Перевод "диспут" на английский

Русский
English
0 / 30
диспутpublic debate
Произношение диспут

диспут – 30 результатов перевода

Сотни фактов.
Это единственные факты, которые интересуют кого-либо в этом диспуте.
Это то, чего они все хотят.
Hundreds of them.
These are the only facts that interest anybody in this dispute.
This is what they all want.
Скопировать
КакВыпомнитедорогиезрители,внедавнемнашемвыпускемысообщалиокосмическомкорабле,которыйпостроилводворе своегодомаодинсельскийучитель .
Этостранноесозданиебылопредметом всевозможных диспутов.
И мы сразу же отправились на место происшествия.
"...on a family trip to the Coca De Pabla Mountains." As you recall dear viewers, in a recent show, we told you about a rocket, built in the courtyard of his house by a provincial professor.
This strange construction, was the subject of controversial discussion.
Last night a fire destroyed the rocket;
Скопировать
Евреи здесь?
ДИСПУТ
Вездесущая воля Господа тождественна Его сущности.
Jews here?
THE discussion
The omnipresent will of God identifies with the divine essence.
Скопировать
Простите?
Ну, все эти диспуть, что армия - для настоящих мужчин.
А у вас завязался роман.
Don't you think it's time we went home?
And to do that, I think we may have to dispatch our would-be dispatchers. Wait.
Wait, wait. Kill them?
Скопировать
Успокойтесь.
Это только урок по диспуту.
По окончании, Вы наденете форму.
OK, settle down.
Settle down, this is a debate.
After it's over, I want you back in your uniform.
Скопировать
Этот стих по-разному трактуют...
Простите, что прервал богословский диспут! Но кто-нибудь заметил, как мы облажались?
Нам полагалось сидеть в мотеле и подсчитывать навар, а вместо этого... А!
That's from a more obscure...
- I don't mean to interrupt Bible study but has anybody realised how screwed we are?
We should be back in the motel room right now, counting' our money...
Скопировать
Это зависит от ситуации.
Всё всегда зависит от ситуации, Седьмая, а мы можем продолжить наш диспут в другое время.
Когда вы отделили меня от коллектива, я была неизученной угрозой для вашего экипажа, но всё же, вы оставили меня на борту, вы позволили мне развиваться, и стать индивидуальностью.
It would depend on the situation.
It always depends on the situation, Seven, but we can debate philosophy another time.
When you separated me from the collective, I was an unknown risk to your crew, yet you kept me on board, you allowed me to evolve into an individual.
Скопировать
- С другой стороны, может покалечить его было бы всё-таки не так уж плохо...
- Я ценю ваше желание участвовать в качестве посредника в нашем диспуте, Деленн.
Однако весьма прискорбно, что правительство Дрази не желает вести разговор частным образом.
On the other hand... maybe wounding him isn't such a bad idea after all.
I appreciate your willingness to mediate in this dispute, Delenn.
It is unfortunate that the Drazi government chose not to have these talks privately.
Скопировать
Знаешь, я и правда рад, что он едет к Найлсу.
Неизвестно, в каком состоянии будет Найлс после диспута с Марис.
Да, жаль, что всё так сложилось у доктора и миссис Крейн.
You know, I'm really glad he's going over there.
No idea what condition Niles will be in after Maris.
Yeah, it's a shame about Dr. And Mrs. Crane.
Скопировать
А что насчёт куклы, сжигаемой на костре?
У меня диспут с теологом насчёт Галилея.
Много ли вы знаете о "Сухом законе"?
And the doll being burned at the stake?
I'm in a dispute with a theologist about Galileo.
How much do you know about Prohibition?
Скопировать
До сих пор.
Тебе все еще обидно, что городской совет примет сторону Кипа Лестера на том диспуте
Этот так называемый спор отобрал у моей фермы семь акров
Till now.
You still sore the town council took Kip Lester's side on that fence dispute?
That so-called "fence dispute" lost me seven acres of my farm.
Скопировать
И для них всегда используются более сильные слова чем ты можешь подумать потому что это дискуссионные пункты
Это называется диспутом.
95 тезисов это просто 95 утверждений, с помощью которых он хочет начать университетский диспут.
AND THEY'RE ALWAYS MORE STRONGLY WORDED THAN YOU MAY THINK BECAUSE IT'S A DEBATING POINT;
IT'S WHAT'S CALLED A DISPUTATION.
THE 95 THESES IS JUST A SERIES OF 95 PROPOSITIONS THAT HE INTENDS TO SPARK A UNIVERSITY DEBATE ON.
Скопировать
Это называется диспутом.
95 тезисов это просто 95 утверждений, с помощью которых он хочет начать университетский диспут.
Это стандартная академическая средневековая практика.
IT'S WHAT'S CALLED A DISPUTATION.
THE 95 THESES IS JUST A SERIES OF 95 PROPOSITIONS THAT HE INTENDS TO SPARK A UNIVERSITY DEBATE ON.
AND THIS IS STANDARD ISSUE LATE MEDIEVAL ACADEMIC PRACTICE.
Скопировать
Виттенбергской дворцовой церкви.
Потому что это традиционное место куда ты помещаешь приглашения к диспуту.
Поэтому он не ожидает, что из этого что-то обязательно получится.
OF WITTENBERG CASTLE CHURCH
BECAUSE THAT'S THE TRADITIONAL PLACE YOU POST INVITATIONS FOR A DISPUTATION.
SO HE'S NOT EXPECTING ANYTHING, NECESSARILY, TO COME OF THIS.
Скопировать
Если вам нужна моя помощь, то знайте - я в игре, но если это Ваша очередная выходка...
Ватсон, думаю, я кое-что нашел, и, если я прав, это гораздо важнее, чем любые диспуты между нами.
Там есть этическая составляющая
If you need my help, you know I'm game, but if this is some sort of prank...
Watson, I think I've learned something, and if I'm right, it is bigger than any dispute between you and me.
It has a moral component.
Скопировать
Мы должны отнестись серьезно к этом вопросу.
Я предлагаю провести диспут на этой неделе и выбрать тему... для следующего семинара.
будет четверо против двух.
The winning side passes.
The losing side fails. Homizu and Watanuki on the affirmative. If one more joins their side, it's 3 versus 3.
God's Puzzle.
Скопировать
В отличие от некоторых присутствующих, у меня есть своё мнение.
Может, вы отложите этот доморощенный диспут на потом? - Разумеется.
-А с чего вы взяли, что он католик?
Unlike other people, I have an opinion.
Fellas, can we settle this dispute later?
-Absolutely.
Скопировать
Йелли, дорогой, он тебе понравился? Назначь ему свидание.
Но только не делай из этого идеологический диспут.
Что нового?
Yali, if you like him, then date him
But don't lecture us, OK?
What's up?
Скопировать
Я нас любой темкой взбудоражу.
вот, парень, который по его признанию был "не в материале" вдруг оказался в центре самого любопытного диспута
И куда же он сейчас подевался?
Yeah, well, I can kick a hornets' nest with the best of them.
Yeah, but the kid who didn't read the assignment and admitted it becomes the centre of one of the most interesting debates I've ever been a part of.
Where did that kid go?
Скопировать
Вот как? Ты утверждаешь, что я о ней не подумал?
Давай проведем диспут на это тему.
Возможно сейчас как раз время и место.
Are you saying I didn't?
Let's take that discussion right now.
This may be the right time and place.
Скопировать
Простите?
В моих намерениях высвободиться из сего диспута незамедлительно.
Знаете ли, вы в большой опасности смешения расширенного словаря с устаревшестью.
Pardon?
It is my intention to disengage in this conversation forthwith.
You know, you're in great danger of confusing an extensive vocabulary with fuddy-duddiness.
Скопировать
- С равным количеством учебных часов.
Диспут уже стоил работы учителю Брайану Римму.
Но он и его жена Кристи всё еще отправляли в эту школу своих детей.
These cumulus clouds popping up in the tropics. And this is all happening in the same time scale.
But one is just built on observation, what we actually see and below that is data and the modelling that that produces.
Exactly, so we're just testing a model here. We've got data, weve got a model. How good do they, do the model predictions match the data.
Скопировать
Фактически существует научный спор вокруг Дарвинской теории эволюции.
То, что началось как диспут в местной школе, выросло до битвы, в которой Бог оказался противопоставлен
Искрой послужила новая спорная идея, бросившая прямой вызов Дарвину.
It's the sort of things an eight or nine year old would ask. 50 years later,
I am still trying to answer questions about the most basic processes of life.
Probably what my lab is best known for is discovering the control which regulates cell division, which will lead hopefully to better understanding diseases like cancer, and maybe a cure.
Скопировать
Девочки в синей форме играли с восьмиклассницами из Сант-Анджело две недели назад с 16:30 до 18:00.
Ага, и в это время отец Адам был на диспуте в другой школе на другом краю города.
Да.
Girls in the blue uniform played St. Angelo's 8th grade girls two weeks ago today between 4:30 and 6:00.
Okay, and at that time, Father Adams was with the debate team at another school across town.
Yeah.
Скопировать
Давайте проверим.
Обожаю теологические диспуты.
Я бы с удовольствием.
Well, try me.
I do like a good theological debate.
How I would enjoy that.
Скопировать
У тебя нет никакого права передавать эту честь своему отцу.
Весь этот диспут абсурден.
уже удостаивались Премии Израиля. когда вас сообщают о присуждении.
You may not pass this honour on to your father.
This entire discussion is absurd! The three of you have already won the Israel Prize.
You know what it's like, the feeling on the day you first hear about it.
Скопировать
Также надо с ними побеседовать, чтобы убедиться, что они типичны для Пэгфорда.
Помните диспут о паразитах на томатах 1997 года?
Помните?
And we should interview them, if they're outsiders, ~ make sure they're Pagford people. ~ For an allotment?
Remember the tomato blight dispute of '97?
~ Do you remember that?
Скопировать
А чем закончится эта твоя вражда с Норрелом, как думаешь?
О... как всякий нудный научный диспут.
Книги, статьи, распри...
And how do you think things between you and Norrell will fall out?
Oh... like any other dull, academic controversy.
Books, articles, factions...
Скопировать
Вы путаете демократию с элементарными правами человека, но ...
Ты не хочешь поучаствовать в диспуте?
Нет, ты, кажется, и один справляешься.
You're confusing democracy with basic human rights, but...
Do you want to jump in on this?
No, I think you're doing just fine.
Скопировать
А у вас там научный диспут, да?
- Научный диспут, да.
- Ну и? ..
And there you have a scientific debate, huh?
The scientific debate, yes.
Well?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов диспут?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы диспут для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение