Перевод "дом для престарелых" на английский

Русский
English
0 / 30
домhome house house-hold
дляto for on the occasion of
престарелыхaged advanced in years
Произношение дом для престарелых

дом для престарелых – 30 результатов перевода

Я друг вашего ребёнка.
Он или она попросили меня отвезти вас... в прекрасный дом для престарелых.
- Как мило.
I'm a friend of your child.
He or she has asked me to take you... - to a wonderful retirement home.
- How lovely.
Скопировать
Графство Саффолк.
У меня есть место в доме для престарелых.
Но пока есть деньги, я не хочу там жить.
In Suffolk.
The place is old.
Although money I do not want a place.
Скопировать
Я обещала маме навестить мою тетю.
Она в доме для престарелых.
Ладно.
I have an aunt in town. I promised my mom I'd visit.
She's in a nursing home.
Sure.
Скопировать
-Жена хочет отправить ее в приют но вас гложет совесть.
Вы посмотрели дома для престарелых и решили, что это не по-христиански.
Мой вам совет - подумайте хорошенько. Лучше несчастная мать, чем недовольная жена.
She was in the hospital.
Now you care for her at home. - She had a stroke. - Your wife wants to put her in a home but you're feeling guilty about that.
You've checked out a few of them and it doesn't feel like the Christian thing to do.
Скопировать
- Жена хочет отправить ее в приют но вас гложет совесть.
Вы посмотрели дома для престарелых и решили, что это не по-христиански.
Мой вам совет - подумайте хорошенько.
Now you care for her at home.
- She had a stroke. - Your wife wants to put her in a home but you're feeling guilty about that.
You've checked out a few of them and it doesn't feel like the Christian thing to do.
Скопировать
Хотелось бы, но трудно кричать на кого-нибудь, когда приходится разговаривать шепотом.
Я отправила запросы в дома для престарелых в округе, но кажется, ответа не получу.
Джо, прекрати его качать, пожалуйста.
We would but it's hard to shout at somebody when you've got to speak in whispers.
I've tried leaving details of sheltered accommodation around. She doesn't seem to get the message.
Jo, will you stop doing that please?
Скопировать
- So Long*
Мама в доме для престарелых *ABBA
- So Long*
*ABBA - So Long*
Mom's in a nursing home *ABBA
- So Long*
Скопировать
Я вижу, что так уже не будет.
Поэтому я хочу в дом для престарелых.
Я рада, что все кончено.
I see that it'll never turn out that way.
So I want to go to the home.
Well, I'm glad that's over.
Скопировать
Он подозрительно относится к этому.
Никогда не считал дом для престарелых хорошим заведением.
Немного старомоден ваш отец.
He's funny about things, you know.
He'd never believe that the home was a grand place.
He's a little old-fashioned, Father is.
Скопировать
Им кажется, было бы неплохо мне с ней познакомиться, чтобы я могла поговорить с кем-нибудь моего возраста, так Нелли взяла меня знакомиться.
Ой, Барк, этот дом для престарелых настолько тоскливый и гнетущий, я изо всех сил держалась, чтобы не
Нелли все говорила, какое это прекрасное место.
"They thought it would be nice for me to know her, "so that I would have someone my own age to talk to. "So Nellie took me there to meet her.
"Oh, Bark, that home for the aged is so dreary and dismal. "It was all I could do not to ask Mrs Timmons how she stood it.
"Nellie kept saying how lovely the place was.
Скопировать
- Сэр, тут возникла небольшая проблема в форте Лодердейле.
- С тем, что бы освободить место для торгового центра Болда нам придется снести дом для престарелых.
- Ну и что?
Sir, we are having a slight problem in Fort Lauderdale.
In order to make room for the magnificent... largest-in-the-world Bolt shopping mall... we're going to have to tear down a nursing home for the aged.
So?
Скопировать
И так растратил я свою жизнь, что равнозначно самоубийству, без целей и перспектив.
Так и закончу - в доме для престарелых.
Ещё год-два после моей смерти будут вспоминать обо мне Органы, МВД... некоторые мои друзья...
Script ROUSY CHANEV GEORGI DJULGEROV I lost my life without aim of future
Director GEORGI DJULGEROV Camera RADOSLAV SPASSOV and someday it'll end in an old men's home...
Music BOZHIDAR PETKOV Sound MIHAIL KARIDOV And so my name disappears.
Скопировать
- Наличие детей не меняет ничего
Они поместили бы меня в дом для престарелых... и возмущались, что вынуждены посещать меня на Рождество
- Я люблю тебя
Having kids won't change that.
They'd put me in a home... and resent having to visit me at Christmas.
I love you.
Скопировать
Всякий раз, как ты упоминаешь Фултонз-Пойнт, никто никогда даже не слышал об этом чертовом месте.
Я начинаю думать, что ты просто мошенник, который использовал меня чтобы вытащить свою задницу из дома
Куда ты идешь?
Every time you mention Fulton's Point, nobody's heard of the goddamn place.
I'm starting to think you're just a con man who used me just to get your ass out of a nursing home.
Where are you going?
Скопировать
Мы как раз обсудили вашу проблему.
В доме для престарелых, где он работает, требуется ночной сторож.
Ваша теща все объяснила мне.
We were just talking about your problems.
They're looking for a night guard at the old people's home where he works.
Your mother-in-law explained everything to me.
Скопировать
Мы связались в Уильямом Девлином.
Он находится в загородном доме для престарелых.
Томас Финнеган, детектив Тим Бэйлисс.
OK, we got a line on William Devlin.
He's in a county nursing home.
Thomas Finnegan, Detective Tim Bayliss.
Скопировать
- Что-то случилось?
М-с Коллинс в дом для престарелых не хватает добровольцев.
- А у меня билеты в театр.
- Is something wrong?
Mrs Collins is short of volunteers at the retirement home.
- But I have theatre tickets.
Скопировать
Я за тобой ужасно скучал.
У ребе Лембека есть во Флориде дом для престарелых.
Он предложил мне работу за сотню в неделю.
I have missed you so much.
Rabbi Lembeck has a convalescent home in Florida.
He offered me a job for a hundred a week.
Скопировать
О-о!
Президент одного из самых богатых домов для престарелых в Нью-Йорке.
Он состоит в руководстве трех больниц.
- Oh!
President of the biggest home for the aged in New York.
- He's on the board of three hospitals.
Скопировать
- Это был подарок.
- Такой же, как те подарки от пациентов дома для престарелых?
- Точно.
It was a gift.
Like the gifts you got from the patients at the nursing home?
That's right.
Скопировать
Мы cэкономим миллионы на их услугах.
И миллиарды по уходу за пожилыми людьми в домах для престарелых.
Как ты предлагаешь финансировать такую схему?
We save millions on their benefits.
And billions on caring for the elderly in care homes.
How do you propose to fund such a scheme?
Скопировать
И откуда тогда он сбежал?
Из какого-то дома для престарелых на окраине Облани.
Когда кто-нибудь в последний раз о нём справлялся?
So where's he AWOL from?
Some assisted-care home outside of Albany.
When's the last time a call went out on him?
Скопировать
И в чем заключается работа мистера Саксона?
Он директор сети домов для престарелых Грингейт.
Вы сошли с ума?
And what is Mr. Saxon's job description?
He's ceo of greengate retirement centers.
Are you crazy?
Скопировать
Да?
Шмиель теперь живет в пригороде Тель-Авива, в доме для престарелых.
Но, судя по его уровню энергии, и его дружбе с алкоголем, ты никогда не догадаешься, что он на пенсии.
Yeah?
Shmeil lives outside of Tel Aviv now, in senior-living apartments.
But based on his level of energy, and his, um, tolerance for alcohol, you'd never know he's retired.
Скопировать
Что не так с цветом?
Напоминает зеленый оттенок дома для престарелых.
Что это?
What's wrong with it?
Nursing-home green. Hmm, lovely.
What's this?
Скопировать
В общем...
Ну, значит, я работал в этих самых... домах для престарелых...
- Еще раз извините.
Well...
I've mostly worked in... in retirement homes.
Excuse me again.
Скопировать
О, не волнуйся за меня.
Я перееду в дом для престарелых медведей.
Но тебе на пенсию рановато, малыш.
Oh, don't you worry about me.
I will be safe in the home for retired bears.
But it is not yet time for you to retire.
Скопировать
Мам. Мам. - Что?
Я никогда, никогда, при-никогда не отправлю тебя в дом для престарелых.
Если тебе понадобиться уход, то я буду за тобой ухаживать.
I am never, ever, ever, ever gonna put you in a home.
If you ever need looking after, it's me that's gonna do it.
Who knows what the future holds?
Скопировать
Ясно, да, отправьте трех офицеров, встретимся там.
Медсестра убила пациента в доме для престарелых, который в половине квартала от места где найдено тела
Ее зовут Анджела Эрли, срылась на машине, местанохождение неизвестно.
Okay, yeah, dispatch three units and meet us there.
Nurse in an old folks' home just killed a patient half block from the alley where they found Monica and Trevor's bodies.
Her name is Angela Early, bailed on her car, whereabouts unknown.
Скопировать
Тебе действительно нужна круглосуточная забота.
Теперь, если ты готова отправиться в дом для престарелых...
Нет, нет, нет.
You really require round-the-clock care.
Now, if you're willing to go to a nursing home...
No, no, no.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дом для престарелых?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дом для престарелых для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение