Перевод "досматривать" на английский
Произношение досматривать
досматривать – 30 результатов перевода
Но нам больше ничего не сообщили.
А вы имеете право досматривать багаж других пассажиров?
Вот, например, это господин Мано, член правящей партии.
They didn't tell us.
Have you the right to open other people's bags?
This is Mr. Mano of the Kenmin Party.
Скопировать
Такого сумасшедшего, как ты, никогда не возьмут.
Есть в Нью-Йорке здание, где собирают, проверяют, досматривают, раздевают и отбирают.
Где бумаги, которые тебе послали?
They'll never take anyone as crazy as you.
They got a building in New York called Whitehall Street where you get injected, inspected, detected, infected, neglected and selected.
Hey, kid. Where's your papers we sent you through the mail?
Скопировать
Я вынужден был звонить министру.
Досматривать диппочту?
Невероятно! Да.
I had to call the Minister.
Search the... That's unthinkable!
Yes, well...
Скопировать
Прошу вас пройти досмотр!
Нас досматривали только что.
На этом самолете летит президент Соединенных Штатов. - Хотя...
Please present your equipment for inspection.
W-We were just inspected at the gate.
Sir, this plane carries the president of the United States, although we—
Скопировать
- Да.
- Мы собираемся досматривать их?
- Да.
-Yeah.
-We gonna board them?
-Yeah.
Скопировать
- Что пропало? Говорит, что не знает. Но... он знает.
Охрана досматривает всех, кто вызывает подозрение, но нападавший уже может быть на борту корабля.
Задержите все отбывающие корабли как можно дольше. Уведомьте их СБ.
He doesn't know if anything was taken.
Security's stopping everyone, but the assailant may already be on a ship.
Delay all outgoing vessels as long as you can.
Скопировать
Уверена, никто не старался вас ни в чем обвинять, Одо...
Позвольте мне установить комендантский час, досматривать прибывающих гостей.
И еще 50 помощников в придачу.
No one blamed you.
Let me set a curfew and search arriving passengers.
- Give me more deputies.
Скопировать
У властей есть на него документы.
Они досматривали пакет два года назад в аэропорту Лос-Анджелеса.
Адрес находится в Джеймб Гамб.
Customs had some paper on him.
They stopped a carton two years ago at LAX. Live caterpillars from Suriname.
The addressee was a Jame Gumb.
Скопировать
Верно, и у Марии Эрикссон была в сумочке такая карточка.
Но её никто не досматривал.
Потому что в участке не было женщин-полицейских.
That's right, and Marja Eriksson had a card in her purse.
Only no one searched her.
There were no female officers on hand.
Скопировать
Может, пропустим второе действие?
Не хочешь досматривать спектакль?
Открою тебе маленький секрет.
Why don't you ask me to skip the second act?
You don't want to see the rest of it?
Well, I'll let you in on a little secret.
Скопировать
Осан!
- Они досматривают людей?
- Да.
Osan!
- Is it an inspection?
- Yes.
Скопировать
Убийцы и возможные сообщники направляются в Касабланку.
Досматривать всех подозрительных субъектов с целью поиска украденных документов.
Предъявите ваши документы.
Murderer and possible accomplices headed for Casablanca.
Round up all suspicious characters and search them for stolen document. Important.
May we see your papers?
Скопировать
А вот эту слышали?
Почему женщины всегда досматривают порнофильмы до конца?
А потому, что думают, что все закончится свадьбой.
Moobarrac!
Why do women always watch porn films to the end?
They think they'll get married.
Скопировать
В 40-ка метрах за этой дверью, грузовик, который скоро уезжает.
На выезде их не досматривают.
Только на въезде.
40 meters outside this door, there's a supply truck that will be leaving shortly.
They don't check them on the way out.
Only coming in.
Скопировать
Знаешь, что может мне помочь чувствовать себя лучше?
Если ты подождешь в машине, пока я буду досматривать игру.
Нет, все нормально.
You know what might make you feel better ?
If you go wait in the car, while I go watch the rest of the game.
No, that's okay.
Скопировать
Мне без разницы, машина это будет, поезд или лошадь.
Я хочу, чтобы досматривали всех.
Ты вроде говорил, что мы сразу рванем.
I don't care if it's on wheels, rails or hooves.
I want it stopped and searched.
I thought you said we would have a head start.
Скопировать
Я действительно еду навестить грабителя банка, который целился в меня из пистолета.
Охранники в тюрьме будут меня досматривать, копаться в сумочке.
Ух ты, лучше соберу яблок, тут рядом...
I'm really going to visit a bank robber. A man who held a gun on me.
Going to see him in prison, where guards will frisk me, paw through my purse, and...
Ooh, there's apple picking just up the road!
Скопировать
- Если это сделать, то налогоплательщики содрогнутся.
которое будет окружать всю площадь вокруг посредника и его свиты, каждый представитель прессы будет досматриваться
- что посредник будет, как в крепости.
- That'll make the taxpayer wince.
We've given him double team protection, sealed off all the areas around the negotiations and staff and media personnel have been vetted. You will be talking within a...
- proverbial fortress.
Скопировать
— Нет, имею.
Досматриваю кого хочу.
— Откуда мне знать, что у тебя там не взрывчатка?
- Yes, I can.
Orange Alert and above, I can search whatever I want.
How do I know you don't got explosives?
Скопировать
В общественных местах, стадионах, аэропортах проводится личный досмотр.
Автомобили досматриваются. Раздаются розыскные фотографии возможных участников РАФ
Вы все знаете, что давно сказал Мао Цзе Дун
Checkpoints have been set up at all public buildings, airports and sporting events.
Vehicles were searched, photographs of possible RAF members were distributed.
As Mao Tse-tung once said... you've heard it before... but I'll remind you today.
Скопировать
Неловкая была ситуация.
Он пошёл досматривать мультики.
Суть в том, что когда-то же им надо будет встретиться, да?
It was awkward.
He went back to watching cartoons.
The point is, like, they have to meet sometime, right?
Скопировать
Что Джейсон Вилки может не быть невиновным?
Без Лайтмана ты был был каким-нибудь мелким исследователем в университете, а ты до сих пор досматривала
Может, вместо полировки своих резюме, вам следует подумать о том, что вы можете сделать для Лайтмана.
That Jason Wilkie might not have been innocent?
Without Lightman, you'd be in some university basement doing research, and you'd still be a glorified baggage handler.
Maybe instead of polishing up your résumés, you ought to think about what you can do to help Lightman.
Скопировать
Ключ в том, чтобы оставаться спокойным и продолжать говорить.
Чем больше вас слушают, тем меньше досматривают то, что вы везете.
Со всем уважением, сэр, мы должны достроить ракету, и, знаете, проверка этих чипов займет какое-то время, так что если б вы открыли ворота, я б смог заехать и установить всё.
The key is to keep cool and keep talking.
The more they're listening to you, the less they're looking at whatever it is you're carrying.
Uh, with all due respect, sir, we got a missile to build and, you know, testing these chips is gonna take a while, so if you could just open the gate, I can drive up and unload everything.
Скопировать
Дед не хотел, чтобы я тебя тревожила, но что у вас происходит?
У нас тут тщательно всех досматривают.
У вас террористическая угроза?
Grandpa didn't want me to bother you, but what is going on?
I'm looking at a pretty aggressive checkpoint here.
Are you working on a terrorist threat or something?
Скопировать
Всех не досмотришь.
Обычно мексиканцы вообще никого не досматривают
Я хочу сказать, у мексиканских пограничников тут расовая дискриминация:
Can't search 'em all.
Usually, the Mexicans don't search anyone.
I say, in this case, resort to racial profiling:
Скопировать
Кстати , вот тебе один.
Достаточно неприятно наклонятся когда охрана досматривает твои дырки.
Послушай меня, сукин сын.
Hey, here's one.
It never hurts to tip the guard does your cavity search.
Listen to me, you son of a bitch.
Скопировать
Не так ужасно?
Меня только что арестовали... и меня...досматривала женщина с усами и мужскими руками!
Если поискать в словаре слово "ужасно", то там будет именно это.
Not that bad?
I was just arrested... And... Explored by a woman with a mustache
When you look up "bad" in the dictionary, This is it!
Скопировать
Да, чтож, как насчет этого?
Досматривать этого парня - обязанность ФБР.
А у тебя есть контрактные обязательства -
Yeah, well, how 'bout this?
Vetting this guy is the f.b.i.'s responsibility,
And you have a contractual obligation
Скопировать
В сумерках я застрял в горах, на швейцарско-австрийской границе.
Образовалась очередь, потому что весь багаж досматривали.
Я заметил дряхлого офицера таможни. В старинной имперской униформе.
I was on the Swiss-Austrian border somewhere in the mountains at dusk.
There was a long wait because everybody's baggage was being searched.
I noticed a decrepit customs official wearing the old royal and imperial uniform.
Скопировать
Вы полагаете?
И всех досматривают.
Возможно, это значит, что, если раньше мы обменивались идеями совершенно свободно, то теперь каждая из них подвергается сомнению.
You think so?
Everybody's being searched.
Perhaps that's an indication that ideas which used to flow freely between us are now subject to the most suspicious examination.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов досматривать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы досматривать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
