Перевод "докопаться" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение докопаться

докопаться – 30 результатов перевода

Просто переживаю.
Чё докопался?
Так, они стартовали.
Nothing, I'm excited.
What do you want?
All right, they're running here.
Скопировать
-Держи запястья.
-Что вы к моей тачка докопались.
Вам повезло, ублюдки.
-Get his wrists.
-Y'all didn't have to fuck with my ride.
Motherfuckers got lucky.
Скопировать
Но почему?
Я всё равно докопаюсь до истины.
Не волнуйся, я во всём разберусь.
I think I better not know that.
Don't worry.
[HIS phone is ringing] Hello, this is Priscille.
Скопировать
Даже если ты был носителем только на несколько часов, то что-то его будет оставлено в тебе.
Если потребуется... докопаюсь до них.
Вы говорите мне, что Кэнан был вынужден спасти раба, которого он встретил много месяцев назад?
Even if you are host for a matter of hours, something of him will be left behind.
An unfortunate inheritance for you, because I will find them... if I have to dig them out.
You're telling me Kanan was compelled to rescue a slave he met months ago?
Скопировать
Судя по всему, мы многого не знаем друг о друге.
Люди редко берут на себя труд докопаться до подлинной сути.
А мне и не хочется копаться в вас, мистер Кралик,.. ...потому что я точно знаю, что найду.
As a matter of fact there might be a lot we don't know about each other.
People seldom go to the trouble of scratching the surface of things to find the inner truth.
I really wouldn't care to scratch your surface, Mr. Kralik because I know exactly what I'd find.
Скопировать
Руки за спину.
Ты чего к нам докопался, мужик?
Хватит, мужик, хватит, я никакой херни не делал.
Put your hands at your back.
Why you fucking with us, man?
Come on, man, damn, I wasn't even doing shit.
Скопировать
Постоянно.
Я попытался докопаться до нее.
Но бесполезно, я не мог добраться до нее.
All the time.
I'd fall over a lot and I'd hear water and I'd start digging around searching for it.
Couldn't find it, couldn't get it.
Скопировать
Обычное дело для ЛуторКорп.
Ты должна была до этого докопаться.
И что бы я нашла?
Business as usual for LuthorCorp.
You should have kept on digging.
And what would I have found?
Скопировать
Я восхищаюсь твоим умением обвинять.
Твое появление здесь означает либо твое намерение докопаться до сути либо бесконечную глупость.
Давай-ка нанесем визит твоему злоумышленнику.
I admire your take-charge attitude.
Barging in here and accusing me took guts. Or sheer stupidity.
What do you say we pay a visit to your intruder?
Скопировать
Копаем тоннель, мы копаем тоннель!
А когда докопаем, отроем побольше!
Копай тоннель, тоннель копай!
Digga tunnah Dig, digga tunnah
When it's done You dig a bigger tunnah
Digga tunnah Dig, digga tunnah
Скопировать
Не волнуйтесь.
Вы докопаемся до истины. Я вернусь.
Не оставляйте меня одну!
Don't worry.
We'lI get to the bottom of this. I'II be back.
Don't leave me alone!
Скопировать
Он здесь на всем. Он существует.
подкопаться под все мифы все слои дерьма, засорившие нашу культуру за последние 500 лет и, в итоге, ты докопаешься
Так что фильмы - это правда.
It's on everything in here.
He is real. You dig beneath all the myths, all the layers of bullshit that have cluttered our culture for the last 500 years and eventually, you're gonna strike the truth.
So the movies are true.
Скопировать
- Ну и тупой же ты!
Ведь знаешь же,что мы докопаемся. Скажи "да",и на сегодня хватит.
- Мне холодно.
You know we'll get you.
Say yes and we'll call it a night.
I'm cold.
Скопировать
Может быть, ты не поймёшь.
ТЫ (дМ докопаешь(я ДО (УТИ.
БУДЕШЬ ЕЮ ОДЕРЖИМ, И будешь хранить ее В (ердце, ЧТОбЫ она Пр0ЯВИПд(Ь на пице.
I know that you won't understand then.
But I think that you will realise it by yourself.
That you will be touched by it, carry it in your heart and visibly on your face.
Скопировать
Езжайте домой, Мартинс, вы не знаете, во что вмешиваетесь.
Уеду, как только докопаюсь до дна в этом деле.
На дне всегда смерть, оставьте ее профессионалам.
Go home, Martins, like a sensible chap. You don't know what you're mixing in.
As soon as I get to the bottom of this, I'll get the next plane.
Death's at the bottom of everything, Martins. Leave death to the professionals.
Скопировать
Не сейчас, они загнали меня в угол и я буду не в состоянии. что-либо сделать для себя, если они запрут меня с Томбсе. (тюрьма в Нью-Йорке)
Я хочу докопаться до истины.
Хорошо.
I don't now, but it's a cinch I'm not gonna be able... to do anything for myself if I'm in the Tombs.
I've got to dig into this thing while I can.
All right.
Скопировать
Суть заключается в другом.
Может когда-нибудь, люди и смогут до нее докопаться
Уходи.
The truth is elsewhere.
Maybe someday, people will know how to find it.
Go now.
Скопировать
Если это всё не помогает, то мы применяем расширенные методы ведения допросов.
Если нам нужно докопаться до правды, то мы докапываемся.
Как получилось и на этот раз.
If that doesn't give us what we need, we employ enhanced interrogation techniques.
If we want to find out the truth, we do.
And now, we have.
Скопировать
Возможно, многие и правда шли на подобные уловки, веря в их колдовскую силу...
Но, если мы всё же хотим докопаться до истины, нам придётся взглянуть на реквизит камеры пыток.
Ощутив на себе действие таких инструментов, думаю, и вы и я покаялись бы в любых диковинных талантах...
Many women have probably really used such magic tricks and believed in their destructive effects.
But, if we should judge from the confessions, we must take a closer look at the props in the torture chamber.
You and I would also be driven to confess mysterious talents with the help of such tools. Isn't that so?
Скопировать
Поговорим об этом?
Я имею в виду, а разве наша цель не докопаться до прошлого?
Что происходило, когда я был ребенком.
Shall we...
But, but it's just something that happened today.
Don't you psychiatrists like to dig into the past?
Скопировать
Разве не это важно? Абсолютно все является важным, Чарльз.
Понимаешь, ты прав, в нашей терапии важно докопаться до истоков в прошлом, но жить мы должны в настоящем
А теперь, Чарльз, расскажи мне, что случилось с Майерсом.
- What happened when I was a kid.
Isn't that important? - Everything is. In therapy we do try to explore the past.
Now, Charles...
Скопировать
Я не подразумеваю, что Вы сделали что-то подобное намеренно.
Я всего лишь пытаюсь докопаться до истины.
Нам нечего скрывать.
I'm not implying that you did anything intentional.
I'm just trying to get to the bottom of the mystery.
We have nothing to hide.
Скопировать
Этим занимаются коммунисты.
Они хотят опять докопаться до меня.
Это из-за того, что вы сделали пять лет назад с танцорами?
The Communists are doing this to me.
They are getting back at me.
Because of what you did to the dancers five years ago?
Скопировать
Хочу увидеть ту землю до того как банкиры и юристы придут туда.
Эй, парни, вы ещё не докопали до воды?
Она течёт из меня.
I want to see that country before the bankers and lawyers all get it.
Hey, you boys got any water flowing yet?
It's flowing out of me.
Скопировать
О, нет, мы не будем играть в эти игры.
Тед Мосс и его приятели до чего-то докопались.
И это что-то дурное, и ты в это впуталась.
Oh, now, no, we won't have none of those games.
Now, Ted Moss and his cronies is up to something.
And it's something bad, and you're involved.
Скопировать
Пока я воюю с полководцем Асаи, скачи и проверь, действительно ли мертв Сингэн.
Одними расспросами до истины не докопаешься.
Аминь.
While I fight Lord Asai, ride out and see if Shingen is really dead.
Just asking will not help discover the truth.
Amen.
Скопировать
Пожелай доброй ночи, а потом укуси
Потом докопай до дыры
Включи свет, потом укуси
Say goodnight, then take a bite
Then dig it a hole
Take a light, then take a bite
Скопировать
Включи свет, потом укуси
Потом докопай до дыры
Группы которые были отстойными... делали это потому что они действительно, действительно, действительно наслаждались... играя свою музыку.
Take a light, then take a bite
Then dig it a hole
The bands that stuck it out... did it because they really, really, really enjoyed... playing their music.
Скопировать
Джонни Кейдж-липа.
Слушай, не дай им докопаться до тебя.
Конечно. Ты Арф Лин, да?
"Johnny Cage Fake!"
- Sure.
Aren't you Art Lean?
Скопировать
Поменяемся!
Думаю, в Клинтоне мы до чего-то докопались.
Шоу отрицает свое знакомство с Освальдом, так?
You do my job, I'll do your job.
I think Clinton is a breakthrough now.
Shaw denies ever knowing Oswald, right?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов докопаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы докопаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение