Перевод "извозчик" на английский
Произношение извозчик
извозчик – 30 результатов перевода
- Уже полдня прошло.
Ну, что произошло вчера вечером кроме того, что ты напился как извозчик?
Ты виделся с Лейзером Вольфом?
The day's half gone.
Well, what happened last night, besides you drinking like a peasant?
Did you see Lazar Wolf?
Скопировать
- Что случилось?
- Извозчик!
На аукцион, быстро!
Cab!
Cab!
For auction... fast!
Скопировать
Что опять случилось?
У меня нет денег на извозчика.
...берете ли вы этого месье... спрашиваю... спраш... спра...
...this man... - What is it now?
- I haven't got any money for the cabman.
...do you take this man... I ask you... I ask you... ask you...
Скопировать
Маэстро необходимо размяться...
Извозчик сказал, что привез зятя сюда.
Ушел и никому ни слова, как будто нас и не знает!
The Maestro must practise a little, to get into form.
The coachman said that this is where he brought my son-in-law.
- He walks off without a word, as if he didn't know us.
Скопировать
Представляешь, как это больно!
Забудь об этом, извозчик уже здесь.
Иди вниз, помоги погрузить мамин багаж.
Think how they must hurt!
Never mind that. The cab's here.
Help Mother down with the luggage.
Скопировать
Я так разнервничалась.
- Извозчик уже подъехал?
Ты посмотрела во всех ящиках, Винни? Ты проверила гардероб?
I'm all of a fluster.
Is the cabbie here yet?
... the radical change we're all of us working towards.
Скопировать
Я пытался остановить это.
Я пытался работать в баре, Но лошади шестерых извозчиков умерли в мою первую смену
Это моя судьба и я не могу избежать ее.
I've tried to avoid it.
I gave it all up to work in a pub, but six drayman's horses died on my first shift.
It's my destiny. I can't escape it.
Скопировать
В прежние времена шлюхам устраивали роскошные похороны, и вся кардинальская коллегия принимала участие в службе.
А теперь этим женщинам запрещено ходить по главным улицам, ездить на извозчиках и выходить наружу после
Мы всегда склонны перегибать палку в этом вопросе.
In the old days, they would celebrate solemn funerals for whores,.. ..and the complete Sacred College took part.
Now, they are forbidden to walk down main street,.. ..to take a cab, and to go out after the Ave Maria prayer.
We always exaggerate here.
Скопировать
Ты уверен, что это другие улицы?
Извозчик знает свое дело.
Каждую ночь мы объезжам новый сектор.
You're certain these are different streets?
The driver has his orders.
Every night we quarter a new sector.
Скопировать
- Доченька! Мы дома!
Этот господин любезно подвез нас на извозчике.
Это пан Йозеф Ледвина, делает бечевку, а это пан Ник Ледвина, чехо-американец... - ...сейчас приехал посетить родную страну.
My girl... you're home!
The gentlemen kindly ordered a cab.
This is Mr Josef Ledvina, the maker of stripes and this is Mr Nick Ledvina, Czecho-American, currently visiting the old country.
Скопировать
Потому что ключи от моего особняка находились у его дочери Маро.
Извозчиков обыскать, лавки позакрывать, кого-то за решетку, а кого-то в ссылку.
А вспомните-ка, кто у вас вчера был?
Because his daughter, Maro, had the keys to my mansion.
Lfl understand right, my dear, on account of a fur coat and some wood _BAR_'m to stir up the Veriyski Quarter, search all carters, close all shops, send some to prison and some to exile.
Try to recall who came to see you yesterday?
Скопировать
Кто-нибудь! Помогите мне!
Сейчас найду извозчика!
На него надо одеть пальто.
Please help me out.
I'll get a cab.
He'll need his overcoat.
Скопировать
Кнута щёлканье!
Как чудесно извозчиком быть,
Весь мир объездить.
Crack the whip!
What a fine trade to be a carter
Travelling all over
Скопировать
- Ранскилл Гарденс, 4.
Он слышал, что вы говорили извозчику.
- Он наблюдателен, как форель!
- 4 Ranskill Gardens.
He heard you tell the driver.
- He's as sharp as a trout!
Скопировать
Несчастье произойдёт, если вы отправитесь туда.
К тому же, ни один извозчик не согласится вас отвезти, а вашей лошади нужна передышка на несколько дней
Тогда я найду другую лошадь.
Bad things will happen to you if you go there.
Besides, no coachman will dare take you there your horse needs a rest for several days.
I'll find another horse.
Скопировать
Она позволила всем слугам и работникам идти.
Единственный оставшийся - старый извозчик.
Она правда странная.
She let all the servants and field workers go.
The only one remaining is the old coachman.
She must be strange.
Скопировать
Меня они вычеркнули... Очернили меня...
Подъехал извозчик!
Лишь бы они только не возвращались сюда! Не могу слышать, как моя дочь будет хвалить своего отчима...
They've set about eradicating me slandered me.
A cab's stopped at the corner.
I do pray they're not coming back imagine hearing my child singing her new father's praises,
Скопировать
Помоги же мне!
Возьми извозчика...
Съезди с ней...
Help me !
Karl Fredrik, fetch a cab...
Will you do it?
Скопировать
Считаешь, она не созрела?
Да она ругается, как извозчик!
Это не правда, надо еще немного поработать, но...
Don't you think she's ready for it?
Dear Henry, she's ready for a canal barge.
Her language may need a little refining, but...
Скопировать
Герда осталась на перроне, а я подошёл к ним ближе.
Когда она увидела, что он купил билеты третьего класса, то швырнула их ему в лицо, села к извозчику и
Я подошёл и попросил у него объяснения, а Герда схватила ребёнка и исчезла с ним в толпе...
Gerda stayed outside and I approached them.
At that moment he gave Agnes the tickets but when she saw that the tickets were 3rd class she threw them in his face and rushed out for a cab.
I began to get an explanation from the gentleman when Gerda ran up and took the child... and disappeared into the crowd.
Скопировать
Дело того стоит. Даже месяц, даже неделя с ней... В жизни есть вещи, от которых невозможно отказываться.
Приехал извозчик, князь.
Балага!
Even if it is for one month or one week with that girl.
- The driver you sent for.
- A drink.
Скопировать
Это Вы то великодушны?
Извозчик.
Так, мельком. Херенштрассе восемь. Там баррикады.
Madam, if ever there's a man regretted his kindness,
You... kind... ?
Have you 2 heard there'll be a revolution?
Скопировать
Доброй ночи.
Старик извозчик, губная гармошка...
И Рози.
You must be the happiest woman in Vienna tonight
What are you thinking about?
Oh, I...
Скопировать
Мы разве не хотели в отель попроще пойти?
Ах, заплатите, пожалуйста, извозчику, хорошо?
Возьми себя в руки, дружище.
Wouldn't we rather go to a simpler hotel?
Take care of the coach! -Yes, sir.
Gosh, pull yourself together!
Скопировать
Я уж думала, нам не суждено добраться сюда вовремя.
Мне кажется, извозчик был под хмельком, Роберт.
Мне тоже. Он обозвал меня своим старым зазнайкой.
I thought we should never get here in time.
I'm sure that cabbie was tipsy, Robert.
So am I. He called me his old cockalorum.
Скопировать
Он ведёт роскошную жизнь.
Ведите наблюдение в качестве извозчика на станции... и сообщайте обо всех европейцах, приезжающих с севера
Да, сагиб.
He bears a charmed life.
You will resume your disguise as the cab driver at Lucknow railway station... and observe all Europeans coming from the north by train.
Yes, sahib.
Скопировать
Сюда, сагиб.
Извозчик!
А этот Лакхнау богатый город?
This way, sahib.
Coachman!
This is a fair city, this Lucknow.
Скопировать
У каждого бывают сытые и голодные дни.
Извозчик, я нигде не нашёл его.
Мы не должны опоздать на поезд.
Some days are feast, others are famine.
Driver, can't find him anywhere.
Mustn't miss the train.
Скопировать
Но Шимла далеко на севере.
Я получил задание устроиться на работу извозчиком.
Я получил от одного моего пассажира очень ценную информацию... которую надо немедленно доложить полковнику Крайтону.
Simla is far to the north.
In the line of duty, I was posing as a cab driver.
And I took from one of my passengers a very valuable communication... which must reach Colonel Creighton urgently.
Скопировать
Случилось!
Быстрее, извозчик!
- Почему вы убежали?
It happened!
Hurry up driver. Faster, Faster!
Why did you run away?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов извозчик?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы извозчик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
