Перевод "bare-headed" на русский

English
Русский
0 / 30
bare-headedпростоволосый
Произношение bare-headed (бэохэдед) :
bˈeəhˈɛdɪd

бэохэдед транскрипция – 33 результата перевода

"I'll put my hat on."
"I hate going bare-headed!"
"My coat... so I don't catch cold!"
"Я надеваю мою шляпку.
Я ненавижу ходить без шляпки."
"Я беру мое пальто, чтобы не простудиться."
Скопировать
I met and overtook a dozen captains,
Bare-headed, sweating, knocking at the taverns, Asking for Sir John Falstaff.
By heaven, Poins, I feel me much to blame. So idly to profane the precious time When tempest of commotion, like the south
А по дороге я повстречал с десяток капитанов:
они без шляп, в поту, стучат в трактиры и всюду ищут, где сэр Джон Фальстаф.
Клянусь душой, мне стыдно, Пойнс, что я так праздно трачу золотое время, когда, подобно черной туче с юга, мятеж примчался и пролился ливнем над нашей непокрытой головой..
Скопировать
She's a fool!
I've never seen you bare-headed.
Good night.
Дура она.
Я раньше не видел вас с непокрытой головой.
Спокойной ночи.
Скопировать
"I'll put my hat on."
"I hate going bare-headed!"
"My coat... so I don't catch cold!"
"Я надеваю мою шляпку.
Я ненавижу ходить без шляпки."
"Я беру мое пальто, чтобы не простудиться."
Скопировать
Say, Chief, boys want to know, did you find anything down by Queets River today?
Yeah, we found a bare human footprint, but it looks like whoever that is, is headed east, so Kitsap County
- Okay.
Скажите, шеф, парни хотят знать, вы нашли что-нибудь сегодня на Крик Сильвер?
Да, отпечаток человеческой ноги, но похоже, беглец рванул на восток, и им займется шериф округа Китсап.
- Ясно.
Скопировать
I-i think you need to look in her room.
And b. Are headed for yale.
Nate's headed out of town, and dan's headed for trouble.
Мне кажется, тебе стоит заглянуть в ее комнату.
Эси БивзяликурснаЙель.
Нейтподалсяпрочьизгорода, аДэн-навстречунеприятностям.
Скопировать
I met and overtook a dozen captains,
Bare-headed, sweating, knocking at the taverns, Asking for Sir John Falstaff.
By heaven, Poins, I feel me much to blame. So idly to profane the precious time When tempest of commotion, like the south
А по дороге я повстречал с десяток капитанов:
они без шляп, в поту, стучат в трактиры и всюду ищут, где сэр Джон Фальстаф.
Клянусь душой, мне стыдно, Пойнс, что я так праздно трачу золотое время, когда, подобно черной туче с юга, мятеж примчался и пролился ливнем над нашей непокрытой головой..
Скопировать
She's a fool!
I've never seen you bare-headed.
Good night.
Дура она.
Я раньше не видел вас с непокрытой головой.
Спокойной ночи.
Скопировать
I shall answer truthfully that it was the great love that I bore for her Majesty, which prevented me doing so.
It is I myself who bare all responsibility, for my conscience, which troubles and doubts me.
Gentlemen of the court, I ask for one thing and one thing only.
То я отвечу искренне. Великая любовь к ее величеству мешала мне сделать это.
Я несу всю ответственность перед своей совестью, которая мучает меня.
Господа судьи, я прошу только одного -
Скопировать
At 8:40 p.m. On Sept. 10th...
Yuichiro Satoyama left his office and headed for a jewelry store.
He went to pick up rings he had ordered for his upcoming wedding.
В 20:40 10 сентября...
Сатояма Юичиро ушел с работы и направился в ювелирный магазин.
Он забрал кольца, которые заказал на свою свадьбу.
Скопировать
I never imagined it quite like this, though.
Where are we headed, anyway?
The top, where they're still building.
Правда, я не так себе это представляла.
Куда мы направляемся?
Наверх, где ещё идёт стройка.
Скопировать
I shall do as Your Majesty commands.
Cromwell, that there are some people -some wrong-headed, some biased peoplewho are still unwilling to
In view of that,
Я все сделаю как приказывает Ваше Величество
Я помню, г-н Кромвель, что есть некоторые люди которые ошибочно а некоторые предвзято по-прежнему не желают признать законность моего брака с королевой.
В виду этого
Скопировать
In the middle of March, Kagetora departed Kasugayama Castle.
Leading an army of 5,000, he headed to Kyoto once again.
During his trip to Kyoto, Nami, who was in love with Kagetora, left the castle to become a nun.
14 августа 1561 года
Спустя два месяца после похода в Канто, мы вынуждены идти в Шинано, потому что Такеда построили в Каванакадзима новую крепость - замок Кайдзу.
Мы расцениваем это как вызов нам, чтобы решить всё раз и навсегда. И, тем не менее, это удача для нас.
Скопировать
I already know what their destination is.
They're headed for the Hidden Village of the Tsuchigumo Clan.
Seems you still don't understand humans. it's nothing but a nuisance.
куда они направляются.
Цель путешествия - скрытая деревня клана Цучигумо. как только прибудут к месту назначения.
если они достигнут скрытой деревни?
Скопировать
And, for your dignity sake please, stop trying to play with the big boys.
As I kissed Melanie knowing we were headed somewhere amazing...
You moaned!
И, ради всего святого, пожалуйста, прекрати пытаться играть с большими мальчиками.
Когда я целовал Мелоди я знал, что мы были частью чего-то потрясающего...
Ты стонешь!
Скопировать
Zut, alors!
This castle is actually a four-stage rocket and it's headed straight for the Pompidou Center.
Oh, no, I ripped it.
О-ла-ла!
Так этот замок, на самом деле, четырехступенчатая ракета и она направляется прямо к центру Помпиду!
О, нет, я порвала страницу!
Скопировать
Did he also tell you to take your trunks off, Turk?
Because the last thing a guy wants to see when he's in a splash pool is his best friend's junk headed
I felt like I got pistol-whipped.
- Неужели? А снять плавки они тебе тоже сказали?
Последняя вещь, которую хочется увидеть после спуска - это хозяйство твоего приятеля, несущееся на тебя на скорости 65 км/ч!
Ощущение будто оглушили.
Скопировать
Sort of old-fashioned, like from a movie on TCM.
- Was he bald-headed?
- No.
Немного старомоден, как в фильмах по ТСМ.
- Он был лысый?
- Нет.
Скопировать
Few people know this, but bald eagles aren't bald at all.
You see, the name actually derives from a word meaning "white headed."
And being a "white feather," well, I've always felt very connected to our national bird.
Мало кто знает, но лысые орлы вообще-то не лысые.
Видите ли, их название на самом деле, происходит от слова, "белоголовый".
И будучи "белопёрым", я всегда чувствовал связь с нашей национальной птицей.
Скопировать
How you feeling, bud?
You light-headed? Lucy.
(GASPING)
У него всё прошло.
Как себя чувствуешь, парень?
- Голова не кружится? - Люси.
Скопировать
- They did, didn't they?
There was a bald-headed fellow nosing around.
There was a bald-headed fellow nosing around.
- Но ведь это правда?
- Не знаю.
Вокруг нас вертелся какой-то лысый тип.
Скопировать
- Don't know. There was a bald-headed fellow nosing around.
There was a bald-headed fellow nosing around.
Had a badge, but he weren't no cop.
- Не знаю.
Вокруг нас вертелся какой-то лысый тип.
У него был жетон, но он не полицейский.
Скопировать
I figured I'd give it work keeping the bed warm.
Uh, where is it headed now I'm the occupant?
It ain't going anywheres.
Вот я и подумал утеплить ею лежбище.
То есть накидка пока моя, куда бы её потом не унесли?
Её никуда не унесут.
Скопировать
And I make that damn hard!
You baking, frying, biscuit-baking, pancake-making, bald-headed bastard!
You must think I'm crazy!
И я делаю их намного хуже!
Ты печешь, жаришь, выпекаешь бисквиты, делаешь оладья, ты лысая сволочь!
Ты должно быть подумаешь, что я сошла с ума.
Скопировать
Where was justice when I was starving?
I get justice through my own bare hands.
You promised your woman, and I made a vow to my brothers.
Где она была, когда я голодал?
Я вершу правосудие своими руками.
Ты поклялся своей женщине, я дал обещание братьям.
Скопировать
- Whoa. - Jeff'll clean it up.
Make him clean it in his bare feet.
I got the venison steaks!
Джеф уберёт.
Заставьте его убирать босиком.
У меня есть стейки из оленины!
Скопировать
[Country western playing on radio]
[Driver]: So, are you going to tell me where you're headed?
I never could stand the sight of a woman in tears.
[Музыка кантри играет по радио]
Итак, ты мне скажешь куда направляешься?
Никогда не мог устоять от женских слёз.
Скопировать
Though there have been no arrests made as of yet, ntac claims that progress is being made...
Federal officials did say that the investigation is headed in a positive direction and are confident
We're not a threat.
Хотя ещё не было ни единого ареста, но всё же NTAC утверждает, что есть хоть какой-то прогресс...
Федеральные чиновники сказали, что расследование продвигается в позитивном направлении и убежденны, что оно приведёт к...
Мы не угроза.
Скопировать
And when people eat rice, they use chopsticks or a fork.
With their bare hands.
You don't know how to behave.
И когда люди едят рис, они используют палочки или вилку.
Да, и воспитанные люди не едят жареный рис голыми руками.
Ты не умеешь себя вести.
Скопировать
There he is!
I'll squash you with my bare hands!
Take me to the station as fast as you can!
Вон он!
Я приколю к фате его яйца!
На станцию! Больше скорость - больше бабок!
Скопировать
You will see us search for Mago.
The red, bare mountain is my bare bosom.
We quiver under the cranes.
Вы увидете нас, ищущими Маго.
Красные, пустынные горы - мое опустевшее сердце.
Мы дрожим от надвигающихся машин.
Скопировать
You know what I mean?
The bare essentials.
It's like Tyson fighting with no socks -- just his shorts and his shoes, and that's it.
Понимаешь, о чём я?
Только самое необходимое.
Это как Тайсон, дерущийся без носков. Только в шортах и обуви.
Скопировать
LZ is clear at this time. Over.
There has been a report of an unidentified helicopter headed towards Simand.
We're on our way.
На посадочной зоне все чисто.
Неопознанный вертолет летит в сторону Симанда.
Мы уже едем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bare-headed (бэохэдед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bare-headed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэохэдед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение