Перевод "девятое" на английский
девятое
→
ninth
nine times
Произношение девятое
девятое – 30 результатов перевода
Погасите огонь, живо.
Они у сорок девятого холма, в полумиле от нашей дороги.
Легион впервые снарядил ночной патруль.
Put out that light, somebody! Kill it!
They're moving up hill 49 half a mile from our road.
It's the first time they've sent out patrols at night,
Скопировать
Никогда ничего не просила.
Каждый день из этих девяти месяцев - вздор.
Билл-нахал, сыграй что-нибудь своим носом.
I've never said or done a thing in earnest.
Every day has taken nine months and turned out rubbish.
Snotty Bill, play something for us on your nose.
Скопировать
Эта история произошла на собрании подобном нашему.
Была весна и время было примерно такое же - между семью и девятью вечера.
Колокол, знаменующий начало часа пробил "боммммм"...
It is a story that takes place at a gathering such as this one.
It was springti me, it was about this time of the hour, between seven and nine at night.
The bell which indicated the top of the hour went "gooong"...
Скопировать
Про музей, я знаю все наизусть, я же здесь родился.
А, сколько будет семь умножить на девять? - А, зачем мне это?
- Да, пожалуй это лишнее.
I recite them all
How much is 7 times 8
Nothing
Скопировать
Ну, это может быть.
Но, в конце концов, три на три девять, и если вы делите наполовину его кубического объема по формуле,
Не касайтесь этого.
Well, that's as may be.
But, after all, three times three is nine, and if you divide by half of its own cubic capacity to the formula, Pi over four squared, I think you'll have to agree with me.
Don't touch that.
Скопировать
Бессмыслица какая-то.
Концентрация отрицательных ионов 1.64 на десять в девятой степени на метр.
Длина волны радиации - 370 ангстремов.
Nothing makes sense.
Negative ionic concentration, 1.64 times ten to the ninth power metres.
Radiation wavelength, 370 angstroms.
Скопировать
Ты выбит!
И в первой половине девятого иннинга поле занимает команда Тоничи.
Давай, Джил!
You're out!
And the Tonichi team takes the field for the top of the ninth inning.
Come on, Gil!
Скопировать
- Нет.
Мы искали в книге продаж аж с тридцать девятого года.
Мадам Лявинь очаровательная женщина.
You told me on the phone.
- Is that all? - No.
While looking through her books back to 1939,
Скопировать
Если противник отступает сколько-нибудь упорядоченно, что мы предполагаем определённо, то он недалеко от Маллуда.
Тогда я мог бы догнать его завтра к девяти утра.
Прекрасно.
If the enemy's retreating in any order, which we'll assume... Certainly.
He can't be far from Mallud in which case I can have him within range by 0900 hours tomorrow.
Splendid.
Скопировать
Рэймонд Шоу в Белом доме получил награду из рук президента Соединенных Штатов.
представлении к награде, составленном его непосредственным начальником капитаном Марко и подписанном всеми девятью
захватил вражеский дот и вывел из строя целую роту противника".
Raymond Shaw was decorated at the White House by the President of the United States.
His citation, attested to by his commanding officer Captain Marco and the nine surviving members of his patrol, read in part: "Displaying valour above and beyond the call of duty, did single-handedly save the lives of nine members of his patrol,
capturing an enemy machine-gun nest and taking out a full company of enemy infantry."
Скопировать
А вы можете дожидаться утра, если вам так хочется.
Господин Мано, разве вы не хотите помочь спасти жизни девяти людей?
Если мы сейчас не будем вместе, то у нас будет ещё меньше шансов, чтобы выжить.
You can wait if you want.
Mr. Mano, isn't it important forthe nine of us to cooperate?
If we keep bickering, we'll ruin our chances of survival.
Скопировать
Это был Людвиг ван.
Девятая симфония, четвёртая часть.
Стойте!
It was Ludwig van.
Ninth Symphony, fourth movement.
Stop it!
Скопировать
Я поддержу вас и поведаю вкратце другой путь, который нам следует избрать.
Приходите в наш сад к девяти часам.
Я и мой отец будем ожидать вас здесь.
I shall agree with you and shortly take a different course of action.
Come to our garden at nine o'clock.
My father and I shall expect you there.
Скопировать
Ступайте с миром, любезная красавица.
А я с радостью буду ждать того благословенного девятого часа.
Что глаза мои увидели, что уши мои услышали!
May your journey be peaceful, graceful beauty.
With delight I shall await that blissful hour of nine.
What did my eyes just see, what did my ears just hear!
Скопировать
Если кто и может получать удовольствие, так это мы с тобой.
После девяти лет порознь?
Отныне тебе будет позволено вернуться и жить со мной.
The only ones satisfied, are you and me
Despite our 9 years of separation?
From now on, you'll be allowed to come back, and live with me
Скопировать
Чего тебе?
Уже девятый час, Алекс.
Ты ведь не хочешь опоздать в школу, сынок?
What do you want?
It's past eight, Alex.
You don't want to be late for school, son.
Скопировать
Только о "Девятке".
Ты имеешь в виду Девятую симфонию?
Верно.
It's just the Ninth.
You mean Beethoven's Ninth Symphony?
That's right.
Скопировать
Затем я понял, что это было.
Та самая чёртова Девятая симфония.
Выпустите меня!
Then I realized what it was.
The music coming up from the floor was our old friend, Ludwig van and the dreaded Ninth Symphony.
Let me out!
Скопировать
Выйдите, донна Мария.
Тот, кого вы призвали к девятому часу, уже ждёт вас, сгорая от страсти.
Добро пожаловать.
Doña Maria, come outside.
He whom you invited for the hour of nine is come and awaits you with burning desire.
Welcome.
Скопировать
Выйдите, донна Мария.
Тот, кого вы призвали к девятому часу, уже ждёт вас, сгорая от страсти.
О!
Doña Maria, come outside.
He whom you invited for the hour of nine is come and awaits you with burning desire.
Oh!
Скопировать
Его прогнали.
Шестьдесят девятый крут.
Шестьдесят девятый крут.
They're takin' him out.
69isdivine!
69isdivine!
Скопировать
Шестьдесят девятый крут.
Шестьдесят девятый крут.
Вот так, Чарли.
69isdivine!
69isdivine!
There you go, Charlie.
Скопировать
Скажите мне, как называется эта планета?
Спиридон, один из самых скверных кусков космического мусора в девятой системе.
- Он обитаем?
Tell me, what's the name of this planet?
Spiridon, one of the nastiest pieces of space garbage in the ninth system.
-Is it inhabited?
Скопировать
Мы были в кино, сэр.
Милнер, а ты случайно не находился на углу 12-й и Джи-стрит сегодня, примерно в половине девятого?
Нет, сэр.
We were at the movies, sir.
Milner, you didn't happen to be around the corner of 12th and G about 8:30 tonight, did you?
No. No, sir.
Скопировать
Ее нужно в школу собрать, а нам с тобой в город, по магазинам.
Раньше девяти все равно ведь не выйдем.
- Так идешь? Да, или нет?
She must be packed off to school, and we must go shopping in town
One doesn't go before nine, though
-Are you coming yes or no?
Скопировать
В ходе моих поездок, случилось так, что я мог встретить больше истины в рассуждениях каждого, касательно его собственных дел, чем в кабинетных умозрениях образованного человека.
Я также учился не верить во всё слишком твердо и в течение девяти лет не делал ничего, кроме как странствовал
Именно тогда я стал открывать основы выдающейся науки и учился управлять ходом моих мыслей таким образом, что, начиная со знания самых простых и легких вещей, я мог добраться, шаг за шагом, до более сложного знания.
In the course of my travels, it occurred to me that I should find more truth in the reasonings of each individual in reference to his own affairs than in those conducted by a man of letters in his study.
I also learned not to believe too firmly in anything and during nine years, I did nothing but roam from one place to another, gradually rooting out from my mind all the errors which had crept into it.
It was then that I began to discover the foundations of an admirable science and learned to conduct my thoughts in such order that, by commencing with objects the simplest and easiest to know, I might ascend, step by step, to the knowledge of the more complex.
Скопировать
Я поехала в Фоллоус-Энд.
По дороге я пообедала и приехала к коттеджу около девяти вечера.
Никто не видел, как я входила, и никто не видел, как выходила, - вы ведь знаете, какое это пустынное место.
So I ran over to Fallows End.
I had some dinner on the way, and got to the cottage just before nine.
Nobody saw me go and nobody saw me leave - you know how quiet it was there.
Скопировать
С тех пор как он не садится за руль, я совершенно, просто полностью завишу от автобусов.
Только к девяти доехала до Арчез.
Будешь сигарету, Брай?
Since he gave up the car, I've had to rely absolutely, completely on the buses.
I didn't get to the arches till nine o' clock.
Do you want a cigarette, Bri?
Скопировать
Кто по линии профсоюза - восьмой павильон.
Платники - девятый.
- У вас платная путёвка?
National Health, Pavilion 8.
Paying, Pavilion 9.
- You're paying?
Скопировать
- Именно. Но есть ли что-нибудь более буржуазное, чем десять заповедей?
- Да, конституция восемьдесят девятого года.
- А вы всё молчите.
But what is more reactionary than the Ten Commandments?
The Constitution of 1789!
You haven't said anything.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов девятое?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы девятое для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
