Перевод "двоечник" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение двоечник

двоечник – 26 результатов перевода

Ты ведь и писать не умеешь!
Умел бы, не был бы таким двоечником.
- Ишан! Кто писал эту объяснительную?
You can't write, idiot!
If you could, you wouldn't be such a failure.
- Ishaan, who wrote this note?
Скопировать
Приказ опоздал на семь часов!
А мы сидим себе на дне как двоечники.
- Капитан...
These orders are seven bloody hours old!
Sitting on the bottom like an addled schoolboy.
-Captain...
Скопировать
- Нет, хорошо.
- Я так и знала, что Вы бывший двоечник.
- Оставим в покое мое темное прошлое.
- Were you a bad student?
- Why, I was good. - I knew you were a flunkey.
- Don't worry my dark past.
Скопировать
Он пишет, но не печатается.
Полюбуйся, наш дорогой двоечник что-то поджег.
Ты напрасно иронизируешь насчет двоек.
He does write, but they don't publish him.
Look, our precious flunk has put something on fire.
No need to be so ironic about his flunking.
Скопировать
Ёто тебе не хухры-мухры. Ќет.
ј сынок у него, бл€дь, двоечник.
—ъездим туда послеЕ. ¬от этого.
- Not exactly a lightweight.
- No. And yet his son is a fucking dunce.
Anyway, we'll go there after the what-have-you.
Скопировать
- Вот так.
У тебя дома жена, сын двоечник. За кооперативную квартиру не заплачено.
А ты тут мозги пудришь.
- Like this!
Vladimir Nikolayevich, you got a wife at home, a D-pupil son.
You haven't paid up for your cooperative apartment. And you're bullshitting us here.
Скопировать
Возможно, настало время для грубой любви.
того, что я позвоню твоим родителям и доведу до их сведения, что их дочь прогуливает уроки со злостным двоечником
И знаешь что?
THEN MAYBE IT'S TIME FOR SOME TOUGH LOVE.
HOW ABOUT I, UH, CALL YOUR PARENTS, AND I LET THEM KNOW THAT THEIR DAUGHTER'S TURNING INTO A BURNOUT WHO SKIPS CLASS?
AND YOU KNOW WHAT?
Скопировать
Считаю до одного. Ты меня знаешь, Костя.
А всё потому, что ты двоечник был.
Прогуливал. Думал, что не пригодится.
On the count of one/ You know me, Kostya/
That's good/ lt's all because you were a D student/
Played hooky/ You thought it wouldn't come useful/
Скопировать
Отвали от меня, педик.
О, вот и она, принцесса двоечников.
Дай Бог, чтобы она сдала A-levels.
Get off me, you bummer.
0h, there she is, duchess of the D grade.
Doing her A Levels, bless her.
Скопировать
А ещё мы приготовили завтрак и перчатки.
Пора учить вас по новой, двоечники.
Начнём с президентов США.
We also prepared a bag lunch and mittens.
Time to reeducate you dunces.
We'll start with presidents.
Скопировать
И наконец Кайл.
Белая ворона, закоренелый двоечник.
Пропустил почти целый учебный год, постоянно прогуливал занятия.
And then Kyle.
Black sheep, straight-D student.
Skipped most of his junior year, truancies all over high school.
Скопировать
Нет.
что президент класса двоечник.
средний балл заработаешь. Постарайся уж.
No.
Because I am embarrassed that the Class President is terrible at studies.
If you just go over this, you will at least score the average.
Скопировать
которые могут выдержать нагрузку.
либо двоечники.
Разве можно считаться со всеми?
And also, we will have to carry out the class only with the people who can follow along.
There is no middle in this school.
The kids are either top, or the very bottom. How can we make all of them follow along?
Скопировать
Я мало читаю, так что не ври мне.
Это было в программе средней школы, двоечник.
Тогда просвети меня.
I don't read much. Don't lie to me.
That's curriculum of secondary school. Lazy student.
Review that for me then.
Скопировать
Я заставлю тебя сожрать свои слова, осёл!
У меня есть бригада двоечников, готовых на всё ради рекомендательного письма.
Твой отряд сосёт бозоны!
I'll make you eat those words you moron!
I volunteer to lead the expedition, I have a squad of graduate students eager to risk their lives for a letter of recommendation.
Your squad sucks bosons!
Скопировать
Не ссы против ветра.
Мудрость двоечника.
А результаты выпускных мнения толпы не исправят.
Don't kick against the pricks.
O-level fucking conformity.
GCSE don't talk out of line.
Скопировать
Это твои гены, а не твои таланты.
А теперь, пожалуйста, еще раз для двоечников.
Я хотела сказать....
That's your genus, not your species.
And for those of us who flunked biology?
I meant...
Скопировать
Сейчас у тебя 4 промаха.
И даже в уточненной системе 5 промахов Люси Беннет, которую я недавно принял для всех двоечников – будь
Еще один жалкий клишированный ответ, и ты вылетишь.
Right now you've got four strikes on you.
And even in the adjusted lucy bennett 5-strike system That I recently established to accommodate All major underachievers-- go ahead and take a second
Ya still need to ce up with something better. One more pathetic, clichéd answer and you're gone.
Скопировать
Меня зовут прапорщик Погребняк. Забудте кем вы были в учебке.
Здесь вы не отличники и не двоечники, здесь вы вообще никто.
Да братцы. Где-то мы это уже видели
I am lieutenant Pogrebnyak, Forget all you've known
Here you ain't bad and ain't good Here, you're nothing
Yes, brothers, we've already heard it in some other place
Скопировать
Дерьмо!
Если вы, пара двоечников, ищете работу... предлагаю вам тащить свои тощие задницы сюда, живо.
На Горбатой, лесничество отвело под разбивку лагерей... участки.
Shit.
You pair of deuces looking for work, I suggest you get your scrawny asses in here pronto.
Up on Brokeback, the Forest Service has got designated campsites on the allotments.
Скопировать
!
Эй, двоечники, вы хоть представляете, как чертовски тяжело внедриться в банду?
Видите этот нос?
- What?
You little turds. Do you have any idea how difficult it is to infiltrate the gang like this?
You see this nose?
Скопировать
Класс ботаников - не повод для гордости учителя.
А вот когда двоечник поступает в Паран...
Разве не такими учениками надо гордится?
Sending children who are already talented to a college, what is there to be proud of?
The joy of the worst student being able to get into Pa Rang College
Are you able to experience it?
Скопировать
Взрослые всё время врут детям.
Политики говорят "Не прогуливайте уроки", а сами были двоечниками.
Священники говорят не трогать себя, но сами трогают тебя.
Adults lie to kids all the time.
Politicians tell you, "Stay in school," but they were poor students.
Priests tell you not to touch yourself, but they touch you.
Скопировать
До сегодняшнего дня, когда я лажал на семейном фронте, я всегда мог обвинить во всём работу, но когда Клэр управляет компанией и является лучшей мамой за всё время, я чувствую, что резко падаю в глазах детей.
Из папы-отличника я превратился в отца-двоечника.
Фейл Данфи.
Phil: Until now, when I'd screw up on the home front, I could always blame work, but with Claire running a company and being a better mom than ever,
I went from an "A" dad to an "F" dad.
Fail Dunphy.
Скопировать
– Бог мой.
– В моё время он бы просто был двоечником.
А сейчас это превратилось в рэкет.
Oh, my.
In my day, that would've made you a "D" student.
Now it's a freakin' racket.
Скопировать
Отказы от участия в групповых занятиях, изменения во внешности...
Из-за тебя я чувствую себя двоечником.
Я начинаю чувствовать себя плохим родителем.
Refusal to participate in group activities, change in their appearance...
You're making me feel like a bad student.
I'm starting to feel like a bad parent.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов двоечник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы двоечник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение