Перевод "досматривать" на английский

Русский
English
0 / 30
досматриватьexamine watch look through
Произношение досматривать

досматривать – 30 результатов перевода

Убийцы и возможные сообщники направляются в Касабланку.
Досматривать всех подозрительных субъектов с целью поиска украденных документов.
Предъявите ваши документы.
Murderer and possible accomplices headed for Casablanca.
Round up all suspicious characters and search them for stolen document. Important.
May we see your papers?
Скопировать
Осан!
- Они досматривают людей?
- Да.
Osan!
- Is it an inspection?
- Yes.
Скопировать
Может, пропустим второе действие?
Не хочешь досматривать спектакль?
Открою тебе маленький секрет.
Why don't you ask me to skip the second act?
You don't want to see the rest of it?
Well, I'll let you in on a little secret.
Скопировать
Прошу вас пройти досмотр!
Нас досматривали только что.
На этом самолете летит президент Соединенных Штатов. - Хотя...
Please present your equipment for inspection.
W-We were just inspected at the gate.
Sir, this plane carries the president of the United States, although we—
Скопировать
Я вынужден был звонить министру.
Досматривать диппочту?
Невероятно! Да.
I had to call the Minister.
Search the... That's unthinkable!
Yes, well...
Скопировать
Верно, и у Марии Эрикссон была в сумочке такая карточка.
Но её никто не досматривал.
Потому что в участке не было женщин-полицейских.
That's right, and Marja Eriksson had a card in her purse.
Only no one searched her.
There were no female officers on hand.
Скопировать
- Таможенники.
Ну что тут досматривать? .. Понимаете, это подделка.
Это подарок от одного друга...
And Who ?
Go and check, look at the signature !
It's a copy !
Скопировать
- Да.
- Мы собираемся досматривать их?
- Да.
-Yeah.
-We gonna board them?
-Yeah.
Скопировать
У властей есть на него документы.
Они досматривали пакет два года назад в аэропорту Лос-Анджелеса.
Адрес находится в Джеймб Гамб.
Customs had some paper on him.
They stopped a carton two years ago at LAX. Live caterpillars from Suriname.
The addressee was a Jame Gumb.
Скопировать
- Что пропало? Говорит, что не знает. Но... он знает.
Охрана досматривает всех, кто вызывает подозрение, но нападавший уже может быть на борту корабля.
Задержите все отбывающие корабли как можно дольше. Уведомьте их СБ.
He doesn't know if anything was taken.
Security's stopping everyone, but the assailant may already be on a ship.
Delay all outgoing vessels as long as you can.
Скопировать
А вот эту слышали?
Почему женщины всегда досматривают порнофильмы до конца?
А потому, что думают, что все закончится свадьбой.
Moobarrac!
Why do women always watch porn films to the end?
They think they'll get married.
Скопировать
Но как?
Ты сам сказал, на таможне досматривают абсолютно все.
Именно.
But, how?
You say this border station, they inspect everything.
Exactly.
Скопировать
- Бумажник одна штука.
. - В день освобождения вашу почту уже не имеют права досматривать.
О, и вот это прибыло сегодня утром.
- One wallet.
- As of the day you're released, they can't inspect your mail.
Oh, and this arrived this morning.
Скопировать
Нет, не идем.
Мы досматриваем "Во все тяжкие".
Ты знаешь, что "тяжкое"?
No, we're not.
We're finishing Breaking Bad tonight.
You know what's breaking bad?
Скопировать
Такого сумасшедшего, как ты, никогда не возьмут.
Есть в Нью-Йорке здание, где собирают, проверяют, досматривают, раздевают и отбирают.
Где бумаги, которые тебе послали?
They'll never take anyone as crazy as you.
They got a building in New York called Whitehall Street where you get injected, inspected, detected, infected, neglected and selected.
Hey, kid. Where's your papers we sent you through the mail?
Скопировать
Он прошел через Петушиные ворота.
Вечером посетителей почти не досматривают.
Все знали, что он друг Ромарье.
He walked through the gardens too.
You know he visited at night, they don't do the same checks.
And he was Rohmerieu's friend.
Скопировать
Но тебе придётся смириться с тем, что в конце концов он улетит со мной.
А теперь я пойду досматривать фильм с моим суженым, можешь присоединиться.
Но честно говоря, это ничего не изменит.
But you should brace yourself, because he winds up with me in the end.
Now, I'm gonna go finish the movie with my soul mate, and you're welcome to join if you'd like.
But honestly, it won't matter.
Скопировать
А почему просто не проехать в багажнике?
Они будут досматривать машину.
Что насчёт Ларрика?
We'll cut through the fence. Why not just go in the trunk of a car?
They inspect the cars coming in.
What about Larrick?
Скопировать
Есть результаты поиска?
Полиция досматривает все белые фургоны без окон.
Ваша дочь очень смелая.
Any word on the BOLO?
Police are stopping every windowless white van they see.
Your daughter was very brave.
Скопировать
Как вы его пронесли сюда?
Мою сумочку никто не досматривает.
Его для вас сделала Клаудия.
How did you get this in here?
No one touches my purse.
Claudia made that for you.
Скопировать
В трусах.
Меня не досматривали с раздеванием, так что никто не нашел второй телефон.
Активисты всё продумывают наперёд, знаете ли.
In my underpants
I wasn't strip-searched, so no one found my second phone
Activists have to plan ahead, you know?
Скопировать
Но нам больше ничего не сообщили.
А вы имеете право досматривать багаж других пассажиров?
Вот, например, это господин Мано, член правящей партии.
They didn't tell us.
Have you the right to open other people's bags?
This is Mr. Mano of the Kenmin Party.
Скопировать
Уверена, никто не старался вас ни в чем обвинять, Одо...
Позвольте мне установить комендантский час, досматривать прибывающих гостей.
И еще 50 помощников в придачу.
No one blamed you.
Let me set a curfew and search arriving passengers.
- Give me more deputies.
Скопировать
Я действительно еду навестить грабителя банка, который целился в меня из пистолета.
Охранники в тюрьме будут меня досматривать, копаться в сумочке.
Ух ты, лучше соберу яблок, тут рядом...
I'm really going to visit a bank robber. A man who held a gun on me.
Going to see him in prison, where guards will frisk me, paw through my purse, and...
Ooh, there's apple picking just up the road!
Скопировать
В общественных местах, стадионах, аэропортах проводится личный досмотр.
Автомобили досматриваются. Раздаются розыскные фотографии возможных участников РАФ
Вы все знаете, что давно сказал Мао Цзе Дун
Checkpoints have been set up at all public buildings, airports and sporting events.
Vehicles were searched, photographs of possible RAF members were distributed.
As Mao Tse-tung once said... you've heard it before... but I'll remind you today.
Скопировать
— Нет, имею.
Досматриваю кого хочу.
— Откуда мне знать, что у тебя там не взрывчатка?
- Yes, I can.
Orange Alert and above, I can search whatever I want.
How do I know you don't got explosives?
Скопировать
Да, чтож, как насчет этого?
Досматривать этого парня - обязанность ФБР.
А у тебя есть контрактные обязательства -
Yeah, well, how 'bout this?
Vetting this guy is the f.b.i.'s responsibility,
And you have a contractual obligation
Скопировать
Я серьезно.
Давай, даже не будет досматривать шоу.
Это прекрасный день.
I mean it.
Let's not even watch the rest of the show.
It's a nice day.
Скопировать
- Если это сделать, то налогоплательщики содрогнутся.
которое будет окружать всю площадь вокруг посредника и его свиты, каждый представитель прессы будет досматриваться
- что посредник будет, как в крепости.
- That'll make the taxpayer wince.
We've given him double team protection, sealed off all the areas around the negotiations and staff and media personnel have been vetted. You will be talking within a...
- proverbial fortress.
Скопировать
Мне в нём это и нравится.
Лала, вам придётся досматривать самой.
Как они изменились.
And in any case, that's what I like about him.
Lala, you're going to end up alone.
Those people are different.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов досматривать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы досматривать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение