Перевод "A... A lead" на русский
Произношение A... A lead (эй э лид) :
ˈeɪ ɐ lˈiːd
эй э лид транскрипция – 32 результата перевода
I'm sold. You're exactly the kind of guy I want to replace me as leader of hell.
- I think I got a-- a lead in the case, jimmy.
- You got more than a lead. You cracked it.
Я уверен, вы- именно тот человек, который может стать моим заместителем, как начальник Ада.
Джимми, мне кажется я добрался до сути.
Молодец, ты его раскусил!
Скопировать
Chief, we have a lead on the real Kira.
A... A lead?
Our investigations tell us that Kira is giving his support to a certain company.
ведущая к настоящему Кире.
Н-ниточка?
что Кира поддерживает конкретную компанию.
Скопировать
Despite its small size, it's gravitational pull was capable not only of drawing Outpost Lobe into it, but perhaps causing a wind in space never heard of before.
Jackson wonders whether this could've lead to a chain reaction of gravitational compensation all the
Lobe must be hidden behind one of those gas shrouds.
Несмотря на его маленький размер Его гравитационное поле способно Не только втянуть в себя базу Лоуб
О чем раньше никто не слышал Джексон предполагает, может ли это Повлечь за собой цепочку реакций
Лоуб должно быть попал в зону газовых выбросов
Скопировать
Piece of clay or iron fell in his hands, was transformed into dove of peace, defeated Eagle by the working force, a monument to creative work
His tenacity and his determination to improve would make him soon owner of a marble ... but their tasks
He could always seen lounging on the front line against all oppressive forces ... and those ideals revolutionaries would not leave anymore.
Простой кусок глины в его руках превращался в голубя мира! В стервятника сраженного рабочим классом! В памятник созидательному труду!
Его детство было типично пролетарским, и благодаря упорству и трудолюбию он вскоре открыл собственную мастерскую мраморных изделий... Но занятия скульптурой не заставили Пако забыть его пролетарский долг!
Он всегда был в первых рядах бойцов против лютых угнетателей! Его революционные идеалы надежно служили делу рабочего класса!
Скопировать
You can trace my car through the energy pulses you supply.
That will lead the inject-a-pods to him.
But his mind is of the utmost value to us.
С ним будет очень тяжело справиться.
Но его разум имеет первостепенное значение для нас.
Все под контролем, парни?
Скопировать
We have news about the metal purveyors.
One of them sold a large amount of zinc, lead and nickel... to a private individual.
Could it have been a manufacturer?
У нас есть новости о поставщиках металлов.
Один из них продал большое количество цинка, свинца и никеля... Частному лицу.
Это мог быть изготовитель?
Скопировать
They're civilians.
You'll get a lot more out of them if you lead them.
Rather than bully them.
Они гражданские.
Он них будет гораздо больше пользы, если вы их возглавите.
Нежели будете задирать и оскорблять.
Скопировать
Of course.
Your computations would inevitably lead to a total description of the parabolic intersection of dimension
Mr. Spock, you have a remarkably logical and analytical mind.
Конечно.
Ваши вычисления неизбежно приведут к параболическому пересечению одного измерения с другим.
Мистер Спок, у вас на удивление логичный и аналитический ум.
Скопировать
When you want to relax, what do you do, you and Emily?
Well, the fact is we lead a very simple life.
Nothing much in the wintertime.
Но если вам хочется расслабиться, что вы делаете, вы и Эмили?
В сущности, у нас очень простой образ жизни.
Зимой мы никуда не ходим, нам хватает друг друга.
Скопировать
It's possible the master will soon find her.
- Does he have a lead?
- Maybe. - Did he give you the details?
Возможно, мсье удастся разыскать ее.
-Он что-то узнал? -Возможно.
-Подробностей не знаешь?
Скопировать
- Exactly!
I will lead the poor to a land of abundance where no one will oppress them.
Where to?
- Именно я!
Я уведу бедняков в благодатную страну, где их никто не будет притеснять.
Куда же?
Скопировать
It's not a surprise. That's certain.
The problems we faced simply had to lead to a war.
Inevitably.
Неожиданностью это не стало, это уж точно.
Проблемы, с которыми мы столкнулись, не могли не привести к войне.
Это было неизбежно.
Скопировать
Since the day I saw you collect a small injured cat on the sidewalk.
I have never collected an injured cat on the sidewalk, you got carried away with a false lead.
And since it wasn't me, you don't love me anymore.
С того дня, как увидела, как вы подобрали на тротуаре раненного котёнка.
Я никогда не подбирал на тротуаре раненного котёнка. Вы пошли по ложному следу.
И раз это был не я, вы меня больше не любите.
Скопировать
Maybe he just wanted to be immortal.
All you have to do to be immortal is lead a good Christian life.
Anyone can do it if they love the Lord.
Наверное, он хотел стать бессмертным.
Чтобы стать бессмертным, надо жить по-христиански.
Если любить Господа, так и будет.
Скопировать
Comin' to the line, a little '55 Chevrolet... goin'down against Mr. Barthall and CH-1.
I got a good lead on 'em.
They ain't gonna catch me now.
На старт выходит малютка "Шевроле" 55-го года в заезде против мистера Барталла на "Си-Эйч-1 ".
Я сильно от них оторвался.
Теперь они меня не догонят.
Скопировать
My colleague is right:
in a political trial, all questions lead someplace!
Objection sustained.
- Мой коллега прав:
на политическом судебном процессе все вопросы в какой-то степени - наводящие.
- Протест принят.
Скопировать
We regard the judicial system... not only as a corrupt institution... preserving the power of the bourgeoisie... but also as a gimmick... in the hands of treacherous murderers.
bourgeoisie... and the big bosses... it is now clear that, in order to combat... the power structure, we must lead
So too, the Vietnamese... in order to defeat US imperialism in general... must fight each GI in particular.
Мы рассматриваем судебную систему не только как коррумпированный институт, оберегающий интересы буржуазии, но и как орудие пытки в руках вероломных убийц.
Так как полиция - буржуазный придаток, сегодня совершенно ясно, что для того, чтобы сражаться с властными структурами, мы должны вести ежедневную войну с обыкновенным полисменом, т.к. именно он - рядовой солдат буржуазии.
Точно также как вьетнамцы, если хотят повергнуть американский империализм, должны сражаться с каждым рядовым американской армии.
Скопировать
- Street Smart!
And I will lead a parade!
partner.
- Жулик! - Что?
Лед тронулся, господа присяжные заседатели, командовать парадом буду я!
Доброе утро, предводитель!
Скопировать
What if he followed me out, started after me again? I'd be right back where I started.
Even if I got a lead, he'd overtake me soon enough.
He's got some... some...
А что если он поедет за мной, начнет все сначала?
Я снова окажусь в том же положении.
Даже если я оторвусь от него, он меня догонит.
Скопировать
It's in perfect shape, not a scratch.
You must lead a charming life.
Henri.
Она в отличном состоянии, ни единой царапины.
Вы должны ею восхищаться.
Генри.
Скопировать
♪ Well, I caught Maybelline at the top of the hill ♪
♪ Cadillac looked like a hunk of lead ♪
♪ Well, 110, half a mile ahead ♪
Что же, я нагнал Мэйбеллин на вершине холма.
"Кадиллак" был похож на гору из свинца. Скорость 110.
Он на полмили впереди меня.
Скопировать
Take thee that too.
A heavy summons lies like lead upon me, and yet I would not sleep.
Merciful powers, restrain the thoughts that nature gives way to in repose.
Ни зги не видно.
Сон, как свинец, мне веки тяжелит, а лечь яне решусь.
Святые силы! Меняизбавьте от проклятых дум , нас искушающих в ночное время. Кто это?
Скопировать
31.
I've been in the factory for 15 years, I've had lead poisoning twice, I've got a gash in here, I've got
Lulu'. Lulu'!
Я на заводе 15 лет.
Дважды травился краской.
Лулу, Лулу!
Скопировать
Even shoes! And roundabouts too!
Tomorrow a ship will lead us around the world.
A ship full of toys!
я знаю.
судно повезет нас по всему миру.
полное игрушек!
Скопировать
Until yesterday I was busy with murders, with success.
There is a precise reason why they have chosen me at this time to lead the Security Department.
It is because the political and the non-political crimes are by now nearly indistinguishable.
До вчерашнего дня я успешно занимался убийствами.
Причина, по которой меня именно сейчас назначили в политический отдел, следующая.
Почти растворилась разница между обычными и политическими преступлениями.
Скопировать
How is the investigation of the Terzi murder going?
We have a good lead.
Under the fingernails the forensic investigator has found a fibre of blue silk torn from a tie.
Как продвигается следствие по убийству Терци?
У нас появился след.
Криминальная полиция нашла нитку синего шелка под ногтем нитка вырвана из галстука.
Скопировать
No, I don't think so.
We lead a very orderly sort of life, but I don't think we're stuffy middle class.
But nor are we...
Нет. Не хочу в это верить.
У нас очень размеренная жизнь. Но я не думаю, что мы стали этим затхлым средним классом. Как думаешь?
Я так не думаю.
Скопировать
she arranged for Wahb... to go fishing and also to make an easy catch. So far so good... but he hadn't caught his limit yet. there were plenty of fish in this stream... as it turned out... too.
It was plain to see he was a good provider... and the female figured it might lead... to an introduction
courtship and mating... usually last about two weeks.
Для начала она устроила Уэбу а также сделала ее легкой добычей. но он наловил еще недостаточно. в этом лесу был еще один медведь. забрела сюда с далекогго юга.
В их местах не было таких больших солидных красавцев медведей. если она спустится и попробует эту рыбу. что он забыл про свой пустой желудок.
У медведей гризли ухаживания и спаривание длятся обычно около двух недель.
Скопировать
Wait!
Listen, Inspector, it's Adriana's beacon, we have a lead,come!
Based on the distance and heading, they are driving towards Guayaquil.
Подождите!
Слышите, инпектор, это сигнал Адрианы, у нас преимущество, вперёд!
Судя по расстоянию и направлению, они едут в Гуаякиль.
Скопировать
The anniversary's almost here!
Who's going to lead a discussion in your battalion?
The steward should be given it hot.
Праздник на носу!
А кто беседу проведет в твоем батальоне?
Там завхоза надо взгреть.
Скопировать
You can see I don't have my camera.
I won't allow a ghost to lead the investigation.
- Dear colleague...
Hо вы жe комиccaр. У мeня нeт фотоaппaрaтa.
Heт, я говорю, нeт. Я нe допущу привидeний в cвоeм рaccлeдовaнии.
- Mой дорогой коллeгa. - Дa?
Скопировать
The hinges are intricately tied, for it is essential that they successfully withstand the constant movement demanded of them.
When such a hinge is subject to excessive use, it is weighted with flat pieces of lead which helps also
And then the whole figure is rolled out flat.
Шарниры образуют замысловатую конструкцию, которой предстоит успешно выполнить все возложенные на неё движения
Если шарнир используется часто, его утяжеляют плоским кусочком свинца, что также помогает сохранить плоскость фигуры, которая может искривиться под жаром студийных прожекторов
В конце вся фигура разглаживается
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов A... A lead (эй э лид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы A... A lead для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эй э лид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
