Перевод "дно" на английский
Произношение дно
дно – 30 результатов перевода
Oн парализован и страдает, что вам приходится за ним ухаживать.
Ему сть*дно, ведь он не знает, что вь* во всем виновать*. Поэтому-то я и хочу все ему рассказать.
Ему будет неприятно, но я надеюсь, что это ему поможет.
He's paralyzed now, completely dependent on you.
He's ashamed of being a burden on such a virtuous wife, so I've decided to tell him everything.
He'll be hurt, but I think I'll be doing him a favor.
Скопировать
Странно, сопротивления совсем не было.
Наверно зацепился за дно и лёска порвалась.
Есть!
Weird, there wasn't any resistance at all.
Probably caught the bottom and the string got cut.
Got one!
Скопировать
- Я здесь.
Я бросил его на дно озера.
Иди же сюда!
Where are you?
In Boris' place.
I threw him in the bottom of the lake.
Скопировать
Это повредит твоим легким.
Нам бы, нам бы, нам бы, нам бы Всем на дно,
Там бы, там бы, там бы, там бы Пить вино.
It might be bad for your lungs.
We would, we would, we would cross the sea line.
We would, we would, we would drink a lot of wine.
Скопировать
- Нет, это цистерна.
У силосной ямы дно должно быть под наклоном.
Но это цистерна.
- It's a water tank.
If it's a silo, the bottom has to slope.
- It's a tank.
Скопировать
Я понимаю. Но этого недостаточно.
Дно должно быть под наклоном.
Копай с этой стороны.
I see what you mean, but it ain't enough.
Make the slope a little steeper.
You should dig on this side.
Скопировать
- Кончено.
- Камнем на дно.
Мы будем жить за городом на моей вилле.
- That's the end of him.
- He won't come up.
We'll live in the suburbs at my villa.
Скопировать
Кого это там несет?
Привяжи эту жабу к якорю, и на дно.
Негодяи!
Why the hell is it coming here?
Lash this toad fast to an anchor and drop him over.
Scoundrels!
Скопировать
Бараны, все бараны!
Говорят, говорят, а в важный момент на дно.
Им не плевать ли...
Sheep all of them, sheep!
They talk and talk, then at the right moment, they shit themselves
They don't give a shit, them there
Скопировать
Мне пришлось признать, что Пятница был прав. Из этого дерева, мы сделали хорошую лодку.
Я молил Бога, чтобы она не пошла на дно.
Она не утонет!
I had to accepted that Friday was right about the tree, we made a great boat.
I prayed God that this canoe.... ... wouldn't finish like the other one.
This will no sank!
Скопировать
Куда ты теперь собираешься?
Решил залечь на дно?
Спрятаться?
Where are you going now?
Where are you going to hide?
Hide?
Скопировать
помоги мне немного.
Красивый прыжок со скалы и ты спокойно пойдешь на дно моря.
Не заставляй меня применять силу!
But help me a little bit.
A good jump, and with those rocks... you will go quietly to the bottom of the sea.
Dent' make me force you.
Скопировать
"Лично я полечу прямо на солнце".
Она стала подниматься все выше и выше, но очень скоро обожгла себе крылья и упала на самое дно ущелья
Так выпьем за то, чтобы никто из нас, как бы высоко он не летал, никогда не отрывался бы от коллектива.
"As for me, I shall head up to the sun."
And he started upward, he flew upward, upward, but soon the heat ofthe sun burnt his wings, and he dropped down to the bottom of a very deep canyon.
So my toast is that no one of us, no matter how high you get, ever fly too far from the rest ofthe collective.
Скопировать
Разговор о затоплении.
Вот когда я служил на флоте я был на подводной лодке, и, когда ты спускаешься на дно...
Опять будешь рассказывать свою байку.
Talk about drowning.
When I was in the navy I was on submarine duty once, and when you get down there...
Will you tell your story walkin'?
Скопировать
Парнишку, наверно, уже повысили до лейтенанта.
Теперь мы заляжем на дно и будем выжидать.
Пока ты не узнаешь, что буря прошла.
Fella's probably a lieutenant by now.
Now, we're just gonna lay low and build time.
Before you know it, the heat's going to be off of you.
Скопировать
Брось эту бандуру!
Она же тебя на дно утянет.
Парамошкин! Бери отделение, идешь с Некрасовым.
Drop that thing! Drop it, I said!
Drop it, or it'll drag you down to the bottom!
Paramoshkin, take your unit and go with Nekrasov.
Скопировать
- Луис, вот что я тебе скажу.
Мы дождемся темноты, положим тебя на дно каноэ... и потихоньку выплывем отсюда.
Ладно, Эд?
Lewis, I'll tell you what.
We'll wait until dark, and we'll put you in the bottom of the canoe and we'll sneak out of here.
- Okay, Ed?
Скопировать
Пусть не паникуют.
Просто залягут на дно на пару дней, пока я во всём не разобрался.
- А что с женой Педро?
Tell them not to get frightened.
Just cool it for a couple of days and leave it to me.
- What about Pedro's wife?
Скопировать
И поскольку он ищет удовлетворения, то становится опасен, когда ожидания не оправдываются. Ты оглох?
Я же сказал "большой бренди", а здесь едва дно прикрыто.
Сделай мне тройной.
And, being governed by the pleasure principle, they're particularly dangerous when their desires are being frustrated.
- I distinctly said a large brandy. There's scarcely enough in that to cover the bottom.
Actually, make it a triple.
Скопировать
Если он не потопит нас первым.
Синбад отправил на дно морское столько пиратов, что и не счесть.
Нам нельзя рисковать.
- If he does not sink us first.
Sinbad has sent more pirates to the bottom of the sea than I can count.
There is much at stake, my friend.
Скопировать
Это превыше моих сил.
Морское дно можете оставить себе.
Подайте мою сумку.
I've had more than enough.
Keep your seabed to yourself.
Give me my bag.
Скопировать
Это - тот, кого мы ищём.
Ведь если он был невиновен, то зачем ему так спешно уходить на дно?
Желудочные таблетки?
This is our guy.
If he isn't, he sure disappeared fast. See you there.
Tums?
Скопировать
В конце-то концов, у него нет никаких доказательств.
Ты всегда удачно уходил на дно, Лютер.
Ты пытаешься сказать, что у меня ничем не примечательное лицо?
After all, it's not as if he has any evidence.
Boy, you always did disappear good, Luther.
You're trying to say I have a weak face?
Скопировать
Райан только что из-под воды
Он будет счастлив, что у тебя хотя бы дно не обросло
Заходи
Ryan's been underwater.
He's just gonna be glad you don't have barnacles on your butt.
Come in.
Скопировать
Откуда ей знать?
Тогда скажи ей, что у меня кое-какие проблемы с местной шпаной, и мне надо на некоторое время залечь на дно
Ну ты и псих!
How would she?
Let's tell this to Sunah. '"- fought with 17 gangsters and am in hiding.
Uh, you crazy bastard.
Скопировать
Нам лучше позаботиться о Кларке...
Если его сообщники залягут на дно, мы никогда их не найдем.
Мы должны заставить их понять, что, если они стреляют по невинным людям они не могут сбежать, не могут спрятаться.
Once we take care of Clark...
His accomplices will go to ground. We'll never find them.
We have to make them understand if they target innocent people they can't run, they can't hide.
Скопировать
Надо бы спрятать его.
Ляжем на дно.
Привет, Мо!
You gotta stash him someplace.
We lie low.
Hey, Moe!
Скопировать
Пусти их на борьбу с несправедливостью!
Рухни на самое дно, мне плевать. Только в следующий раз...
"Следующий раз" - это смешно!
Use it to fight injustice!
Go down in flames with it for all I care.
Only next time...
Скопировать
Вам лишь бы покомандовать людьми, не так ли!
Мы спускаемся на самое дно.
Это его последний шанс.
You love shoving people around!
We're going down to the bottom.
His last chance.
Скопировать
Башмак тебе не поможет.
Хочешь с нами, Ворт, на дно колодца?
Что с ним такое?
You don't want the boot.
You want to came with us, Worth? Down the hatch.
What the fuck's with him?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов дно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
