Перевод "365-day" на русский
Произношение 365-day (срихандродон сиксти файвдэй) :
θɹˈiːhˈʌndɹədən sˈɪksti fˈaɪvdˈeɪ
срихандродон сиксти файвдэй транскрипция – 31 результат перевода
The Etruscan, Sumerian and Dradian have their own cycles.
Work forward from the presumed date of the prophecy under each calendar, factoring in our own 365-day
That can't be right, unless the world ended last March.
Этруски, Шумеры и Друиды все имели свои собственные циклы.
Тогда предполагаемый день пророчества при использовании каждого календаря и учете того факта, что в современном календаре 365 дней, получается...
О. Это невозможно. Если только мир не закончил свое существование в прошедшем марте.
Скопировать
-Everything happens to me.
365 days in the year, and this has to be the day.
-What's the matter, Walter?
- Всё на мою голову!
В году 365 дней, ну почему именно сегодня?
- Что там?
Скопировать
The Etruscan, Sumerian and Dradian have their own cycles.
Work forward from the presumed date of the prophecy under each calendar, factoring in our own 365-day
That can't be right, unless the world ended last March.
Этруски, Шумеры и Друиды все имели свои собственные циклы.
Тогда предполагаемый день пророчества при использовании каждого календаря и учете того факта, что в современном календаре 365 дней, получается...
О. Это невозможно. Если только мир не закончил свое существование в прошедшем марте.
Скопировать
Get it.
Compute this. 2,500 cubic centimeters of rock and dust a day... for 365 days.
Equals three-and-a-half meters a year, 12 feet, a foot a month.
Не зевай!
Ну-ка умножь, две с половиной тысячи кубических сантиметров камня и пыли в день на триста шестьдесят пять дней.
Получается три с половиной метра в год. Двенадцать футов, по футу в месяц.
Скопировать
And that if she would write back, he would come to wherever she was.
He wrote one letter a day for a year... 365 letters, but they all went unanswered.
Hey Fred!
Он писал, что готов приехать к ней, где бы она ни была.
Целый год он писал ей по письму в день. 365 писем. Но все они так и остались без ответа.
Фрэд!
Скопировать
OK, do you want to try again?
You have the chauffeur-driven car 24 hours a day, 365 days a year, seven days a week.
If I wanted to go to any pub, at any hour, in any part of the country, it would take me?
Так что, попробуем еще раз?
У тебя автомобиль с личным шофером, 24 часа в день, 365 дней в году, 7 дней в неделю.
А если я захочу пойти в любой паб, в любое время, в любом городе - он меня отвезет?
Скопировать
Here molten iron flowed, here thousands of fires burned in the night.
At the Duisburg-Meiderich smelting works the blast furnaces ran 24 hours a day, 365 days a year.
Here iron ore surrendered the raw material... without which modern life would be unthinkable.
Здесь тек расплавленный металл, здесь тысячи огней горели в ночи.
В плавильне Дуйсбург-Майдерих домны работали 24 часа в сутки, 365 дней в году.
Здесь железная руда отдавала сырье... без которого невозможно представить современную жизнь.
Скопировать
So, if you're interested in a traditional Christmas goose... I'd like to give you a Christmas goose.
I'll give it to you every day of the year, 365 days of the year.
Every day's Christmas with me.
"ак что если вам нужен рождественский гусь... я могу сделать вам рождественского гус€.
¬ любой из 365 дней в году.
—о мной каждый день - как –ождество.
Скопировать
In my seven years as secretary we came within a hairsbreadth of war with the Soviet Union on three different occasions.
Twenty-four hours a day, 365 days a year for seven years as secretary of defense, I lived the Cold War
During the Kennedy administration, they designed a 100-megaton bomb.
В мою семилетнюю бытность министром... In my seven years as secretary мы подходили на толщину волоска к войне с Советским Союзом... ...we came within a hairsbreadth of war with the Soviet Union три раза.
24-ре часа в сутки, 365 дней в году... Twenty-four hours a day, 365 days a year в мою семилетнюю бытность министром обороны, я жил в состоянии холодной войны. ...for seven years as secretary of defense, I lived the Cold War.
Во время правления Кеннеди, они спроектировали 100-мегатонную бомбу. During the Kennedy administration, they designed a 100-megaton bomb.
Скопировать
Bye. I have been waiting for this day for this past year.
Just one day out of 365 days.
The day we can legally enjoy all of the flower boys as much as we want.
Я целый год ждала этого!
Один день из 365 дней!
Здесь так много симпатичных парней!
Скопировать
Hey there!
In this room there is always someone 24 hours a day, 365 days a year, to ensure the functioning of the
Is it true that sailors masturbate more than a monkey?
Добрый день.
В это комнате всегда есть кто-то. 24 часа в день и 365 дней в году. Для обеспечения двигателя.
А правда что тут работают как обезьяны?
Скопировать
All this toil will yield surprisingly scant results.
They've programmed the cameras to take one photo every day, that's only 365 photographs a year.
Which, when you run it at normal speed, just over 14 seconds.
Весь этот тяжкий труд принесёт на удивление скудный результат.
Камеры были настроены снимать один кадр в день, т.е. всего 365 кадров за год.
Если прокрутить их на нормальной скорости, это даст всего 14 секунд.
Скопировать
They love their culinary metaphors.
This is a country with 365 different types of cheese, one for every day of the year, for Christ's sake
So, of course they use the vegetable metaphor.
Они обожают кулинарные метафоры.
В этой стране 365 видов сыра, по одному на каждый день года.
Конечно, они пользуются овощными метафорами.
Скопировать
When you are not here, my office number is to be forwarded to your cell,
24 hours a day, 365 days a year.
You got it, Amy?
Когда тебя здесь нет, звонки должны переадресовываться на твой мобильный.
24 часа в сутки, 365 дней в году.
Это ясно, Эми?
Скопировать
Felony Tax Evasion.
Yeah, $200 a day, 365 days a year, since you were 12.
That's two decades, so times 20, which is $1,460,000, I think.
За уклонение от налогов.
Да, $200 в день, 365 дней в году, с тех пор как тебе стукнуло 12.
Получается лет двадцать, умножаем на 20, получаем $1460000.
Скопировать
That thing is dangerous, as you saw.
Maybe you can pay me the favor some day ...
You wanted something, Herminio?
Это опасное место, как ты понял.
Может быть, в один прекрасный день и ты отплатишь помощью...
Ты чего-то хочешь, Эрминио?
Скопировать
And after what you have done for my grandson I'll not charge you absolutely nothing, nothing.
The other day I saw your grandson digging in the ruins.
What?
И после того, что ты сделал для моего внука Я не не потребую платы, абсолютно никакой.
На днях я видел Ваш внук копался в развалинах.
Что?
Скопировать
I tell you're lying!
The other day, your grandfather and you had a conversation about a treasure,
Tell me, where is it?
Я говорю, ты врешь!
На другой день, ты и твой дед говорили о сокровище,
Так скажи мне, где оно?
Скопировать
Let's say goodbye here, Cotolay.
Do you remember the day we met?
Do not go, Francisco, stay with me!
Давай попрощаемся здесь, Котолай.
Помнишь день, когда мы встретились?
Не уходи, Франциско, останься со мной!
Скопировать
Take this birch-tree.
Every day you walked by, without noticing it.
But when you know that you won't see it again...
Скажем, береза эта.
Ходил каждый день и не замечал.
А знаешь, что не увидишь больше.
Скопировать
And they'll come out here. The other side of Bab El Wad.
Fifty camels couldn't move enough supplies in a week to feed Jerusalem for half a day.
Who is this idiot?
Они выйдут здесь, с другой стороны Баб-эль-Вада.
Пятьдесят верблюдов не смогут перевезти столько продуктов, - чтобы накормить Иерусалим.
- Кто этот болван?
Скопировать
We can be certain Captain Pike could not have sent a message.
In his condition, he's under observation every minute of every day.
And totally unable to move, Jim.
Капитан Пайк сам не мог отправить сообщение.
Он находится под ежедневным, ежеминутным наблюдением.
И он не может двигаться, Джим.
Скопировать
Go on, spit.
If one day your egg were too hard or too soft... would you fire the cook?
You don't boil eggs for a living if you don't know how.
Давай, выплёвывай.
Если однажды тебе подадут недоваренное или переваренное яйцо... ты выставишь кухарку за дверь?
Если уж взялся варить яйца, то делай своё дело, как следует.
Скопировать
You know how proud he is.
One day, he gave me my own bedroom.
He never asked anything of me again.
Ты же знаешь какой он гордый.
Однажды, он выделил мне отдельную спальню.
И ни о чем больше никогда не просил.
Скопировать
- And the front-right wheel overheats... - I'll give it a feel. - Yes.
Also, two days ago the car smelled like gas all day...
Well, where's the car?
Да, а позавчера весь день в машине пахло бензином.
Понюхаем.
Где машина-то?
Скопировать
- Dad!
Bad day for these jokes!
What to do?
Вы же у меня в доме!
Твой дом - тюрьма!
Инка, Инка!
Скопировать
That's why they always end up by...
And I'm stuck with them all day long.
It would be the same with men.
а потом?
Да, и осточертели мне красотки!
Значит у мужчин то же самое.
Скопировать
You keep your hands off me.
Milton's gettin' more power every day.
When he can't get what he wants with blackmail and corruption, he resorts to violence.
- Убери руки от меня!
- Милтон становится могущественнее с каждым днём.
Когда он не добивается того, что хочет, при помощи подкупа и шантажа, он пускает в ход насилие.
Скопировать
Go ahead.
Round up a dozen good men and tell them to get ready because tomorrow or the day after tomorrow they
All right, chief.
Иди.
- Выбери дюжину надёжных людей и скажи, чтобы были готовы, завтра или послезавтра нужно перегнать табун.
- Ясно.
Скопировать
Where you been?
I've been expecting you all day.
Now, wait a minute. It wasn't easy, you know.
- Ты где был?
Я весь день ждал.
- Так подожди ещё немного, не торопись.
Скопировать
Holy smoke.
If you're not careful, one day somebody's gonna put a bullet through your guts.
Well, I didn't want anybody to see me so I came up the shortest way.
- Боже правый!
Если будешь так делать, когда-нибудь тебе придётся доставать пулю из кишок.
- Не хотел попадаться на глаза никому, так что пошёл кратчайшим путём.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов 365-day (срихандродон сиксти файвдэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы 365-day для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить срихандродон сиксти файвдэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
