Перевод "гнедая лошадь" на английский

Русский
English
0 / 30
гнедаяbay
лошадьhorse
Произношение гнедая лошадь

гнедая лошадь – 32 результата перевода

Например, будто он изобрёл вопросительный знак.
Иногда он обвинял гнедых лошадей в лености...
Моё детство было типичным... Лето в Рангуне, уроки скоростного катания на санях.
like he invented the question mark.
Sometimes he would accuse chestnuts of being lazy... the sort of general malaise... that only the genius possess and the insane lament.
My childhood was typical-- summers in Rangoon, luge lessons.
Скопировать
Ещё как на картинке из одной книги.
Ещё мы проезжали мимо одной гнедой лошади на 119-й дороге возле магазина.
Ещё лошадь была на календаре у тёти Энн и в журнале "Лайф"
I see a picture of a horse just like Chestnut in a book.
We passed a Chestnut horse on route 119 near a feed store.
There was one on a calendar at Aunt Ann's, there was one in Life magazine
Скопировать
Например, будто он изобрёл вопросительный знак.
Иногда он обвинял гнедых лошадей в лености...
Моё детство было типичным... Лето в Рангуне, уроки скоростного катания на санях.
like he invented the question mark.
Sometimes he would accuse chestnuts of being lazy... the sort of general malaise... that only the genius possess and the insane lament.
My childhood was typical-- summers in Rangoon, luge lessons.
Скопировать
Ещё как на картинке из одной книги.
Ещё мы проезжали мимо одной гнедой лошади на 119-й дороге возле магазина.
Ещё лошадь была на календаре у тёти Энн и в журнале "Лайф"
I see a picture of a horse just like Chestnut in a book.
We passed a Chestnut horse on route 119 near a feed store.
There was one on a calendar at Aunt Ann's, there was one in Life magazine
Скопировать
Он зелёный.
"Гнедой" обычно лошадям говорят.
Я могу вам помочь?
They are green.
That you say about horses.
Can I do anything for you?
Скопировать
Внимание грузовой персонал, Внимание грузовой персонал,
Начинайте разгрузку "красной лошади", Во втором доке не выходя за пределы ваших позиций,
Оставайтесь в пределах своих позиций,
Attention cargo personnel, attention cargo personnel.
Unload red horse cargo on, on ramp two without going beyond the limits of your stations.
Remain within station limits.
Скопировать
Освободи, грязная ты скотина!
Сними с лошади!
Надеюсь твоя мамочка окажется в дешевом борделе!
Cut me loose, you filthy bastard!
Put me down!
I hope your mother ends up in a two-dollar whorehouse!
Скопировать
Срежь эту веревку!
Слезай с этой лошади, грязный трус!
Если я тебя поймаю, вырву твое сердце и сожру его.
Cut this rope off!
Get off that horse. Get off that horse, you filthy coward!
If I ever catch you, Blondie, I'll rip your heart out and eat it! I'll scalp you!
Скопировать
Ура! Ура Южанам!
Где владелец этой лошади?
- Прошу, сэр, у меня слабое сердце...
Hurray for Dixie!
Where's the owner of that horse?
Please, mister, sir, a bad heart condition... Where?
Скопировать
Война итак меня уже напугала.
Я ищу владельца этой лошади.
Он высокий, блондин, курит сигары, и он скотина.
The war has frightened me already.
I'm looking for the owner of that horse.
He's tall, blond, he smokes a cigar and he's a pig.
Скопировать
- А ну отпусти его.
Он не знает, кто ездит на всяких там лошадях.
Не шуми, старая курица.
You leave him be.
He doesn't know who rides every horse.
You stay quiet, old hen.
Скопировать
Была засада.
Люди, лошади, убиты.
- По коням!
Ambushed.
Men and horses, killed.
MENDEZ: Get those horses.
Скопировать
Ты счастливчик, поблагодари ее
Смотри чтобы лошадь не задовила тебя
Не берите в голову, Вы ей льстите
You're lucky, thank her
The horse may kick you
Never mind, I can bootlick him
Скопировать
Что, ты задумал?
Заимствую Вашу лошадь Ворюга!
Остановись!
What's in our mind?
Borrow your horse to got to Min-shan your rascal
Stop!
Скопировать
Замолчи
Я спасла твою жизнь, а в благодарность ты украл мою лошадь
Я пришла, чтобы поквитаться с тобой
You shut up
I saved your life, but you stole my horse
I come to square up with you
Скопировать
Это все равно измена.
И не вздумайте взять лошадь.
Они принадлежат королю.
It's always a desertion.
And don't think about taking a horse.
They belong to the army.
Скопировать
Три раза они выстраивались в линию и заряжали ружья.
Море трупов солдат и лошадей.
Что случилось, когда настала ночь?
For three times, they arranged the lines and charged.
A hecatomb of men and horses.
What happened when night fell?
Скопировать
Мы станем на своем месте.
И хорошо, граФинечка, только с лошади-то не упадите, а то не на чем держаться-то.
Наталью Ильиничну видел?
We'll stay in our places.
A good thing too, little Countess, only don't fall off your horse, since there's nothing for a horse to hold on to.
Have you seen Natalya Ilyinichna?
Скопировать
- Там есть несколько охранников.
33, если быть точным. 28 на лошадях, 5 в повозке.
У каждого из них ружье, 2 кольта и 200 патронов.
- There are a few guards.
Thirty-three of them. Twenty-eight outriders and five in the coach.
Each man has a Henry repeating rifle, two Colts and 200 rounds.
Скопировать
Доброе утро, мистер Ломакс.
Хотите, я подготовлю вашу лошадь?
Ваша третья слева.
Morning, Mr Lomax. - Hello, Smitty.
- You want I should saddle your horse?
Your in the third stall on the left.
Скопировать
Я стараюсь.
- Лошадь есть?
- Нет.
L'm doin' ma best.
Got a horse? - What? - Have yuh got a horse?
- No.
Скопировать
- Твой враг - мой враг.
- Вождь Дикая Лошадь, Натани Джексон.
- Два лучших моих воина погибли.
Your enemy is my enemy. - Taw!
Chief Wild Horse, Natani Jackson.
- Too many warriors have died.
Скопировать
Рада, что вы один нам повстречались.
Не хочу никому показывать нашу бедную старую лошадь.
А вот и Агюстен Мольн.
I'm glad to find you alone.
I wouldn't show anyone else my poor old horse.
Ah, there's Augustin Meaulnes.
Скопировать
Не понимаю.
Смотрите, нас лошади обгоняют!
Притормозите лошадей!
- Do you understand?
- But the horses go faster.
- Don't tire the horses out!
Скопировать
Смотрите, нас лошади обгоняют!
Притормозите лошадей!
Что это за машина, которая не может даже угнаться за лошадьми!
- But the horses go faster.
- Don't tire the horses out!
Don Felipe, what kind of a car runs slower than horses?
Скопировать
Санта, я уезжаю!
Где моя лошадь?
-Чунчо!
Hermano, I'm going.
- A horse!
- Chuncho!
Скопировать
Элферио.
Поезжай, найди мою лошадь.
Слезай!
Eufemio!
Get my horse.
Get off!
Скопировать
Если подумать, мы вообще не видели животных.
Ни лошадей, ни свиней.
Даже собак.
Come to think of it, we haven't seen any animals.
No horses, no pigs. Not even a dog.
Nothing.
Скопировать
Александр!
Он сильный, как лошадь, этот парень.
Александр, дорогой!
Alexandre!
Strong as an Ox, that guy is.
My darling Alexandre!
Скопировать
Спасибо, что развлекли нас.
Когда Вы попадете в город Тар, Вы узнаете Любовь... и будете скакать на лошади с соколом на плече.
Там Вы никогда не увидите снега на улицах.
Thanks for entertaining us.
When you're in the city of Tar, you'll know love... and you'll ride on a horse with a falcon on your shoulder.
When you're there, you'll never see snow on the streets.
Скопировать
Не пропущу, пока не выпьете с нами!
Лошади ведро, седокам по кружке!
Вот еще новости!
I won't let you through till you drink with us!
A bucket for the horse, a mug for every passenger!
Well, how do you like that!
Скопировать
Тут же нет антенны.
Это тот парень, которого пристреливают каждый раз, когда он скачет на лошади прямо перед камерой.
Это не тот, который всё время хвастался?
There's no aerial.
There's that fella that gets shot off his horse every time... right in front of the camera.
That hombre can really bounce, can't he?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гнедая лошадь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гнедая лошадь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение