Перевод "диагностировать" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение диагностировать

диагностировать – 30 результатов перевода

Никки Джоунс, женщина, 25 лет, 35-я неделя беременности.
Шесть недель назад у плода диагностировано врожденное смещение сердца.
Что, как вы знаете, означает, что сердце вашего ребенка в данный момент растет вне его тела.
Nikki jones,25-year-old female, 35 weeks pregnant.
Six weeks ago,she was diagnosed with ectopia cordis.
which,as you know,means that your baby's heart is currently growing on the outside of his body.
Скопировать
Я не могу говорить как девчонка.
Да мне это и не нужно, потому что я диагностировала пациента.
Мне нужен пейджер.
I can't talk girl.
And I shouldn't have to talk girl 'cause I diagnosed the patient.
I need the pager.
Скопировать
Претендентка №1,
У меня диагностировали болезнь, из-за которой я неспособен сопротивляться женщинам.
Если бы ты была моим врачом, как бы ты стала лечить меня?
Bachelorina Number One...
I've been diagnosed with a disease that makes me irresistible to women.
If you were my doctor, what would you do to treat me?
Скопировать
Вашего мужа и дочерей сбила машина, и мы были вынуждены выполнить срочную операцию для спасения вашего мужа.
У вашего мужа были диагностированы множественные переломы черепа, и нам пришлось удалять сгустки крови
Он в критическом состоянии и мы беспокоимся о том, что его мозг показывает низкую активность.
Your husband and your daughters were hit by a car. we had to perform emergency surgery on your husband.
Your husband suffered multiple skull fractures and we had to remove blood clots from around the brain. He's in critical condition.
And we're concemed that he's showing low brain activity.
Скопировать
Дай определение болезни "транспортаторный психоз".
Транспортаторный психоз был диагностирован в 2209 году учеными с Делайнии II...
Нет, нет, остановить.
Describe the disorder transporter psychosis.
Transporter psychosis was diagnosed in the year 2209 by researchers on Delinia II.
Stop.
Скопировать
Объясни, пожалуйста.
Мы не просматривали данные по случаем комы, причины которых были диагностированы.
А должны были?
Please clarify.
We haven't looked into the comas that were explained.
Why would we do that?
Скопировать
Месье Руперт Блайбнер обратился к доктору Эймсу по поводу легкой формы экземы.
Доктор Эймс диагностировал проказу, и бедный месье Руперт Блайбнер не видел никакого другого выхода,
Какая чушь!
Monsieur Rupert Bleibner went to Dr. Ames with a mild case of eczema, and Dr. Ames diagnosed leprosy.
And pauvre Monsieur Rupert Bleibner saw no way out but death.
- This is nonsense.
Скопировать
Кровотечение остановилось, и я залечил все внутренние повреждения.
Вред симбионту немного сложнее диагностировать.
При наличии хорошего отдыха, думаю, они оба полностью поправятся.
The bleeding's stopped and I've repaired all the internal injuries.
The damage to the symbiont is a little harder to diagnose.
Given enough rest I think they'll both make a full recovery.
Скопировать
Да.
Он диагностировал меня, как счастливчика.
Я думаю, что он справился отлично.
Yes.
He diagnosed me as lucky.
I think he did okay.
Скопировать
Мы собираемся сменить его.
- В любом случае, я диагностировал состояние девочки как инфицирование Скилошом.
- С помощью твоих книг.
We're gonna change it.
- I diagnosed the girl's condition as "infection by a Skilosh."
- With your books.
Скопировать
Вы будете 15.
7 лет назад у моего мужа был диагностирован возвратно - ремиттирующий склероз.
Когда все закончится, Вам решать:
You are going to be the 1 5th.
Seven years ago, my husband was diagnosed with a relapsing, remitting course of MS.
When all this is over, tell the press, don't tell the press.
Скопировать
Я не согласен с вами, дорогой коллега.
родовьiм двойником, обладает комплексом Сатурна и Марса, которьiй вьiзьiвает те же симптомьi, что и диагностированная
Определенно, расхождение с доминирующей луной осложняется дурньiм влиянием Сириуса.
I don't agree with you, my dear colleague.
It's obvious that this man, who is your ancestral double, has the complex of Saturn and of Mars, which causes the same symptoms as the disease you detected, and what I call 'mood swings disorder'.
Obviously, an imbalance with the predominance of the moon complicated with the bad influence of Sirius...
Скопировать
Она не шутит.
У нее была куча медицинских книг, и она диагностировала меня с их помощью.
Мне не хватало смелости сказать ей, что она играла неправильно.
She's being literal.
She had these medical volumes, and diagnosed me with stuff.
I couldn't tell her she was playing it wrong.
Скопировать
Он никогда вам не звонил
В любом случае, он не мог бы диагностировать летаргический энцефалит.
Он же не брал у нее спинно-мозговую жидкость на анализ.
He never made that call.
And anyway, it would have been impossible for him to diagnose encephalitis lethargica.
He hadn't even taken a sample of her cerebral spinal fluid.
Скопировать
Это было некоторое время назад.
Он неверно диагностировал вспышку кишечной палочки в Тинтагеле.
Тинтагел неделю сидел в туалете.
Sometime ago it was.
He misdiagnosed an outbreak of E. coli at Tintagel.
Tintagel had the squits for a week.
Скопировать
Как думаете, вам удастся его вылечить?
Мы диагностировали это вовремя.
Уверен, все будет в порядке.
You reckon you can fix him up, do you?
We've caught it in plenty of time.
I'm sure he'll be fine.
Скопировать
- У мистера Эрншо. Что именно?
- Вы диагностировали заболевание сустава.
- Да.
What about it?
You diagnosed joint ill.
- Yes.
Скопировать
Элис, я спрошу у Вас пару стандартных вопросов, хорошо?
Вам или любому члену из Вашей семьи когда-либо диагностировали шизофрению?
Мой дядя думал, что он был Св. Джеромом.
Alice, I'll ask you a couple of standard questions, okay?
Have you or any member of your family ever been diagnosed schizophrenic, mentally incompetent?
My uncle thought he was St. Jerome.
Скопировать
Какого черта я сразу не догадался?
Это трудно диагностировать. Упоминается лишь в немногих руководствах.
Вы отлично сработали, чтобы выявить это.
Why didn't I realise that?
It's a tricky diagnosis to make, hardly any textbooks mention it.
You did very well to spot it.
Скопировать
А что в ней?
Для класса биологии, Мы будем диагностировать...
Стоп! Человеческие мозги?
Okay? Well, what are they?
Well, they're kind of brains for our bio class.
Wait, human brains?
Скопировать
И как с наркотиками, им нужна все большая доза чтобы ощутить то блаженство.
-Вы диагностировали мистера Гудмана?
-Да. Он страдал от насилия в детстве.
And, like drugs, they need bigger doses to get that high.
- You diagnosed Mr. Goodman? - Yes.
He suffered childhood abuse.
Скопировать
Но твои измененные файлы - это то что делает тебя тобою
Я был диагностирован как странный и нестабильный.
Странный? ! Как они могли вынести подобное решение?
How could they reach a verdict like that? And as for unstable!
It makes me so...
Darn it, I still haven't got the hang of that emotion, have I?
Скопировать
- Нет, нет.
Он делает вид, что у него гонорея, чтобы студенты-медики смогли ее диагностировать.
Напрасная трата моего таланта.
- No, no.
He's pretending he's got gonorrhea so med students can diagnose it.
And it's a waste of my talent.
Скопировать
Физиология весьма необычна трикодер не может отличить голову от хвоста.
Существо, очевидно, травмировано, но я не имею понятия, как его лечить или хотя бы диагностировать.
Мое сканирование выявило кое-что интересное, капитан.
The physiology is so unusual the tricorder can't make heads or tails of it.
The creature's obviously injured, but I haven't a clue how to treat it or even diagnose it.
My scans came up with something interesting, Captain.
Скопировать
Должен заметить, что тогда у вас больше не будет диагностической программы для ЭМГ.
Если мы этого не сделаем, нам нечего будет диагностировать.
Хмм.
I must point out that you would no Ionger have a diagnostic program for the EMH.
If we don't do this, we won't have an EMH to diagnose.
Hmm.
Скопировать
- Какие?
- Я думаю, что смогу диагностировать фетишизм.
И думаю, что также у него расстройство гендерной личности.
- Tell me.
- I can support the fetishism.
And I think he may also suffer from gender dysphoria.
Скопировать
Поэтому мне нужно, чтобы ты просто выслушала это и вернулась к работе.
8 лет назад у президента диагностировали РС.
Он скрыл это во время выборов, но мы собираемся рассказать об этом общественности в интервью и пресс-конференции в среду вечером, в прямом эфире, по национальному телевиденью.
So I need you to just hear it and go back to work.
Eight years ago, the president was diagnosed with MS.
He concealed it during the election, but we' re going public with a live network interview and a press conference.
Скопировать
Местонахождение неизвестно.
Государство редко разделяет близнецов, но у Джейкоба, то есть у Вас, диагностировали серьёзную инфекцию
У Вас на груди должен бьIл остаться шрам от операции.
Whereabouts unknown.
The state rarely separates twins... but one of the infants-- Jacob--that's you--... was diagnosed with severe lung infection.
You still have the scar from the chest tube... the incision mark.
Скопировать
Несколько лет назад у меня начались случаи помутнения зрения и оцепенения ног.
Через два года и после множества анализов у меня диагностировали возвратно-ремисный рассеянный склероз
Это поразительное признание, сделанное всего минуту назад...
A couple of years ago I began experiencing blurred vision and numbness in my legs.
Two years and many tests later I was diagnosed with a course of relapsing-remitting multiple sclerosis.
That startling admission made just moments ago from--
Скопировать
Видите этот голубой астериск?
Означает, что пациента диагностировали.
После процедур мы ставим сюда красный кружок. Видите?
See that blue star?
That means the patient has been diagnosed.
And then after he's been treated, we put a red circle here.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов диагностировать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы диагностировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение