Перевод "доложить" на английский

Русский
English
0 / 30
доложитьReport
Произношение доложить

доложить – 30 результатов перевода

Мистер Пейс, королева готова.
Я доложу о вас королеве.
Ее величество Катерина Арагонская, королева Англии.
Mr.Pace,the queen is ready.
I will announce you to the queen.
Her majesty katherine of aragon, queen of england.
Скопировать
Защитить!
Доложить статус.
Боль.
Protect!
Report status.
Pain.
Скопировать
Слышу, Медведь, слышу.
Доложи обстановку!
Обстановку?
I hear you Bear.
I hear. Please pass me a report on the situation.
Report.
Скопировать
Они удирают!
Надо срочно доложить об этом.
Эй, разве за нами сейчас не прилетят?
They're getting away.
Come on, we have to report it!
Hey! Aren't we about to be rescued any minute?
Скопировать
Хидака это наш человек? Сотрудник забегаловки заметил его.
Прекрасно, я доложу шефу. Нам понадобиться больше людей.
Что?
Anyway, please keep up the good work.
This address should be fine.
Hey, Shindo.
Скопировать
Вы доложили об этом?
Не сразу, но доложил.
Кстати, в результате насильственных действий моего клиента брат что-нибудь рассказал?
- Did you report it?
Uh, not at first. E-Eventually.
By the way, as a result of my client's physical coercive acts... did the brother tell you anything?
Скопировать
Я знаю.
Он отметил, что я должна была доложить ему.
Это заставило меня чувствовать себя глупо.
I know.
He pointed out that I should have told him.
It made me feel stupid.
Скопировать
В прямом смысле за всем.
Если не возражаешь, я доложу об этом наверх.
- Что это?
Literally everything.
If you don't mind, I'm gonna have to refer this upwards.
- What is that?
Скопировать
Allons-y! [фр. вперёд]
Доложить статус!
Максимальная готовность!
Allons-y!
Report status!
Maximum efficiency!
Скопировать
Доложите по форме. - Чего?
- Доложите по форме.
Да ладно тебе!
What?
A proper report! Take it easy!
Stand up!
Скопировать
Сагара?
Доложи обстановку?
Соусуки, прием! ?
What's it to you?
My family is irrelevant to interrogation.
It's not an interrogation.
Скопировать
Там может быть жарко.
- Оттуда доложите. - Выполняю.
Она сказала, возможно, похитили ее мать.
Heads up - could be trouble.
Call me when you get there.
She also said that her mother might have been recaptured.
Скопировать
Более чем.
Я хочу, чтобы вы лично провели все тесты и доложили мне напрямую.
- Как себя чувствуешь?
More than you know.
I want you to handle all the tests personally, then report directly to me.
- How you feeling?
Скопировать
Прыжок.
Доложите.
Сейчас выходим на курс.
- One. Jumping.
Report.
Taking a bearing now.
Скопировать
- пойдём сюда, в самых центр бури. - Есть, сэр.
Внимание офицеры, отвечающие за безопасность полёта, доложите командующему.
Капитан Аполло..
Yes, sir.
Attention, magazine safety officers. Report to CIC.
Captain Apollo?
Скопировать
Капитан Медведев.
Доложите по форме. - Чего?
- Доложите по форме.
Give a proper report.
What?
A proper report! Take it easy!
Скопировать
Вы поймали того, кто напал на вас прошлой ночью?
Доложи, Карасава?
Что ты сказал? "Вы ищете его"?
What about that bastard last night?
Hey, Karasawa.
We're still looking for him. Looking for him?
Скопировать
- Чтобы выяснить функционирует ли Страж.
- И видимо сейчас они уже обо всём доложили.
Флагман Гоаулдов скорее всего находится неподалёку если Гоаулды поверили в то, что Латону можно завоевать.
- To see if the Sentinel was operational.
- And by now they'll have reported back.
A Goa'uld mothership most likely is not far off, if the Goa'uld believe that Latona may be conquered.
Скопировать
Трое воинов Джаффа выжили после ракетной атаки.
SG-3 преследуют их, чтобы не допустить, чтобы они доложили о нашем прибытии.
Майор Лоуренс предлагает, чтобы мы продолжали без них.
Three Jaffa warriors survived the attack.
SG-3 is in pursuit to prevent them from reporting our arrival.
Major Lawrence suggests we continue on.
Скопировать
Верни Сиднора и Сэнтэнджело.
И еще, лейтенант, если захочешь сделать что-нибудь кроме... прослушивания мертвых телефонов... доложи
Ты хорошо поработал, Седрик.
Send back Sydnor and Santangelo.
And, Lieutenant, if you want to do anything beyond... listen to those dead phones... you need to brief me first.
You did good, Cedric.
Скопировать
Если ты не найдёшь пути никто этого не сделает.
Разведка доложила что Минас Тирит окружён.
На нижнем уровне полыхает пламя.
If you do not find a way... no one will.
The scouts report Minas Tirith is surrounded.
The lower level's in flames.
Скопировать
У нас заканчиваются медикаменты, мадам президент.
Три корабля доложили о проблемах с двигателем и хотят знать, когда они получат помощь от Галактики.
Хороший вопрос.
And medical supplies are running low again, Madam President.
Three ships have reported engine trouble and want to know when they'll be receiving engineering assistance from Galactica.
It's a good question.
Скопировать
- Вам нравится приём?
Пока мне не доложили, что ваш человек, этот Инглиш и его любопытный приятель провели вечер в моём офисе
Это правда, Боф?
- Splendid affair.
I was until I was informed that your man English and his curious boyfriend here have spent the evening breaking into my office and assaulting my staff.
Is this true, Bough? Well, we...
Скопировать
Надо подождать.
Mне доложили, что он здесь и Жискар - его правая рука.
Будем их брать.
We should wait.
My intelligence says he's here and Giscard is his number one.
We're going in.
Скопировать
- Но не в настроении.
. - Доложить о тебе?
- Нет, сама справлюсь.
-In a bad humor. -Somebody must have stolen the crown jewels.
- Shall we announce you?
- No, no, I'll blow my own horn.
Скопировать
- Хайль Гитлер!
- Подождите, я доложу о вас. - Да.
Спасибо. - До свидания, полковник.
- Heil Hitler.
Wait one moment, I'll announce you to Colonel Ehrhardt.
Goodbye, Colonel.
Скопировать
- Но ведь он шурин самого Геринга.
- Я доложу о вас полковнику.
- Бумаги при нём.
He's Göring's brother-in-law.
- I'll announce you to the Colonel. - Thank you.
He brought the papers with him. Now remember.
Скопировать
Не убивай меня, позволь мне уйти!
Иди и доложи своей принцессе, что явился Сунь Укун одолжить у нее веер.
Да, да!
Don't kill me, let me go!
Go tell your princess that Sun Wukong has come to borrow the fan.
Yes, yes!
Скопировать
Я не думаю, что Паркер будет возражать.
Доложите мне на палубе, когда закончите.
Если будете много работать, возможно, и Вы оденете такую в один прекрасный день.
I don't think Parker will mind.
Report on deck when you get his gear stowed.
If you work hard enough, maybe you can wear one of those some day.
Скопировать
Знай я об этом утром, сберегла бы немного денег.
Подожди, я доложу.
Будь как дома.
If I'd known that this morning, I could've saved some money.
You wait. I'll tell him you're here.
Make yourself at home.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов доложить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы доложить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение