Перевод "деды" на английский
Произношение деды
деды – 30 результатов перевода
Я говорю, ты врешь!
На другой день, ты и твой дед говорили о сокровище,
Так скажи мне, где оно?
I tell you're lying!
The other day, your grandfather and you had a conversation about a treasure,
Tell me, where is it?
Скопировать
- А ты меня взял? - Ага!
А у нас все девки чьи-то, хоть захудалого деда с бабкой, а все равно чьи-то, а ты моя будешь.
Моя, Нюрка!
- And you choose me...
- All our girls belong to somebody... If not to a husband, then to parents. - But you will belong to me!
To me, Nurka!
Скопировать
Как твой отец? Мой отец... Смешно.
Уж кто был значимым, так это мой дед.
Он начал бизнес.
You know I could have gone into the brokerage business.
But your father... My father...
Funny.
Скопировать
Как ты нашел это место?
Это здание принадлежало моему деду.
- Спенсер Кэмпбелл.
This estate belonged to my grandfather.
I'll show you.
He was a smart old boy.
Скопировать
Что?
И дед с нами?
Капитан, кто, Вы думаете, научил ее пользоваться пистолетом?
What?
The granps is coming with us?
Captain, who do you thing taught her how to use a pistol?
Скопировать
Куда мне ее положить?
А ее дед?
Я думаю, что он мертв .
Where shall I put her?
Her grandfather?
He's dead, I think.
Скопировать
И, однажды, она зашла в этот дом, чтобы продать яйца.
Мой дед увидел ее и влюбился с первого взгляда.
Они поженились на следующий день.
And then one day, she came to this house to sell eggs.
My grandfather saw her and fell in love with her on sight.
They were married the next day.
Скопировать
История, которую вы рассказали.
Кое что от мисс Рени... я соединила со старым рассказом моего деда. Деда?
Ну, тогда, ты не совсем Брент, да?
The story you were telling.
I got some of it from Miss Renie and I tacked it onto one of Grandpa's old stories.
Grandpa? well, then, you're a relative of the Brent's, huh?
Скопировать
Новогодний день 1958-го, в храме Мэйдзи.
Здесь почитается последний наместник бога на земле - император Мэйдзи, дед нынешнего императора - умерший
Император обожествлялся в ранние эпохи, а самураи были его слугами.
It's New Year's Day 1958, at the Meiji Shrine.
Here the most recent god is venerated, Emperor Meiji - the current emperor's grandfather - who died 50 years ago.
The emperor was deified in earlier eras, and the samurai were at his service.
Скопировать
Глянь, кто здесь, Робертино!
Иди, обними деда!
А сейчас дед даст тебе конфет.
Look who's here, Robertino!
Come, hug your grandpa!
Now, grandpa's going to give you a pack of sweets.
Скопировать
Иди, обними деда!
А сейчас дед даст тебе конфет.
Зачем пришел?
Come, hug your grandpa!
Now, grandpa's going to give you a pack of sweets.
Why have you come?
Скопировать
Последний раз тебе нужны были деньги.
А теперь, если Робертино поцелует деда, старого и несчастного, дед даст ему конфет.
Секунду, сначала поцелуй!
Since the last time you needed money.
Now, if Robertino gives grandpa a big kiss He's old, and miserable, grandpa gives him the sweets.
Just a moment, the kiss first!
Скопировать
До свидания, Робертино.
Поцелуй деда.
Возьми его, иди.
Good bye, Robertino.
Kiss grandpa. Come on.
Take him... Come on, go.
Скопировать
А вам надо научиться справляться со своей злостью.
Я получил это от своего деда.
Разбуди меня завтра утром.
And you will have to learn to deal with your anger.
I got it from my grandfather.
wake Me up, tomorrow morning.
Скопировать
Если мы не поспешим, у нас не останется времени, чтобы подписать некролог в газете.
По сути, он для меня значит больше, чем дед.
Я на вас рассчитываю.
If we don't hurry up we won't have the time to confirm the obituary in the newspaper
In fact, he's more important to me than my grandfather.
I'm counting on you.
Скопировать
Если это правда, не осталось никого, кроме нас с тобой.
Ты будешь жить долго, как дед, пока не стукнет 89 лет.
А может, и больше — 100 лет...
If it's true, nobody is left, but you and me
You will live as long as your grandfather, until you will have turned 89 years
Maybe older, 100 years...
Скопировать
А ну не подглядывать!
Но, как ты сказал, Тэрумити, если можно использовать твои слова, дед, сидящий рядом со мной, почитал
Военные преступления, о которых говорил Тадаси, были не такими тяжёлыми, как совершённые дедом.
You must not spy!
War criminal. But as you say, Terumichi, if I may use your words... "grandfather, who is sitting next to me felt very honoured to be imprisoned at Sugamo, together with Tojo and company
The war crimes Tadashi was talking about... were less severe than the ones grandfather committed
Скопировать
Но, как ты сказал, Тэрумити, если можно использовать твои слова, дед, сидящий рядом со мной, почитал за великую честь отсидеть в Сугамо, вместе с Тодзё и компанией.
Военные преступления, о которых говорил Тадаси, были не такими тяжёлыми, как совершённые дедом.
Говорили, что его отец отбывает срок в китайской тюрьме.
War criminal. But as you say, Terumichi, if I may use your words... "grandfather, who is sitting next to me felt very honoured to be imprisoned at Sugamo, together with Tojo and company
The war crimes Tadashi was talking about... were less severe than the ones grandfather committed
They say, that his father was still imprisoned in China
Скопировать
Все уверены, что у Кику с русскими солдатами что-то было.
То есть ты намекаешь, что русский солдат мог поступить как дед?
Ложь, отвратительная ложь!
Everybody is convinced something has happened between Kiku and the Russian soldiers.
In sum, you insinuate, that a Russian soldier could act like grandfather
A lie, a horrible lie!
Скопировать
Я чувствовал твой взгляд на своей спине.
Я смирился с порицанием со стороны всех остальных, тем более деда.
Но ты, Сэцуко... то, как ты смотрела на меня, вызывало почти физическое ощущение вины.
I could feel your eyes on my back
Being absent while my mother died I was resigned to be blamed by everyone for the most part by grandfather
But you, Setsuko, the way you looked at me, blamed me the most
Скопировать
Помните о неисчислимых душах сгинувших без следа, погибших за Отечество!
Вы, Масуо и Тэрумити, не должны следовать примеру ни деда, на отца Масуо.
Ну и беседа у вас!
Remember the rows of souls of those, who disappeared, who died for the Fatherland!
You, Masuo and Terumichi, you must not follow the example of grandfather nor Masuo's father
What a horrible conversation.
Скопировать
Истина состоит в том, что ты была моей первой любовью.
Дед, это начало урока?
Ты не понимаешь.
The truth is, that you were my first love
Grandfather, is this the beginning of a lesson?
You don't understand.
Скопировать
Теперь мы больше не сестра с братом!
Собственно, они были так величественны, что поговаривали, будто дед и сам собирался устроить себе такие
Как раз перед реабилитацией дед стал вице-президентом государственного машиностроительного предприятия.
Now, we are no longer sister and brother!
Mom's funeral was magnificent. In fact it was so grand, that the people said that grandfather had offered himself his awn funeral during his lifetime
Just before he was rehabilitated, grandfather had become vice president of a public engineering enterprise
Скопировать
Собственно, они были так величественны, что поговаривали, будто дед и сам собирался устроить себе такие же.
Как раз перед реабилитацией дед стал вице-президентом государственного машиностроительного предприятия
Поздравить его пришла уйма народу.
Mom's funeral was magnificent. In fact it was so grand, that the people said that grandfather had offered himself his awn funeral during his lifetime
Just before he was rehabilitated, grandfather had become vice president of a public engineering enterprise
A lot of people visited to congratulate him
Скопировать
В семье Сакурада почти все с ними знакомы.
Дед их практиковал, когда работал в МВД.
Дядю Исаму частенько избивали, чтобы он не участвовал в демонстрациях.
In the Sakurada family, almost everybody knows what this is
Grandfather practiced it when he worked for the Home Office
Uncle lsamu has been beaten up often enough to stop him from participating in demonstrations
Скопировать
В чем дело?
Твой дед водопроводчик.
Думаешь, что поймал меня, не правда ли?
What's wrong?
Your grandfather's a plumber.
Thought you caught me, did you?
Скопировать
Келетти, мы с вами закончили!
Отстань, деда!
Это король, мадам Штубб!
- Mrs. Keletti, you and I have finished!
- Leave me alone you old geezer!
- That's the Ki... King, Mrs. S... Stubb!
Скопировать
Или так: Тэрумити закинул свою ногу на мою.
В общем, дед схватил Сэцуко.
А дальше?
Or: my leg and Terumichi's leg are entangled
So grandfather took Setsuko in his arms
And then?
Скопировать
В этот момент в комнату вошёл Тэрумити.
Дед ушёл.
Сэцуко лежала на спине.
At that moment, Terumichi entered the room
Grandfather left:
Setsuko was lying on her back
Скопировать
Следующей весной я поступил в университет Киото.
Тэрумити стал секретарём деда в Токио, и это, вероятно, было одной из причин, почему я уехал из Токио
Тэрумити повысили до так называемого секретаря, хотя фактически он ничего не делал, только читал толстые тома.
Next spring I entered Kyoto university
Terumichi had become grandfather's secretary in Tokyo... wand that was probably one of the reasons that I left Tokyo
Terumichi was promoted to so-called secretary, but in fact, he didn't do anything... except reading thick tomes
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов деды?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы деды для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
