Перевод "докопаться" на английский
Произношение докопаться
докопаться – 30 результатов перевода
- Не надо.
Мы сами докопаемся до сути.
У меня есть идея.
- Do.
This case we need to get to the bottom.
I got the idea.
Скопировать
Поговорим об этом?
Я имею в виду, а разве наша цель не докопаться до прошлого?
Что происходило, когда я был ребенком.
Shall we...
But, but it's just something that happened today.
Don't you psychiatrists like to dig into the past?
Скопировать
Разве не это важно? Абсолютно все является важным, Чарльз.
Понимаешь, ты прав, в нашей терапии важно докопаться до истоков в прошлом, но жить мы должны в настоящем
А теперь, Чарльз, расскажи мне, что случилось с Майерсом.
- What happened when I was a kid.
Isn't that important? - Everything is. In therapy we do try to explore the past.
Now, Charles...
Скопировать
Ничто не указывает на преследование.
Думаю, им скорей нужно от нас избавиться, чем докопаться до истины.
Мы должны вернуться
There's no indication they followed us.
I guess they're more interested in getting rid of us than finding out the truth.
We've got to go back
Скопировать
Тогда все в порядке.
Мы докопались до истины.
Что вы тут делаете?
All right then.
We've gotten to the bottom of that.
What are you guys doing here?
Скопировать
Я еще не готов!
Я еще должен докопать!
Может уже хватит!
Ich bin noch nicht fertig!
Ich muss hier noch viel tiefer graben!
Ist noch lange nicht tief genug!
Скопировать
Интересный материал.
Вот ты и докопаешься до истины.
- У меня монтаж.
lt`s a great story.
You`ll relate to it.
-l must finish my edit.
Скопировать
Вероятно, эти фотографии - последний фрагмент головоломки.
Я докопался до деталей "Проекта Вулкан".
Господи.
Perhaps these photographs are the last piece of the puzzle.
I've uncovered the details of Project Vulcan.
Oh, good God.
Скопировать
Вы приезжаете в мой город,..
...произносите все эти речи, что нужно докопаться до истины, и что в итоге?
Прошло уже две недели.
You came to me, to my town... with all these speeches, talking to me about doing the right thing.
I'm doing the right thing. What's goin' on? What are you doing?
That was like two weeks ago.
Скопировать
Они начинают.
Я почти до всего докопался.
И знаю, в чем там дело.
They're coming.
I'm getting too close.
I know what went down now.
Скопировать
Среди них нет высших приматов.
Джонатан до нее докопается.
У него есть эта невероятная способность жонглировать фактами в уме.
They didn't include the higher primates.
Whatever the truth is of what happened in that room Jonathan will fathom it.
He's got, like, this incredible way of juggling things in his mind.
Скопировать
Спросила у всех на работе - никто не понял этой карикатуры.
Не знаю, зачем мне это надо, но я докопаюсь до самой сути.
Ссути нам ещё не хватало.
Well, I've asked everyone at work and no one gets this cartoon.
I don't understand why, but I am gonna get to the bottom of this.
Oh, I think we're at the bottom.
Скопировать
Марвин Саттл уходит с поста главного прокурора штата.
Докопайся до правды, Кейс, ибо от неё зависит твоя зарплата.
Правда...
All right.
Let's go, pussy. - They should almost be there.
We should have told them. - No.
Скопировать
В Карсон Сити.
Я докопаю до Китая быстрее, чем ты попадёшь в Карсон Сити.
Куда идти?
- Carson City.
I'm closer to digging' myself to China than you are to gettin' to Carson City.
- Which way?
Скопировать
Я - добрая душа.
Ты напьёшься, докопаешься до тёлки, я тебя и отметелю. Стану крутым!
- Я к этому не готов. - Можем поменяться.
You get drunk, come out too strong...
I beat the shit out of you, I'm masculine.
-I don't think I'm ready for that.
Скопировать
Я говорю правду.
Я здесь, чтобы помочь вам докопаться до истины.
- Зачем вам мне помогать?
It's true.
I'm here to help you find out the truth about the Bok'Nor.
- Why would you help me?
Скопировать
Вы занимаетесь контрабандой оружия?
Я здесь, чтобы помочь вам докопаться до истины.
- Зачем вам мне помогать?
You're a gun runner?
I'll help you find out the truth about the Bok'Nor.
- Why help me?
Скопировать
Пожелай доброй ночи, а потом укуси
Потом докопай до дыры
Включи свет, потом укуси
Say goodnight, then take a bite
Then dig it a hole
Take a light, then take a bite
Скопировать
Включи свет, потом укуси
Потом докопай до дыры
Группы которые были отстойными... делали это потому что они действительно, действительно, действительно наслаждались... играя свою музыку.
Take a light, then take a bite
Then dig it a hole
The bands that stuck it out... did it because they really, really, really enjoyed... playing their music.
Скопировать
Я пригласил Преподобного Джона Хэйла из Беверли, к нам в Салем.
Он глубоко изучал эти демонические обряды и конечно докопается до сути всего этого.
Вы можете вспомнить случай в Беверли в прошлом году они полагали, что у них была ведьма пока господин Хэйл не исследовал ее и пришел к выводу, что она была не затронута злой силой.
I have invited the Reverend John Hale of Beverly to come to Salem.
He has delved deeply into all demonic arts and will surely go to the bottom of this.
You may recall in Beverly last year they believed they had a witch until Mr. Hale examined her and decided she was innocent to witchcraft.
Скопировать
Джонни Кейдж-липа.
Слушай, не дай им докопаться до тебя.
Конечно. Ты Арф Лин, да?
"Johnny Cage Fake!"
- Sure.
Aren't you Art Lean?
Скопировать
Что будет, если Гасси не появится в Деверил Холл.
Мейделин будет разыскивать его, ты знаешь, эти женщины докопаются до правды всегда.
А что может быть страшнее для юной идеалистки, чем весть о том,.. что ее жениха посадили на две недели в тюрьму.
What will happen when Gussie doesn't turn up?
Madeline will enquire. You know how women are for digging out the truth.
Nothing puts a girl off more than hearing a fellow is doing 14 days in chokey.
Скопировать
Этим занимаются коммунисты.
Они хотят опять докопаться до меня.
Это из-за того, что вы сделали пять лет назад с танцорами?
The Communists are doing this to me.
They are getting back at me.
Because of what you did to the dancers five years ago?
Скопировать
- Простите?
- Вы собираетесь докопаться до сути?
Я, как собака, взял след и уже не потеряю его.
- Comment?
You're goin' to get to the bottom of this, aren't ya?
I am the dog who stays on the scent and does not leave it.
Скопировать
Нет!
Я потрачу 36 сотен своих гиней, но докопаюсь до правды!
Обратившись по этому адресу Элиза Данн может получить выгодную для себя информацию.
I will spend my own guineas!
3.600 of them, if need be! But I am getting to the bottom of this matter.
" If Eliza Dunn... " ... will communicate with this address ... " ... she will hear something to her profit ... "
Скопировать
Поменяемся!
Думаю, в Клинтоне мы до чего-то докопались.
Шоу отрицает свое знакомство с Освальдом, так?
You do my job, I'll do your job.
I think Clinton is a breakthrough now.
Shaw denies ever knowing Oswald, right?
Скопировать
Да, сэр.
И больше не пытайся докопаться до всего сам.
Лучше поговори с кем-то.
Yes, sir.
Stop trying to figure it all out yourself.
Find someone to talk to.
Скопировать
Дело в том, что Глоссепы немного беспокоятся, особенно сэр Родерик.
Думают, что я выгодная партия, наверное хотят докопаться до сути.
В этом есть что-то унизительное, но может быть все-таки он прав.
The fact is the Glossops are being a little troublesome. - Sir Roderick particularly so.
- Thinks I'm not a good bet, eh?
Wants to scratch the fixture. Well, perhaps he's right.
Скопировать
Мне хотелось бы узнать об этом немного больше, прежде чем пробовать.
Бьюсь об заклад, что если мы совместим наши усилия, мы сможем докопаться до сути.
Точно.
I'd like to know a little bit more about it before I try it.
I bet if we work together, we could figure it out.
Yeah.
Скопировать
- Зачем мне зажигать костёр?
Не знаю, но я докопаюсь до причины.
Есть почта для меня?
- Why would I make a fire?
I don't know, but I'll find out.
Any mail for me?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов докопаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы докопаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
