Перевод "добычу" на английский

Русский
English
0 / 30
добычуcatch bag prey spoils plunder
Произношение добычу

добычу – 30 результатов перевода

Мы предпочитаем то, что сладко, а не кисло, красивых девушек, а не дурнушек, и удовольствие, а не боль.
Мы путешествуем от девушки к девушке, от сердца к сердцу мы собираем добычу.
В любом порту прекрасная девушка, в каждом городе несколько нежных часов.
We prefer what is sweet, not sour, A pretty girl, not a wall flower, And pleasure, not despair.
We flit from face to face Like bees among the flowers.
In each port, a pretty girl, In each town, some tender hours.
Скопировать
Согласен.
Как только они подумают, что мы демонстрируем силу, можно забыть, что они подпишут договор о добыче.
Хорошо.
Agreed.
Once they've got it into their heads we're showing force, you can forget them signing any mining treaty.
Very well.
Скопировать
Редкий минерал топалин, важный для жизненных систем планетоидных колоний, был обнаружен здесь.
Наша миссия: заключить контракт по его добыче.
Но мы обнаружили, что нас опередил клингонский агент, и это стоило жизни одному из членов моего экипажа.
The rare mineral topaline vital to the life support systems of planetoid colonies has been discovered in abundance here.
Our mission: Obtain a mining agreement.
But we've discovered a Klingon agent has preceded us to the planet, a discovery which has cost the life of one of my crewmen.
Скопировать
Свяжитесь со Звездным флотом.
Сообщите, что право на добычу камней на Капелле зафиксировано договором.
Документы подписаны регентом юного верховного теера.
Contact Starfleet.
Inform them that Federation mining rights on Capella have been secured by treaty.
Documents signed by the young High Chief's regent.
Скопировать
У Коридана есть почти несметные запасы кристаллов дилитиума, но он малонаселен и не защищен.
И это создает условия для нелегальной добычи.
Нелегальной?
Coridan has nearly unlimited wealth of dilithium crystals, but it is underpopulated and unprotected.
This invites illegal mining operations. Illegal.
You accuse us?
Скопировать
Эдо кишмя кишит ронинами - самураями, не имеющими хозяев.
Они как псы рыщут повсюду в поисках добычи.
Подумай, что скажут люди.
Edo has been teeming with ronin - masterless samurai.
They're like wild dogs roving about in search of prey.
Think what people will say.
Скопировать
Будьте осторожны, у нас ними заключено соглашение.
Ивон, мы признаем только одно соглашение: они наша добыча.
Нет никакой разницы между английскими и испанскими аристократами.
Be careful, we have a treaty with them.
Ivan, there's only one treaty we know: the prey.
There's no difference between Spanish and English nobles.
Скопировать
Зачем?
Если добыча не идет к нам, мы пойдем к ней.
А теперь, дамы и господа, звезда, приглашенная на прием:
Why?
f the loot doesn't come to us, then we'll go to it.
And now, ladies and gentlemen, the star attraction of the party:
Скопировать
Короля океана, как он сам себя называет.
Он передал Вам, что ту добычу, которую он украл у нас, он продаст на рынке Ямайки.
А потом вернется за следующим грузом.
King of the ocean, he calls himself.
He said to tell you that he'd take the booty he filched off us... and sell it at the marketplace atJamaica.
And then he'd come back again for another cargo.
Скопировать
На стене ни души.
Не нравится мне отсиживаться в ожидании легкой добычи.
Сэр Томас, до сих пор мы изучали возможность внезапной атаки.
There's no sign of a man on the wall.
I don't like waiting like sitting ducks.
Sir Thomas, every moment we sit here lessons our chance of a surprise attack.
Скопировать
А ведь это шанс.
Доминик, почему добыча у Фаррюссака?
Парни негодуют.
There may be a chance.
What's come over you?
Dominique, answer.
Скопировать
Журнал капитана, звездная дата 1672.1.
Миссия по добыче образцов на планете Альфа 177.
В тайне от всех на тот момент, моя копия, необычное альтер эго, появилось в результате неисправности транспортера.
Captain's Log, stardate 1672.1.
Specimen-gathering mission on planet Alpha 177.
Unknown to any of us during this time, a duplicate of me, some strange alter ego, had been created by the transporter malfunction.
Скопировать
- Иду!
- Отлично, дорогая, первая добыча.
Давай, Кэти, слезай!
- Coming.
Right darling, first kill.
Come on Katie, get down.
Скопировать
Хочу предупредить тебя в последний раз:
охотник сильнее своей добычи.
Будь начеку.
Let me warn you...
The hunter always has the advantage.
Don't get caught off guard.
Скопировать
Делайте, что хотите.
Я, Норико Крест, не такая добыча, на которую вы привыкли охотиться.
Офицер, позвольте нам позаботиться об этой ситуации.
Do what you please.
I, Noriko the Cross, am not the ordinary kind of victim you're used to preying upon.
Officer, let us take care of this situation.
Скопировать
Почему это?
Он - не лёгкая добыча.
Мне нравятся неприступные мужчины, такие, которых трудно завоевать.
Why?
He isn't an easy conquest...
I like men who play hard to get, they push me.
Скопировать
А на ближайшее будущее у Матери-Природы был более приятный план.
Для начала она устроила Уэбу а также сделала ее легкой добычей. но он наловил еще недостаточно. в этом
В их местах не было таких больших солидных красавцев медведей. если она спустится и попробует эту рыбу. что он забыл про свой пустой желудок.
And for the immediate future... Mother Nature had a more pleasant plan.
she arranged for Wahb... to go fishing and also to make an easy catch. So far so good... but he hadn't caught his limit yet. there were plenty of fish in this stream... as it turned out... too.
they didn't have anything... like this big handsome hunk of bear. It was plain to see he was a good provider... and the female figured it might lead... to an introduction if she moseyed down there... and sampled that fish. and his heart was so full... he forgot his empty stomach.
Скопировать
Люди приняли меня как своего.
Тень, Которую Видно, научил меня: и стрелять из лука, и как выслеживать добычу.
Сгорающий На Солнце показал мне, как защитить мою кожу от солнечного ожога.
You see, the Human Beings adopted me as one of their own.
Shadow That Comes In Sight taught me the bow and arrow and how to stalk game.
Burns Red In The Sun showed me how to protect my pale skin from sunburn.
Скопировать
Но Уэб не ушел.
С невероятной хитростью рассерженного охотящегося гризли где и хотел - добычи.
но неотступен.
But Wahb hadn't gone.
hunted grizzly... he had doubled back and hidden at the base of the ridge... and now he was exactly where he wanted to be- behind his unsuspecting quarry.
Wahb was patient but relentless.
Скопировать
Закрепите это.
Гнилой Зуб вот твоя добыча.
Это все наши, капитан.
Belay that.
Gaptooth, there's your loot.
It's all ours, captain.
Скопировать
Мерцал закат, как блеск клинка.
Свою добычу смерть считала.
Бой будет завтра, а пока
The sunset twinked like blade's shine.
Death countedits spoils.
A battle will be tomorrow.
Скопировать
Ах, моя дорогая Додо, моя дорогая Додо!
Знаешь, ты быстро становишься добычей для каждой традиции на Американском Западе.
Настало время нам уходить.
Ah my dear Dodo, my dear Dodo!
You know you're fast becoming a prey to every cliche-ridden convention in the American West.
And it's high time we left.
Скопировать
Адмирал Рено никогда бы не послал корабль из Вест-Индии через блокаду, если бы на нём не было груза, который бы оправдывал риск.
Например, добыча для пополнения казны.
Я уже отдал вам все:
Admiral Renaud would never sent this ship all the way from India to force a blockade without having a worthy cargo that justify the risk.
Like a booty to bail out the treasury coffers.
I already gave you everything:
Скопировать
Какие у меня гарантии?
Как я смогу на тебя донести, если у меня будет половина добычи?
И потом я свободен?
What guarantee do I have?
How could I turn you in if I have half of the booty?
- I'll be free? - Yes.
Скопировать
Тут прошлое и настоящее смешались вместе.
Жаждущий любви водитель грузовика превращается в римского солдата, алчущего добычи.
Нормальное объяснение... Вот шлюхи!
here past and present were mixed together.
Zhazhdushchiy of love the driver of the truck are converted into the Roman soldier, alchushchego of output.
normal explanation... here are shlyukhi!
Скопировать
- Один за другим они собираются нас поймать!
Мы похожи на лёгкую добычу!
Какой бардак!
- Qneafter another, they're goingto pick us off!
We're Iikesittingducks!
A mess it is!
Скопировать
Колонистов здесь быть не должно.
Моя корпорация имеет права на добычу полезных ископаемых здесь.
Данные предварительной разведки показали... очень богатое месторождение доралона.
The colonists shouldn't be here.
My corporation has been assigned the mineral rights on this planet.
Our preliminary survey indicates a... very rich concentration of duralinium.
Скопировать
Ужасный день.
И только к вечеру они разочаровались, и убежали в поисках другой добычи.
Мальчик с пальчик, ты что-нибудь видишь?
A terrible day.
It's only in the evening, disappointed, that they left to find another prey.
Tom Thumb, you see something?
Скопировать
Ты не командуешь на этом корабле.
Я командую добычей руды.
Если девушка не вернется, разработка остановится.
You're not in command of this ship.
I'm in command of the mining operation.
If the girl isn't brought back, the survey stops.
Скопировать
Я полагал, что ожил, стал несокрушимм, как мрамор, тверд как скала
А я сбит с ног, прижат к эемле и отдан в добычу снамми страхамм
- Банко мертв?
I had else been perfect, whole as the marble, founded as the rock.
But now I am cabined, confined, bound in to saucy doubts and fears. - But Banquo's safe?
- Ay, my good lord.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов добычу?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы добычу для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение