Перевод "дам" на английский

Русский
English
0 / 30
дамqueen partner lady
Произношение дам

дам – 30 результатов перевода

Нет.
Я решил написать куда более могущественной даме, куда более великой, чем эта вредная шлюха,
и гораздо более склонной к доброте.
No.
I have resolved to write to another lady who is far greater, far greater than that mischievous whore
and far more likely to be kind.
Скопировать
Его преосвященство кардинал Вулси и испанские послы Мендоза и Шампуи.
Кто эти дамы?
Это грации, ваше превосходительство.
His eminence, cardinal wolsey and the spanish ambassadors mendoza and champuis.
Who are those ladies?
They are the graces,excellence.
Скопировать
Повторяю:
освободите прекрасных дам, которых вы пленили.
Никогда.
I say it again:
Release these fair damsels that you keep so cruelly.
Never.
Скопировать
Ни один рыцарь не проникал в мои.
О дама, страстное желание всегда побеждает!
Вперед!
No knight shall ever breach mine.
Lady,desire overcomes all!
Attack!
Скопировать
Я возьму с собой в Португалию свиту из двухсот человек.
В том числе управляющего, священника, прачку и всех моих придворных дам.
Да, госпожа.
I shall be taking with me,to portugal, a company of 200 persons.
They shall include my chamberlain,my chaplain, my laundress,all of my ladies.
Yes,madam.
Скопировать
Крест Святого Павла, Лондон
Господа и дамы, его императорское высочество Карл, император Священной Римской империи,
Король Арагона, Валенсии, Неаполя и Сицилии, герцог Бургундии, эрцгерцог Австрии.
********* *********
My lords and ladies, his imperial highness,charles,holy roman emperor, king of aragon,valencia,naples and sicily.
Duke of burgundian territories. Archduke of austria.
Скопировать
Думаю, что у вашего величества нет никаких причин дарить их мне, поскольку я - никто, а вы - все.
Молю, отдайте их даме, действительно заслуживающей любви вашего величества.
Я уезжаю в мой семейный особняк в Хевере,
I think I never gave your majesty cause to give them to me, since I am nothing and you are everything.
Give them,I pray you, to a lady more deserving of your majesty's affections.
I am leaving now for my family's house at hever.
Скопировать
Со мной не разговаривают, у них рот все время занят!
Вот, ваша милость, мой король берет вашу даму.
Я надеюсь, что валет как-нибудь тоже возьмет ее.
They don't talk to me. They always have their mouths full!
- There you are,your grace. My king has your queen.
- Well,I was rather hoping that the knave would get the queen.
Скопировать
Приезжай и оставайся при дворе, ты мне нужен.
Я дам тебе большие покои.
Комптон занимает много комнат, их и отдам тебе!
Come and stay at court. I need you.
I'll give you great chambers.
Compton has great chambers. You can have his!
Скопировать
Вы еще и богохульствуете.
Моим бедным дамам не следует слушать вас!
Госпожа.
Now you are blasphemous!
My poor ladies should not hear you!
My lady.
Скопировать
- Мистер Кромвель. - Ваше величество.
Дамы.
Вы вернулись ко двору.
Mr. Cromwell.
Ladies.
You're back at court.
Скопировать
Разве я могу быть той, что вы меня хотите видеть?
Я не знатная дама, и считаю себя недостойной вашей любви.
Мое сердце и душа тронуты вниманием и пылкими словами вашего величества.
How can I be to you what you think me to be?
You know I am a commoner and I think myself unworthy of your love.
Thither offer of it and the passion of your majesty's words and looks touch both my heart and soul.
Скопировать
Да, соглашусь.
Дамы.
Сэр Уильям.
Yes,I quite agree.
Ladies.
Sir william.
Скопировать
Вулси вскрывает все мои письма.
Теперь я знаю, что некоторые из моих придворных дам шпионят для него.
За деньги, и, как говорят, за интимные услуги.
I have no other way.
Wolsey opens all my letters. And now I know that he has turned several of my women into his spies.
By what means? By money, or even, so they tell me, by granting them sexual favours.
Скопировать
Так вот как он делает дела.
Мои две дамы выиграли.
Ненавижу карты!
So that's how he does it.
My two queens win.
I hate cards.
Скопировать
Вы заслуживаете большего, чем быть использованной как проститутка.
Дамы и господа, королева.
Ваше величество.
You deserve better than to be used as a whore.
My lords and ladies, the queen.
- Your Majesty.
Скопировать
Ты знал и подготовился к атакам.
- Я дам тебе 10 секунд...
- Замри!
So like you knew the attacks were coming.
- I'm gonna give you 10 seconds...
- Back up !
Скопировать
- Хокинс...
Кроме как этой молодой даме.
- Роберт Хокинс.
- Hawkins.
I believe you know everyone here... except this young lady.
- Robert Hawkins.
Скопировать
Мне нечего скрывать.
Пусть мои дамы и весь мир услышат то, что вы хотите сказать.
Король приказывает, чтобы вы подчинились ему полностью в вашем вопросе.
I have nothing to hide.
Let my ladies and the whole world hear what you have to say.
- the King commands that you surrender this whole matter into his hands.
Скопировать
Лодка - это минус.
И улица Дол Дам - это минус.
Минус и минус - это плюс.
The boat is minus.
And the Doldam street is minus, too.
Minus and minus is plus.
Скопировать
Минус и минус - это плюс.
Так что давай прогуляемся по улице Дол Дам, когда пойдёт первый снег.
'Якусоку' [яп. - обещание]
Minus and minus is plus.
So let's walk on Doldam street on the first snowfall.
Promise.
Скопировать
Я не слышу тебя!
Хотя осталось... обещание, что мы прогуляемся по улице Дол Дам вместе...
Но...
I can't hear you!
Along with the promise that we will walk on Doldam street together.
But...
Скопировать
Декабрь 31, 2004.
В первый снег этого года, я ждала Мина на улице Дол Дам.
Но...
December 31, 2004.
On the first snowfall of this year, I waited for Min on Doldam street.
But
Скопировать
Ну, для начала, очевидно он говорит на языке, которого никто не знает.
Это слегка затруднит беседу о дамах.
Мы летим из Сингапура.
First of all, he apparently speaks a language that no one else speaks.
Which makes talking up the ladies a little rough.
We're flying out of Singapore.
Скопировать
А теперь, все кончено.
Дамы и господа, подходите, подходите. Собирайтесь, подтягивайтесь.
Позвольте показать вам, как заработать лёгкие деньги.
And now it's over.
Ladies and gentlemen, step around, gather around.
Let me show you a way to make a little easy money.
Скопировать
Тебе должно повезти.
Следи за дамой, давай.
Следи за дамой, следи за дамой.
You look lucky, now.
Follow the Queen, here we go.
Follow the Queen, follow the Queen.
Скопировать
Следи за дамой, давай.
Следи за дамой, следи за дамой.
Она не Хелен Миррен, но она твоя королева.
Follow the Queen, here we go.
Follow the Queen, follow the Queen.
She ain't no Helen Mirren, but this Queen is for you.
Скопировать
Снова ты не выиграешь.
Хорошо, давай... найди свою даму.
Найди свою даму.
You will not win again.
All right, here we go... find your Queen.
Find your Queen.
Скопировать
Хорошо, давай... найди свою даму.
Найди свою даму.
Где она?
All right, here we go... find your Queen.
Find your Queen.
Where is she?
Скопировать
Это твоя последняя возможность.
Следи за дамой, детка, следи за дамой.
Где она?
This is your last chance.
Follow the Queen, follow the Queen.
Where's she at?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дам?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дам для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение