Перевод "дотошность" на английский
Произношение дотошность
дотошность – 30 результатов перевода
Это чисто воображаемые перверсии.
Поэтому я с такой дотошностью, почти в документальной манере, фиксирую долгую подготовку перед показом
Очевидно, что для большинства людей телевидение становится их единственным контактом с миром, в том числе и с эротизмом.
These are purely imaginative perversions.
That's why I so meticulously, almost in a documentary-like fashion, record the lengthy preparation to show what people are willing to do to satisfy their erotic fantasies - what they're prepared to be subjected to.
It's clear that for lots of people television has become the only contact they have with the world, including with eroticism.
Скопировать
Как можно не знать, как писать дневник?
- Он очень дотошный.
- Это точно.
How do you not know how to write a diary?
- He's a searcher.
- Yes, he is.
Скопировать
Фрог, мужик, всего-то пяти пузырьков не хватает.
Говорю, ты до смешного дотошно относишься к мелочам.
Чуешь меня?
Frog, man, we light five caps is all, man.
I'm saying, you getting all ridiculous over bits and pieces.
You feeling me?
Скопировать
Если бы все были такие привередливые, как вы, то в нашей стране не усыновили бы ни одного ребенка.
Почему вы такой дотошный?
Достаточно однажды принять ошибочное решение чтобы потом прикладывать все усилия для не повторения этой ошибки.
If all the others was like you there Wouldn't be any babies given away in this state at all.
Why are you such an old fuss budget?
If you had made a mistake once you Wouldn't want to ever let it happen again,
Скопировать
А может лучше обработать рану?
Ты же сам прекрасно знаешь, что представители комиссии люди очень дотошные.
Ты схватил большую дозу излучения, можно даже сказать предельную, так что теперь тебе придётся с этим смириться.
A soothing ointment?
It ought to cover it up. You know the commissioners might be a little squeamish.
You've had a big dose of x-rays. Just about the limit that you can take.
Скопировать
Он манипулирует тобой.
Капитан Пикард имеет все права быть дотошным.
Он тянет время, пока не представиться возможность провести спасательную операцию.
He is manipulating you.
Captain Picard has every right to be curious.
He will delay until a rescue attempt is possible.
Скопировать
Посмотрите вот на этот шрам от вживленного стимулятора сердца, родимое пятно в виде черепа коровы, и его знаменитый третий сосок.
Слава Богу вы не дотошнее таможни.
[ Skipped item nr. 341 ] присваивать свое имя некачественному товару.
Look at that pacemaker scar, the cattle skull birthmark... and his famous superfluous nipple.
At least you're not as bad as Customs.
How could you, Krusty? I'd never lend my name to an inferior product.
Скопировать
Прошу.
Ваше высочество, осмелюсь доложить, журналисты дотошны и потребуют детали.
Может быть так:..
Yes?
Your Highness, in this case... journalists will insist on details.
He might have torn the envelope... and mislaid the pieces or left it in a car.
Скопировать
- Ну конечно, это важно!
Мы, Повелители Времени, очень дотошные люди.
Приходится, если живешь так долго, как мы.
-Well, of course it matters!
We Time Lords are a very meticulous people.
You have to be when you live as long as we do.
Скопировать
Думаю, да.
Но Силия была очень дотошной.
На нее такое совсем не похоже.
I suppose so.
But Celia was very scrupulous.
It would have been very unlike her.
Скопировать
Итак, На-Кал, вам удалось узнать, сколько наших кораблей уцелело в войне?
Центавриане и их союзники были очень дотошны, Джи-Кар.
Мы думаем, не больше десяти.
So, Na'Kal, have you been able to determine how many of our ships survived the war?
The Centauri and their allies were quite thorough, G'Kar.
We estimate no more than 10.
Скопировать
Это не повредит.
Я работал дотошно, но ему каждый раз удавалось меня перехитрить.
Как вы можете быть уверены, что это "он"?
It couldn't hurt.
I have worked meticulously, yet he has outwitted me each time.
How can you be sure it's a he?
Скопировать
Я сбит с толку.
Моя тётя говорила никогда не доверять слишком дотошным мучжинам.
Когда я смогу познакомиться с твоей замечательной тётушкой?
I'm very distracted.
My aunt told me never to trust an over-meticulous man.
When can I meet this oft-quoted aunt of yours?
Скопировать
- Знаешь почему?
- Потому что очень дотошная?
- Нет.
- Know why?
- You're totally anal?
- No.
Скопировать
Если не будет других объективных причин смерти, мы спишем ее на удар молнии, - но сначала я должен в этом убедиться.
- А вы дотошный малый.
Но я предупреждаю, если вы попробуете меня обмануть, то очень сильно пожалеете.
If there's no other obvious cause we'll put it down to lightning but I've got to check first.
- Particular, aren't you?
But I warn you, cross me on this and you'll be sorry.
Скопировать
Похоже на пожар в Чикаго.
Я ценю вашу дотошность во всем, но разве нельзя было поставить на десяток свечей меньше?
Загадай желание.
God, it looks like the chicago fire.
I know meticulousness is a virtue for lawyers, But do we have to be quite so unerring In the candle count?
Make a wish.
Скопировать
Он очень внимательный.
И дотошный, что мне нравится.
-Всегда докапывается до сути.
Yes, he's very attentive.
He's very exigent, which I Like.
- Exigent. Challenging, testing.
Скопировать
Это время шерифа Вуди,
Он самый лучший, Он дотошнейший, знаменитейший ковбой на всём диком западе.
Вуди и Его Команда.
¶¶And the man himself Of course, it's time for Sheriff Woody¶¶
¶¶ He's the very best He's the rootin'-est tootin'-est cowboy¶¶
¶¶ In the wild, wild west ¶¶ ¶¶ Woody's Roundup¶¶¶¶
Скопировать
Это время шерифа Вуди, Он самый лучший,
Он дотошнейший, знаменитейший ковбой на всём диком западе. О!
Эй, посмотри на нас!
- ¶¶It's time for Woody's Roundup¶¶ - Whee! - ¶¶He's the very best¶¶
¶¶He's the rootin'-est tootin'-est cowboy--¶¶¶¶
Look at us!
Скопировать
Забыла лучшего и дотошнейшего.
Лучшего и дотошнейшего ковбойского героя всех времён...
Шериф Вуди!
- You forgot "rooting'-tootin'-est"!
The high-ridin'-est, rooting'-tootin'-est cowboy hero of all time,
Sheriff Woody!
Скопировать
- Где пульт? Где же пульт? - Он самый лучший,
Он дотошнейший, знаменитейший ковбой на...
- ...всём диком западе. - Почему я не кладу его на то же место каждый...
- Where is the remote?
Where is the remote?
Why don't I put it in the same place every ti-
Скопировать
Представляем знаменитейшего ковбоя всех времён...
Забыла лучшего и дотошнейшего.
Лучшего и дотошнейшего ковбойского героя всех времён...
Introducing the high-ridin'-est cowboy around--
- You forgot "rooting'-tootin'-est"!
The high-ridin'-est, rooting'-tootin'-est cowboy hero of all time,
Скопировать
И что детектив надеется найти в Сан Ремо?
Он человек дотошный.
Я собираю сведения о моём сыне, Том.
What is the detective hoping to find in San Remo?
He's being thorough.
I'm learning about my son, Tom.
Скопировать
Я просто хочу найти хоть немного логики в этих доводах против абортов.
По-настоящему дотошные люди скажут вам что жизнь начинается с оплодотворения.
оплодотворение это когда сперматозоид оплодотворяет яйцеклетку, что обычно происходит через несколько моментов после того как мужик говорит,
Just looking for a little consistency here in these anti-abortion arguments.
See the really hardcore people will tell you life begins at fertilization.
Fertilization when the sperm fertilizes the egg, which is usually a few moments after the man says,
Скопировать
А, ну... Он своего рода всезнайка.
Вечно суетливый дотошный во всех отношениях.
Просто помешанный на чистоте.
Oh, well, he's kind of a know-it-all.
A bit fussy. Has to have everything just so.
He's nuts about cleanliness.
Скопировать
И... это плохо?
Всё, что у меня есть - аккуратно и дотошно расставлено.
Дакс это знает и, тем не менее, получает извращенное удовольствие от превращения моей каюты в хаос.
And... is that a bad thing?
Everything I own is carefully and painstakingly arranged.
Dax knows this and yet she takes a perverse delight in throwing my quarters into chaos.
Скопировать
- Нашел что-нибудь?
- Самые дотошные банковские записи и телефонные отчеты.
И, гм... это.
- Did you find anything?
- Meticulous banking and phone records.
And, um... this.
Скопировать
Я что-то упустил?
нужно было описать меня и моих соотечественников одним словом, разве бы вы не остановили свой выбор на "дотошные
Думаете, мы просто забыли об этих сиротах, когда покидали Бэйджор?
Am I missing something?
is there a single trait you would ascribe to me and my fellow Cardassians? Would it not be our attention to detail?
Do you think we forgot about those orphans when we left Bajor?
Скопировать
Сколько всего это займёт?
Ну, дни, недели, возможно месяцы может я дотошный ... утомительный ... скучный.
Я могу продолжать работу.
- All of it. How long?
Uh, well, days, weeks, months maybe, of meticulous, tedious, boring tediousness.
I can just keep working now.
Скопировать
Эти вопросы задал бы студент-первокурсник.
Я просто дотошный.
Просто дотошный.
These are questions first-year medical students would ask.
I'm just being thorough.
Just being thorough.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов дотошность?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дотошность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение