Перевод "Antioch" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Antioch (антиок) :
ˈantiːˌɒk

антиок транскрипция – 30 результатов перевода

When I inherited you, I inherited a friend, not a slave.
Still, Esther has come with me from Antioch for your permission to marry. It's granted.
I wish you the joy of many grandchildren.
Я унаследовал друга, а не раба.
Эсфирь приехала из Антиохии, просить разрешения выйти замуж.
Разрешаю и желаю тебе иметь побольше внуков.
Скопировать
We'll drink to your happiness.
And a safe return to Antioch.
I disturbed you. No.
Выпьем за твое счастье.
И за спокойное возвращение в Антиохию.
-Я потревожил тебя?
Скопировать
I would never have left her otherwise.
She was a a poor widow who had a booth in the market of Antioch
in the street of the Sailmakers
Будь иначе, я бы никогда ее не покинул
Она была бедной вдовой которая владела ларьком на рынке в Антиохии
на улице Парусников
Скопировать
Ever since then, we have been living here, in hiding.
You never went back to Antioch?
No.
С тех пор мы живем здесь, скрываемся.
Вы так и не вернулись в Антиохию?
Нет.
Скопировать
He wanted to use me to betray our people.
- Master, the caravan from Antioch. - Yes, Amrah, I saw.
Simonides.
Он хотел заставить меня предать свой народ.
Господин Иуда, прибыли караваны из Андорры.
Соломонедес!
Скопировать
You do your servant honor.
I also bring good news from Antioch.
- Caravans from Petra. - Have all arrived.
-Это большая честь.
Я привез хорошие новости из Антиохии.
-Караваны из Петры?
Скопировать
I have seen him only once.
He is a merchant, well-thought-of in Antioch.
He will pay for Esther's freedom.
Я видела его только раз.
Он торговец из Антиохии.
Он заплатит выкуп за Эсфирь.
Скопировать
I remember you.
We were on our way to Antioch when we heard what had happened.
Judah Ben-Hur could not have done this thing. You knew him, tribune.
Я помню тебя.
Это моя дочь Эсфирь. Мы услышали об этом по дороге в Антиохию.
Иуда Бен-Гур не мог совершить этого, вы же знали его.
Скопировать
You gonna listen to this shit?
That's what the good people of Antioch said right before they stoned my ass.
You were martyred?
Его конец будет тереться о подкладку.
- Не вздумай. - Спасибо, папаша.
Придержу его коленом.
Скопировать
Indeed.
The priest Paphnuce walled her in her cell, in the desert, near Antioch.
Like the recluse.
Да, действительно.
И именно Пафнюс замуровал её в келье где-то в пустыне, под Антиохом.
Это как та отшельница? Да.
Скопировать
People of Rome!
On the fourth day of Antioch we can celebrate the 64th day of the games
And in his majestic charity the emperor has deigned this day to favor the people of Rome with an historical final match
Граждане Рима!
В четвертый день Антиоха... мы празднуем 64-й день состязаний.
И по своей великой щедрости... император повелел посвятить этот день народу Рима... и подарить ему это историческое зрелище.
Скопировать
Everything?
Even Antioch, where a certain young widow lived?
In the street of the Sailmakers, hmm?
Все?
Даже Антиохия, где жила та молодая вдова?
На улице Парусников, мм?
Скопировать
What if Peter's not even in Damascus?
Do we march onto Antioch?
Why are you even here? Huh?
Что, если Пётр вообще не в Дамаске?
Мы пойдём маршем дальше, на Антиохию?
Ты-то вообще что здесь делаешь?
Скопировать
We go down every time.
No, I've got guys that are driving in from Antioch for six hours and they're not gonna go down in one
Very simply, more of your guys have to go down than my guys have to go down because we win.
Посмотри на себя.
Кем ты себя возомнил? - У нас не может быть двух... - Теперь можешь идти.
Ты уходишь, я остаюсь. Я президент! - Я не уйду.
Скопировать
Jesus, now we got to hear about this kid again.
Brendan's at Antioch.
Yup, studying the classics.
Боже, теперь мы опять должны слушать про его малыша.
Брендан в Антиохии.
Да, изучает классику.
Скопировать
To damascus, then?
Or perhaps antioch?
Do I appear a fucking arrow, my nose pointing towards Your wife's dripping thighs! ?
В Дамаск?
Или, возможно, в Антионию?
У меня на носу есть гребаная стрелка указывающая направление к твоей жене?
Скопировать
According to the Syrian enthusiast for St Simeon's Church I met, this approach set Eastern Christians apart from the West.
St Simeon here, he was on the crossing of two main roads between Aleppo and Antioch, between Apamea and
That's interesting because the stereotype in Europe of the hermit is someone who goes away from the world, yet this man is right in the middle of things.
По словам, встреченных мною, сирийских энтузиастов церкви Святого Симеона, этот подход, характерен для восточных христиан, но не западных.
Святой Симеон, жил на пересечении двух основных дорог между Алеппо и Антиохией, между Апамеей и Сириусом, и это было пересечение, которое использовалось многими людьми, чтобы проводить свои караваны или для чего-то подобного.
Любопытно, что сложившийся стереотип отшельника на западе описывает человека оставившего мирскую суетность, но этот человек оказался в гуще событий.
Скопировать
Constantine presided over four rival centres of Christian authority.
Antioch, in modern day Turkey, was the main focus in the East.
Further south was Alexandria in Egypt.
Константин осуществлял контроль над четырьмя конкурирующими центрами христианской власти.
Антиохия, в современной Турции, была главным центром на востоке.
На юге была Александрия в Египте.
Скопировать
Like what things?
You remember the antioch manuscripts?
You took those?
Например?
Помнишь манускрипты Антиоха?
Ты их взял?
Скопировать
I read it.
Oh, they covered the Antioch manuscripts.
Did you see that?
- Да, я читал.
Они изучают манускрипты Антиоха.
Ты это видел?
Скопировать
Shh!
Would you want to be the King in Antioch?
Clue.
Шуш!
Хотели бы вы быть королем в Антиохии?
Подсказываю: нет.
Скопировать
- What Church?
- Antioch Baptist Church.
What could it possibly matter?
В какую?
- В баптистскую.
Да какая разница?
Скопировать
I'm tired.
Antioch Baptist Church.
The luck my mother never had winning her sons to Christ, she found with me.
Я устала.
В баптистскую.
Матери не удалось приобщить к религии моих братьев, и я была ее последней надеждой.
Скопировать
I thought nothing could keep the man from observance of such a tragedy.
He confers with dignitaries from Antioch.
Antioch?
Я думал, что ничто не сможет удержать его от того, чтобы засвидетельствовать такую трагедию.
У него встреча с сановниками из Антиохии.
Антиохии?
Скопировать
He confers with dignitaries from Antioch.
Antioch?
He is engaged in business there, to the further glory of the Republic.
У него встреча с сановниками из Антиохии.
Антиохии?
Он ведет там дела, во славу республики.
Скопировать
Not when trusted Vettius heralds news that he has unexpectedly set sail abroad.
To attend pressing matters in Antioch.
What would move tongue to voice such fucking lie?
Если верный Веттий сообщит, что он неожиданно отправился в плавание за границу.
Чтоб заняться неотложными делами в Антиохии.
Что же заставит меня сказать эту блядскую ложь?
Скопировать
What could wrest him from so high a perch?
Pressing concerns abroad in Antioch.
His departure was... unexpected.
И что же смогло оторвать его от такого важного события?
Неотложные дела в Антиохии.
Его отъезд был... неожиданным.
Скопировать
Again I must offer apology.
I make preparations to follow Tullius to Antioch.
What of your ventures here?
И снова прошу простить меня.
Мне необходимо подготовиться, чтобы сопровождать Туллия в Антиохию.
Тогда почему ты здесь?
Скопировать
Ignotus-
--and his brothers, Cadmus and Antioch are thought to be the original owners of the Hallows and therefore
But your tea's gone cold.
Да, Игнотус...
... его братья, Кадмос и Антиох были первыми обладателями Даров Смерти с них и началась вся эта история.
Чай совсем остыл.
Скопировать
So, we don't look to the outside world.
Ignatius of Antioch.
And he was right.
Итак, мы не смотрим на внешний мир.
"Только Церковь обладает харизмой истины", сказал святой Игнатий из Антиоха.
И он был прав.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Antioch (антиок)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Antioch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить антиок не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение