Перевод "демография" на английский

Русский
English
0 / 30
демографияdemography demographer
Произношение демография

демография – 30 результатов перевода

Мы на первом месте.
Мы охватили все слои демографии.
- Супер-дупер, команда!
We are number one.
We just grabbed every key demographic.
- Super-duper, gang! - Yeah!
Скопировать
Показанный сюжет свидетельствует о том, что самая тяжкая проблема Неаполя - это дети.
всемирно известный социолог, эксперт по проблемам демографии из Калифорнийского университета.
Профессор Шмидт, что вы думаете о вышеупомянутом бедствии?
Images we've seen ... we have clearly shown ... that the serious problem City of Naples ... is the problem of childhood.
Professor Ludwig Joseph Schmidt ... distinguished scholar and an expert in sociology ... and demographics ... the University of California. Professor Schmidt, ...
What do think about these serious problems we have discussed? .
Скопировать
У меня к вам вопрос.
Вы думаете, что кучка менеджеров среднего возраста смогут составить нашу демографию, говоря нам, что
А как насчёт тебя?
I have a question.
Do you think our demographic can really be addressed by middle-aged middle managers telling us what's fun to buy?
How about you?
Скопировать
- Я была счастлива
У меня были дети, но вместо изучения демографии...
Я училась делать джем
I was happy.
I had kids, but instead of studying demography...
I learned how to make jam.
Скопировать
Нам нужно знать, чувствуете ли Вы, что Вы хотите работать в нашем журнале,
Вы можете честно и интеллигентно отразить потребности нашей демографии,... ..20-40-летних женщин которые
..мужество!
We need to know whether you feel, as someone working for our magazine, you could honestly and intelligently reflect the needs of our demographic... (?
Magic Roundabout) ...the 20-40-year-old-woman who doesn't say no, who sees her home interiors the same way she sees her life... (?
Magic Roundabout drowns speech) ...spunk!
Скопировать
Хотите меня выселить?
Вам не кажется, что вам будет комфортнее с людьми, вашей категории, демографии?
Под солнцем Майами Бич.
-You want me to leave?
Don't you think you'd be more comfortable with people... who are more in your... demographic?
In sunny Miami Beach?
Скопировать
- Нам никто не верит.
Мужчины, женщины, старше 49, моложе 49, республиканцы, демократы- недоверие к нам не зависит от демографии
Зрительское осуждение не прекращается.
- Nobody trusts us.
Men, women, over 49, under 49, Republicans, Democrats-- our lack of credibility is immune to demographics.
The op-eds won't stop.
Скопировать
Ты когда-нибудь спрашивал их о Джо Нэмете?
Забудте о демографии.
Как вы собираетесь сделать Доу ответственным за улыбки людей?
Have you ever asked them about Joe Namath?
Forget demographics.
How would you like Dow to be responsible for making people smile?
Скопировать
Демо?
- Демографии.
- Точно.
The demo?
- The demographic.
- Right.
Скопировать
Нам нужно составить профиль.
Проанализировав его жертв и местную демографию мы считаем, что искать нам нужно белого мужчину в возрасте
Он садист с проблемой контроля гнева, чем и обусловлена его особая жестокость по отношению ко всем убитым.
We need to give the profile.
Based on his victims and on local demographics, we believe we're looking for a Caucasian male in his late teens to early 20s.
He's a sadist with rage issues, which accounts for the high level of violence in each of his kills.
Скопировать
Нет, если послание имеет твердую основу.
Мы хотим использовать тему демографии, чтобы согласиться и затем--
- Дай мне закончить, пожалуйста.
Not if the message is framed--
We want a key demographic to get on board, and then--
- Let me finish, please.
Скопировать
Тому есть простая причина.
Спросите 10 ученых об окружающей среде, демографии, генетике и вы получите 10 разных ответов
Но есть одна вещь, с которой согласятся все ученые планеты
There's a simple reason why.
Ask 10 scientists about environment, population control, genetics you'll get 10 different answers.
But there's one thing every scientist on the planet agrees on.
Скопировать
- Не дождусь, когда эта кампания завершится
- Нет, дело не в демографии или в планировании
Нужно дать всем возможность жить с достоинством, независимо от их благосостояния Доллар у них в банке или миллиард
i'm looking forward to this campaign being over.
no, this isn't about numbers or demographics or projections.
it's about giving everybody the chance to live a life with dignity, whether they have a dollar in the bank or a million.
Скопировать
Так почему ты здесь, внизу?
Надеешься расширить список своих "достижений", добавив к нему ещё и младенцев, помимо улучшения демографии
Мне нужно передохнуть.
So, why are you down here?
Hoping to expand your make-out pool to include the preemie to nine-year-old demographic?
I needed a break.
Скопировать
Боссе, Камал будет делать новую версию шоу "Деньги для обезьян".
Это наш ответ новой демографии страны.
- Вы не можете так со мной поступить.
Bosse, Kamal's going to host a new version of "Money or the Monkey".
He'll appeal to a new demographic.
- You can't do this to me.
Скопировать
- Что? Действительно очень популярное детское шоу на канале СО местного телевидения.
- Его показывают в правильное время, правильная демография.
- Как оно называется?
- Real popular kids' show in the SoCal regional market.
- It's the right time slot and demographic.
- What's it called?
Скопировать
Илай, мы с этой речью выступаем в Оук-Парке?
Потому что если так, думаю, про демографию все неправильно.
Ранее в сериале...
Oh, Eli, are we, are we doing this speech in Oak Park?
'Cause if we are, I think the demographic's all wrong.
Previously on The Good Wife:
Скопировать
Мы из отряда 205 и мы пришли забрать деньги за печенье, мистер Дэвид, которое Кира сказала вы хотели купить.
Прежде всего, я должен отдать вам должное за демографию.
Спасибо.
So we're troop 205 and we're here to collect the money from the cookies, Mr. David, that Kyra said you were interested in buying.
First of all, I commend you on the demographics.
All: Thank you.
Скопировать
Мы считаем, что преступник - женщина.
Скорее всего, белая или латиноамериканка, учитывая демографию местности.
Учитывая крайне высокий риск при оставлении глаз жертвы, а также ее знание этих двух локаций, мы считаем, что она здесь местная.
We believe that the offender is female.
She's probably Caucasian or latina based on the area's demographics.
Also, based on the high-risk offense, the public display of the victim's eyes, her familiarity with the two locations, we believe that she's probably a local here.
Скопировать
Похоже что субъект является частью это сообщества.
Местный детектив говорит что демография, общий внешний вид и социальный статус жителей очень похож, почти
Что делает довольно трудным составление профиля убийцы.
It looks like the unsub is part of the community.
The local Detective says that demographics, general makeup, and socioeconomic status of the residents is essentially the same.
That's going to make a profile difficult.
Скопировать
- Привет, друзья.
Кто хочет увидеть презентацию по преступлениям по принципу демографии и времени?
А кто хочет увидеть фото трупа?
- Hello, friends.
Who here would like to see a presentation about crime statistics as a function of demographics and time?
Who wants to see a picture of a dead body?
Скопировать
Что ты хочешь от меня услышать?
Учитывая твой внешний вид и нашу демографию...
У меня сложилось впечатление, что вы будете продавать мою музыку, а не просто меня.
What do you want me to say?
Between your looks and our demographic...
Well, I was under the impression that you were gonna be selling my music, not just me.
Скопировать
Но на твоем месте я бы подался в политику.
С такой-то демографией.
Такой умный парень может махом попасть в ратушу.
But, if I were you, I'd look into politics.
Situation with the demographic now?
A smart kid like you, put yourself right into the statehouse.
Скопировать
Какие нотации?
То напутствие, которое ты мне дал, когда я ушел в Отдел демографии.
"Настоящая работа в полиции - это работа детектива, а ты зарываешь в землю свой талант и тратишь время".
What speech?
You know, the pep talk you gave me when I went to work for the Demographics Unit.
"The only true police work "is detective work, and you're betraying your talent and wasting your life."
Скопировать
Профиль?
Учитывая демографию района, мы считаем, что искать следует физически развитого белого мужчину 35-40 лет
Он доминант, одержимый убийством, с тягой к ролевым играм.
Profile?
Based on area demographics, we believe that we're looking or a physically fit white male in his mid thirties to early forties.
He's a homicidal dominant with an interest in role play.
Скопировать
Как еще ты все это объяснишь? Миллионами причин!
Демография.
Я... Я не знаю.
- How else do you explain all?
- A million reasons! Demographics.
I-I don't know.
Скопировать
- Чудно выглядишь, Фрэнк.
- Я телепродюсер, а у нас же рейтинг - четырнадцать баллов по демографии и двадцать пять по вещанию.
- Это точно.
Looking good, Frank.
Well, this is what a network president Hey. looks with a 14 rating in the demo and a 25 share.
Goddamn right.
Скопировать
Не все в нем вертится вокруг закона.
Тут замешаны и психология, и нейролингвистика, и демография.
Чтобы победить, нужно узнать своих присяжных до мозга костей.
A trial is more than just the law.
It's psychology, neurolinguistics, demographics.
The way to win is to know your jurors down to their neurons.
Скопировать
Ну так здесь тебе не Вашингтон.
И я не ебу кто такой этот Ларри но я думаю что демография здесь не очень-то в стиле Ларри.
Ладно.
Well, this ain't Washington, DC.
And I don't know who the fuck Larry is... - ... but I'm guessin' the demographic in here ain't very Larry-like.
Fine.
Скопировать
Комиксы теперь не только для унылых ботанов.
В смысле, это всё еще ключевой элемент их демографии.
Говард, откроешь?
Comic books aren't just for sad nerds anymore.
I mean, it is still a key part of their demographic.
BERNADETTE: Howie, can you get that?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов демография?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы демография для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение