Перевод "диванчик" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение диванчик

диванчик – 30 результатов перевода

А у него -- диванчик. В охуительных размеров гостиной.
Улёгся на диванчик и делает так: ...
Я ему: "Это... это к чему?"
So I go back up to fucking Wayne Manor.
I sit down with Jon. And Jon puts me in a chair.
He lays down on the couch, and he goes:
Скопировать
Говорю: "Не, я ни на что не намекаю.
Могу поспать на диванчике.
Просто ехать неохота.
We don't have to do anything.
I could sleep on the couch.
I just don't really want to go.
Скопировать
- Тони, эти парни хотят купить это...
Давайте я у вас этот диванчик заберу, а?
Согласны?
TONY, THESE GUYS WANNA BUY THIS...
LET ME TAKE THIS COUCH OFF YOUR HANDS, HUH?
HOW ABOUT IT?
Скопировать
Тогда получала вторую степень а у него проходила интернатуру.
Но когда он меня уложил я поняла, что не хочу вставать с его диванчика.
Через пару месяцев мы прекратили терапию и выждали приличное время прежде чем завести отношения.
I was in grad school. I was an intern.
And the second I lay down... I knew I was never gonna get up off that couch.
We terminated therapy after a few months... and waited the correct amount of time before embarking on a relationship.
Скопировать
Но ей незаметно -- я в джинсах.
Она так и осталась на диванчике.
Сидим, болтаем, то-сё, и вдруг она ложится ко мне на колени.
But she don't know that 'cause I'm wearing jeans.
She stays on the couch and we're just chatting.
At one point she just kind of lays in my lap.
Скопировать
- Хочешь, полежи.
- Нет, я посижу на диванчике, пока не пройдет. - Хорошо. - Пока не пройдет.
Я сейчас. Только разденусь.
You want to lie down for a while?
No, I'll just sit here on the sofa... until it passes.
I'm going to take this off.
Скопировать
Что делают женатые люди после восхитительной курочки "Пинциотти" на ужин?
Ну, можно оседлать диванчик, но ведь мы женаты, так что давай просто поругаемся и и на боковую.
Что такое?
What does a married couple do... after a delicious dinner of Chicken Pinciotti?
Well, we could make out on the couch... but we're married, so maybe we should just fight and go to bed.
- Whoa. - What's wrong?
Скопировать
- Это другое дело.
Tы же не можешь все время спать как собачка на диванчике.
И кровать была дешевая.
But that's a different matter!
You couldn't sleep on the sofa huddled like a little doggie forever!
- And the bed was dirt cheap.
Скопировать
- Я имею в виду, пару недель.
- Да, старый диванчик свободен.
- Я согласен.
- No, I mean a couple of weeks?
- We've a vacancy on the couch.
- I'll take it.
Скопировать
Я спалил даже топорище.
Остался диванчик.
Я не вынуждаю тебя, Робер. Понимаешь?
I even burned the axe handle.
There is still the couch. What will we do?
I'm not forcing you, Robert You understand?
Скопировать
Добрый вечер, сэр, добро пожаловать в кафе "RR".
Спасибо, могу ли я расположиться на диванчике?
Конечно, вот сюда.
Good evening, sir, welcome to the Double R Diner.
Thanks, could I have a booth?
Of course, right this way.
Скопировать
ТАКАЯ СЕРИЯ СКАЗОК, МОЖЕТ ПОЛНОСТЬЮ ИЗМЕНИТЬ НАШУ ЖИЗНЬ
ПОСЛЕ ОБЕДА Я БУДУ МЫТЬ ПОСУДУ, А ВОТ ВЫ ПОСПИТЕ СЕБЕ НА ДИВАНЧИКЕ
НО КАК МЫ ЕЕ ПЕРЕПРАВИМ ВНИЗ
Such a series of fairy tales may completely change our life.
I'll wash the dishes after lunch, and you take a nap on the sofa.
Ok, but how will we take it down?
Скопировать
Почему вы не садитесь?
Это удобный диванчик.
Снаружи большие звери бродят.
Yo, why don't you come on over here and sit down?
It's a nice couch. I don't know...
There's big bugs in there, you know?
Скопировать
Дорогой, может нам стоит вернуться к прежней жизни?
В нашем диванчике зияет огромная вмятина, которую никто другой не сможет заполнить.
Ребята, вы что, так ничего и не поняли?
Honey, can't we go back to the way things used to be?
There's a big dent in that couch that nobody else can fill.
Haven't you guys learned anything?
Скопировать
Как, как я бы хотел джина.
Я бы хотел пообниматься с ней на таком маленьком диванчике
Ага, Синди бы хорошо смотрелась в шароварах.
LIKE--LIKE I DREAM OF JEANNIE.
I'D LIKE TO MAKE OUT WITH HER ON THAT LITTLE COUCH.
YEAH. CINDY WOULD LOOK GOOD IN THOSE PUFFY PANTS.
Скопировать
Конечно.
Ложитесь в спальне, а мы ляжем на диванчиках.
Да!
Of course.
You have my bed tonight. We'll grab some sofas.
Yes!
Скопировать
По субботам они играли в карты и сильно напивались.
Дядя Фрэнк оставался у нас на ночь и спал на диванчике.
До одной ночи.
On Saturdays, they'd play cards and get absolutely steaming.
And Uncle Frank would stay over and sleep on the settee.
Except one night.
Скопировать
Абсурд! Эти покупки не имеют никакого отношения к сексу.
Вдобавок к диванчику, ну-ка посмотрим ты совсем недавно приобрёл французскую постельную грелку парочку
Ох уж твои Фрейдистские суждения.
These purchases have nothing to do with sex.
In addition to the loveseat, let's see, your most recent acquisitions have been a French bedwarmer, a pair of toby jugs, the less said about that Civil War ramrod, the better.
You Freudians.
Скопировать
Захожу, Джон усаживает меня в кресло...
А у него -- диванчик. В охуительных размеров гостиной.
Улёгся на диванчик и делает так: ...
And I said, "Do I have to fucking tuck him in when I'm done too?"
So I go back up to fucking Wayne Manor.
I sit down with Jon. And Jon puts me in a chair.
Скопировать
Туда поставишь бар, так?
Пару мягких кресел, стильный диванчик.
Можно джакузи куда-нибудь поставить.
You put a bar in over there, right?
Couple La-Z-Boys to fill it out, a smarter couch.
You could put a hot tub anywhere.
Скопировать
У меня не было жилья в Лондоне.
И я ночевал у людей на диванчиках а порой, и диванчиков не было.
Но это было не в порядке вещей, но порой приходилось так, да.
I wasn't living anywhere in London.
I was sleeping on people's sofas and sometimes they didn't have sofas to sleep on.
It wasn't common, ~ but it did happen, yeah.
Скопировать
Ты это знала?
Ничто не находится в покое... животные, деревья, люди, даже этот жалкий диванчик.
А ты... у тебя есть способность использовать эти вибрации.
Did you know that?
Nothing rests... animals, trees, people, even this ratty couch.
And you... you have the ability to tap into those vibrations.
Скопировать
Останемся пока не поправишься.
Иди ложись на диванчик.
Что если хозяева вернутся?
We'll only stay until you feel better.
Come and lay down on the couch there.
Wh... What if the real people come home?
Скопировать
Слушайте, а куда мы вообще везём его вещи?
По-моему, благотворительные организации не примут диванчик для влюблённых, заляпанный следами любви.
Я тут подумала, знаешь, раз уж у нас с Олегом и правда было что-то особенное, может просто отвезти его вещи к реке и вывалить на берегу.
Hey, um, where are we taking his stuff anyway?
I don't think Goodwill will take a love seat that's actually covered in love.
Well, I was thinking, you know, since Oleg and I really did have something special, I was thinking I would just take his stuff and dump it down by the river.
Скопировать
Не дай бог запахнет жареным, клуб сразу же сравнять с землей.
Или просто привались на диванчик и позволь ей себя отшлепать.
Она это обожает.
First sign this is going south, I want that club swarmed.
Or just bend over any available piece of furniture and let her slap you on the ass.
She loves that.
Скопировать
Точно.
Но в 20 лет иметь диванчик от енотов приколькно, а так как я уже перешагнула 30-ти летний рубеж...
- У тебя шаг длиной в 12 лет?
Exactly.
And while it may be cute to have a raccoon couch in your 20s, I'm dipping my toe into my 30s...
- Your toe is 12 years long?
Скопировать
Нет... все что мне нужно сейчас - это хорошенько выспаться.
А потом попкорн и фильм на диванчике с тобой.
Да, я перезвоню тебе позже.
No... all I want is the longest afternoon nap ever.
Then popcorn and a movie on the couch with you.
Yeah, I'll call you later.
Скопировать
Без понятия.
Какой диванчик у тебя в офисе.
Да, для исцеления разума.
Uh... I have no idea.
Hmm. There's a couch in your office.
Yes. It's for healing the mind.
Скопировать
Прошу прощения?
Вы не считаете, что этот диванчик маленький?
Не переживай, на нём буду спать я.
Excuse me.
No, I mean ...don't you think this couch's a bit small.
Don't worry I'll sleep here.
Скопировать
Просто доверься мне.
Виджай диванчик удобный?
Я узнал всё это от сэра Патила.
You just have to trust me.
Vijay- ls the couch comfortable?
I learnt it all from Patil sir.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов диванчик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы диванчик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение