Перевод "днище" на английский
Произношение днище
днище – 30 результатов перевода
Зачем ты притащил нас в подобное место?
Оно пахнет как днище птичьей клетки.
Множество сомнительных вещей происходит в домах престарелых, Фрэнк.
Why'd you drag us to a place like this?
It smells like the bottom of a birdcage.
Lots of shady shit goes down in nursing homes, Frank, okay?
Скопировать
Ты проверила?
- Да, он осторожен, проверяет днище машины прежде чем открыть ее...
Пользуется дистанционкой, чтобы завести двигатель.
You check?
Yeah, he's careful. He runs a mirror under the engine before he unlocks it.
Uses a remote to start the engine.
Скопировать
Я всё ещё взволнован, что я здесь и будет.. посмотри на меня.
Будет невероятно, и это днище.
Я буду у Дейва Леттермана.. Музыкальный режиссёр..
I'm still thrilled to be here and , uh , it's gonna be -- you know, look at me.
It's gonna be unbelievable, and that's the bottom line.
Let's make the best out of it.
Скопировать
- Что за дыры?
- В днище.
- О чем это вы?
- What holes?
- In her planking.
- What are you talking about?
Скопировать
Думаю, сможете нам чем-нибудь помочь.
Вы можете предположить, откуда в днище лодки миссис де Винтер взялись отверстия?
Конечно же, я не могу назвать вам причину.
I wonder if you can help us in any way. I'm afraid not.
Can you think of any reason why there should be holes in the planking of the late Mrs. De Winter's boat?
Well, of course I can't think of any reason.
Скопировать
В Канаде мы догрузимся еще.
Если они ходят добавить груз, нужно приделать колеса к днищу и толкать ее.
Лоцман, поднялся на борт, сэр.
And we take on more deck cargo in Canada.
If they put any more load on this ship, we'll have to put wheels on her bottom and push her in.
Pilot coming over the rail, sir.
Скопировать
Разворачивай!
Обыскать все каюты и помещения до самого днища.
Матросы, все - на "Перехватчик"!
Bring her around!
Search every cabin, every hold, down to the bilges.
Sailors, back to the Interceptor!
Скопировать
Ещё как.
Только к днищу надо приварить фаркоп.
Фаркоп?
Absolutely.
Of course, you have to have a hitch welded to the bottom of your car.
A hitch, huh?
Скопировать
Там были садовники, которые ухаживали за садом, и был специальный человек, который подрезал деревья.
был лодочник, который заботился о лодках: он спускал их на воду весной, а зимой соскабливал ракушки с днища
Были работники, которые ухаживали за спортивными площадками, открытым кортом и закрытым кортом, открытым бассейном и крытым бассейном.
There were gardeners to take care of the gardens and a tree surgeon on a retainer.
There was a boatman to put the boats in the water in the spring and scrape their bottoms in the winter.
There were specialists to take care of the grounds, the outdoor tennis court and the indoor tennis court, the outdoor swimming pool and the indoor swimming pool.
Скопировать
- А то! Тебя начнет пучить, как бочонок с пивом, очищая все внутри.
Потом, подобно огненной струе, тебе выбьет днище... ну, и считай, что ты исцелился.
Близится ночь, вождь!
It's gonna be inside you giving kicks till everything is clean, then... gets out from your ass a big fire.
It burns, but it cures. Hey, you there?
Night's coming!
Скопировать
Да
Отличное днище Да
Великолепный трюм
Yes.
Lovely bilges.
Yes. Beautiful bottom... Yes.
Скопировать
Иногда люди похожи на такую пушку.
Пока ты хлопал ушами, они проломили тебе днище.
Я хочу закрыть этот проект.
People are like that sometimes.
Before you know it, they're punching holes in everything.
I'm thinking of shutting this whole thing down.
Скопировать
Полагаю, они водятся только на острове.
Говорят, что большие крысы... пробили днище корабля, который проплывал мимо... и насиловали обезьян,
Знаете что? Аборигены используют их в ритуалах чёрной магии!
Reckon they're only found on one island, you know?
Story goes, these great big rats come scuttling off the slave ships and raped all the little tree monkeys.
You know, the natives use them in black magic rituals.
Скопировать
- Поэтому лучше вкладывать деньги в качество.
- Пара дырок в днище.
Да, но радио работает.
So better invest in quality.
- A couple of holes in the base.
Yes, but the radio is working.
Скопировать
Завлечем его в зону густого тумана.
Повредит днище, руль.
Но, заманив его, разве мы не подвергаемся той же опасности?
We lead him into this area of dense mist here.
There's enough rocks to snare a prow or rip open a keel.
But if you lead him there, you run the same risk yourself.
Скопировать
Вот повеселимся.
Живо пробьют днище и пойдут ко дну.
Убирайся отсюда, кретин.
There'll be some fun.
They'll wish their fathers hadn't met their mothers when they start digging the bottoms out and slamming into them rocks, boy.
Get away from there, you goddamn fool!
Скопировать
Ты как меч-рыба, которую я однажды поймал.
Она так же пробила днище.
-Ты меня узнаешь
You look like a swordfish I caught once.
He hit the deck just like that.
-You know who I am?
Скопировать
Да, но как затопить этот контейнер в нужном месте?
Установить маленький заряд на днище и запустить дистанционно.
Но с детонаторами все это взорвалось бы, так что вы опять вернулись бы к тому, с чего начали!
Yes, but how would you sink the tank into the right place?
Fix a small charge to the bottom of the tank and then fire it by remote control.
But with pressure detonators the whole lot would go up, so you're back to square one!
Скопировать
- Такая вонь.
Помнишь ванну с оцарапанным днищем?
Утро, когда я случайно вошла к тебе и отцу?
- The smell.
Remember the bathtub with clawed feet?
The morning I walked in on you and Dad?
Скопировать
Что это?
Это металлическая емкость под днищем. Все масло вытечет.
Что нам делать?
-What's that?
It's a metal pan under the crankcase the oil all will run out.
What should we do?
Скопировать
На пол! На пол! Живо!
Триггер, проверь, не заминировано ли днище.
- Брось! Оружие, живее, матрос!
Down, down!
Rabbit, check the bilge for a scuttling charge. Give me your weapon.
- Move, sailor, move!
Скопировать
Для залпа не хватит давления.
Я пытался обойти пробитую трубку, но она у самого днища, под водой.
Я не могу до нее пробраться.
There's a break in the air line, so there's no pressure to launch the torpedo.
I tried to bypass the leak, but it's way back in the bilge underwater.
There's no way to reach it.
Скопировать
Придется как следует прицелиться.
А потом нырнем и пристроимся под днище.
Заманим их поближе к авиации союзников...
It's gonna be one hell of a shot, but we can do it.
Then we dive. We dive like hell, and we get under them quick.
We lure them a little bit closer to the continent, in range of Allied air cover.
Скопировать
Ключ не подходит.
Пробоина в днище.
Давай, закупоривай.
Bigger wrench!
Leakage in diesel bilge!
Tighten them carefully. Don't break the bolts.
Скопировать
Роскошные сиденья набиты орлиным пухом, а приборная доска отделана клювами тысячи орлов.
И под днищем также несколько орлов.
- Просто ужасно много орлов.
The seats are stuffed with eagle down the dash inlaid with beaks of eagles.
There are eagles under the floorboards.
- That's an awful lot of eagle.
Скопировать
Что ты делаешь?
Они лежат по всему днищу.
Кажется, кто-то здесь учился стрелять.
What are you doing?
The whole bottom's riddled with them.
Looks like someone used it for target practice.
Скопировать
На вашем месте я был бы осторожней.
Самодельное взрывное устройство прикреплено к днищу вашей машины.
Любое резкое движение заставит его сработать.
I'd be careful if I were you.
An improvised explosive device is attached to the bottom of your car.
Any sudden movement could set it off.
Скопировать
Что если, неожиданно...
И мы увидим днище его BMW.
Нельзя не заметить, что выхлоп отличный.
What if, all of a sudden - twoo!
- and then we just saw the underside of the BMW.
Could check the exhaust is OK.
Скопировать
- В укрытие!
Интересно жуткое днище это одно слово или два?
Знаешь о чем тебе стоит написать?
Take shelter!
Is "slop shop" one word or two?
You know what you should write about?
Скопировать
Песок.
Господь подложил нам песок под днище.
280 метров.
A shovelful of sand.
God threw a shovelful of sand beneath our keel.
280 metres.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов днище?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы днище для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение