Перевод "досадный" на английский

Русский
English
0 / 30
досадныйdisappointing vexatious annoying
Произношение досадный

досадный – 30 результатов перевода

У нас есть незаконченное дело.
Досадно, что его здесь нет.
...
We have unfinished business.
A shame he's not here.
(GRUNTING)
Скопировать
Когда этот мерзкий, развратный твит был впервые обнаружен, вы сказали: "Наверняка наш аккаунт был взломан каким-то скучающим подростком".
А теперь вы говорите, что это досадная ошибка.
Почему вы меняете мнение?
When this sick, depraved tweet first came to light, you said, "The account was probably hacked by some bored teenager."
Now you're saying it's an unfortunate mistake.
Why do you keep flip-flopping?
Скопировать
Я только что говорила по телефону с Бобом Литтлом и признала своё поражение на этих выборах.
Очень досадно.
Мы были близки к победе, но он отлично провёл свою кампанию, и, думаю, из Боба получится потрясающий мэр.
I just got off the phone with Bob Little, and I conceded the election to him.
It's a bummer.
It was very close, but he ran a great race, and I think that Bob is going to make an incredible mayor.
Скопировать
И иногда они фактически катаются верхом на них.
Нам по-настоящему досадно, что у нас нет записи, где они катаются на них, и они спрыгивают прямо перед
Но теперь они говорят, что единственным проверенным способом, если у вас вечеринка с барбекю, и чтобы держать комаров подальше от еды вам поможет огромный пакет с кровью, который висит на соседском доме, и вы обнаружите, что они всегда будут лететь туда.
And sometimes they actually ride on them.
We actually annoyingly don't have film of them riding on them, and then they leap off just before they hit the ground and burst.
if you're having a barbecue, to keep the mosquitoes away from the food - that's hang a big bag of blood over by the neighbours' house, and you'll find they'll always go that way.
Скопировать
Еще долго ждать. Пока риск есть.
-Досадно -Да.
А Рафаэль за это ухватилась.
It'll be a few weeks before the risk is gone.
- It's annoying.
- Yeah. And it gives Raphaelle an argument.
Скопировать
Ну, если тебе станет лучше, дай мне знать.
Да, я согласен, что очень досадно простудиться в самый канун Рождества.
Нет, я не думаю, что Бог тебя ненавидит.
Well, if you feel any better, do let me know.
Yes, I'm sure it must be unpleasant to have a cold at Christmas.
No, I don't think Jesus hates you.
Скопировать
— Было найдено тело. Считается, что это тело Шона Уолкера.
Досадно насчёт Шона Уолкера.
Слышал, что в городе разгуливает псих.
It's believed to be the body of Sean Walker, who burst on...
Shame about Sean Walker.
There's a lunatic on the loose.
Скопировать
Это всё весело, но сегодня ты помешала моему другу, нашему другу в очень важном для него деле.
Досадная случайность, шутка, которая не удалась, Роберт.
Я не хотела вреда, честно.
It's all fun, but, today, you cost a friend of mine... of ours... something very dear to him.
A little incident, a joke, Robert, that went awry.
I meant no harm, truly.
Скопировать
Мы снимаем рекламу.
Так досадно.
Послушайте, мы просто хотели выпить по чашечке кофе.
We're shooting a commercial.
- So annoying.
- Listen, we just want to get a cup of coffee.
Скопировать
На 6-й странице опечатка.
Досаднейшая.
Здравствуйте.
A typo on page six.
Embarrassing.
Hello.
Скопировать
Служитель церкви.
Как досадно.
Гай!
A man of God.
Such a shame.
Guy!
Скопировать
Ты знаешь что еще она сказала?
Досадно, что вы не можете проводить больше времени с вашими девочками.
Она мониторила время моей работы.
You know what else she said?
It's a shame you can't spend more time with your girls.
She was monitoring my work hours.
Скопировать
А я только фыркнула.
Как от досадной шутки.
Как я обычно делаю.
But I laughed it off.
Like some annoyance.
Like I do.
Скопировать
Неужели я сказал это вслух?
Самая досадная ситуация, что была у меня за всю жизнь.
Что ж, мы тут всё сделали?
Did I just say that out loud?
'The most cringiest situation I've ever been in my entire life.'
So, are we done here?
Скопировать
Да, классика.
Досадно, что колонки не предусмотрены, но нельзя получить всё.
Я и езжу-то из пункта А в пункт... рядом с А.
Yes. It's a classic.
Shame it's not wired for sound, but you can't have everything.
It gets me from A to...just next to A.
Скопировать
Извини, что не познакомил вас с Ричи сегодня.
Да, досадно вышло.
Впервые бы представил вам своего парня.
So I'm sorry you didn't get to meet Richie tonight.
Yes, that was a shame.
Would've been the first time you've ever met a boyfriend of mine.
Скопировать
Простите.
Это должно быть досадно.
Да, люди будут разочарованы.
Oh. I a-- I am sorry.
That is -- that is -- that's very disappointing.
Yeah. People are gonna be disappointed.
Скопировать
То, что произошло в Праге - потеря Эмиля Душека - очень беспокоит.
В Праге случилось досадное происшествие, но больше беспокоит, "как" это произошло.
Я думаю, это подстава.
What happened in Prague... losing Emil Dusek... is very concerning.
What happened in Prague is unfortunate, but how it happened is of more concern.
I believe it's a frame.
Скопировать
Нет, я не знаю, как она в эти дни.
- О, досадно.
Она была милой девушкой.
No, I don't know what she's up to these days.
Ah, shame.
She was a sweet girl.
Скопировать
И, возможно, это также причина визита Ренарда.
Очень досадно, что ты не убил его, когда была возможность.
Сэр, я беру на себя всю ответственность за это.
And probably the reason Sean Renard was here.
Awfully annoying you didn't kill him when you had the chance.
Sir, I take full responsibility for that failure.
Скопировать
Халтурная работа, Рэй.
Немного досадно для человека, который должен уметь заметать следы.
То есть, конечно, ты отключил GPS в его лимузине, Но забыл про систему слежения с машине Акуны.
That was shoddy work, Ray.
It was very disappointing for a man who is supposed to know how to cover his tracks.
I mean, you disabled the GPS in the limo, but you missed the tracking system on Akuna's car.
Скопировать
О, хорошо. Я полагаю Патрик привык к этому.
Это досадно, однако.
Я никогда не видела тебя такой счастливой.
Oh, well, I suppose Patrick's used to it.
That is a shame, though.
I've never seen you so happy.
Скопировать
По правде говоря, это скорее, не ролик, а документально-информационный фильм.
Досадно, другие идеи Джеймса были еще хуже
Мотор!
It is more a public information documentary, if I am honest.
'Annoyingly, James's other ideas were even worse.'
Action!
Скопировать
Что произойдет, если Король узнает, что Уэстон Стюард был одним из нас?
Будет досадно.
Крайне необходимо, чтобы ты связал мистера Стюарда с мистером Беркхардом, а не с нами.
What happens if the King finds out Weston Steward was one of ours?
That would be unfortunate.
It is imperative that you tie Mr. Steward to Mr. Burkhardt instead of us.
Скопировать
Извините.
Это была досадная случайность.
Мы рассмотрели новые требования вашего клиента, наше предложение - 150 000 $.
Excuse me.
It was a mishap.
We, uh, considered your client's latest demands... and, um, our top offering is $150,000.
Скопировать
- С чего ты взял?
- Досадно.
Я надеялся, что у того агента, за которым вы следили есть какие-нибудь технологии, которые мы могли бы использовать
- What gave you that idea?
- That's a shame, man.
I was hoping that agent you were scoping out would have some tech we could use.
Скопировать
Уин Даффи, Кэтрин Хэйл, которая, между прочим, убила моего босса, что бы сорвать бракоразводный процесс со своим мужем.
Досадно конечно, но все же лучше чем последний с которым мне приходилось иметь дело.
Что еще?
Wynn Duffy, Katherine Hale, who, by the way, had my boss murdered to derail her husband's trial.
Bit of a prick, but still better than the last one I had to deal with.
What else?
Скопировать
Боднула мордой, чуть я отвернулся.
Досадно.
Эти кобылки могут быть опасными.
Swung his head when I wasn't looking.
That's too bad.
Those fillies can be dangerous.
Скопировать
Твоя собака тебя укусила?
Досадно.
- Джил тоже глухая.
Now, your dog bit you, huh?
That doesn't seem very nice.
- Jill is deaf, too.
Скопировать
Так бы поступил Уилл.
Так что, все это было досадное недоразумение, доктор Левин?
- Да.
That's what Will would do.
So this was all an unfortunate misunderstanding,
- Dr. Levine? - Yes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов досадный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы досадный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение