Перевод "Canterbury Tales" на русский
Произношение Canterbury Tales (кантебри тэйлз) :
kˈantəbɹi tˈeɪlz
кантебри тэйлз транскрипция – 13 результатов перевода
We'll make a list.
At the top, we'll put "Purgatory," "Canterbury Tales..." anything relating to the Seven Deadly Sins.
- Ask yourself... - Hey, wait, wait. what would he study to do the things he's done?
Составим список.
Мы возьмём "Чистилище", "Кентерберийские рассказы"... всё, что относится к семи смертным грехам.
Что он должен был изучать чтобы такое сделать?
Скопировать
But you must have the most incredible amount of information.
(CHUCKLES) Might make a Canterbury Tales one day.
Oh, I mean, we had records, but what you've got must be a record of half a nation.
Вы наверно владеете огромным объемом информации!
Может, однажды составлю "Кентерберийские рассказы".
Нет, мы тоже вели записи, но вы должно быть половину нации переписали.
Скопировать
- Hasn't your brother told you?
He's going as Geoffrey Chaucer from The Canterbury Tales.
- I'll be dressed as the Wife of Bath.
- Разве брат вам не сказал?
Доктор Крейн будет Джеффри Чосером из "Кентерберийских рассказов".
- А я буду Батской Жёнушкой.
Скопировать
I hate finals.
What kind of a sadist bases one-third of a grade on whether or not you can recite the opening to The Canterbury
Joey, we've been over this a thousand times.
Ненавижу выпускные экзамены.
Каким садистом надо быть, чтобы одна третья оценки зависела от того, можешь ли ты пересказать наизусть начало Кентерберийских рассказов.
Джоуи, мы проходили это миллионы раз.
Скопировать
I... studied it at Oxford.
It's the language of Chaucer's Canterbury Tales for example.
So did the boy go to Oxford, or are you suggesting that we're dealing with someone from King Arthur's court?
Я... изучал его в Оксфорде.
На этом языке написаны Кентерберийские рассказы Чосера, например.
Итак, мальчик учился в Оксфорде, или ты думаешь, мы имеем дело с приспешником Короля Артура?
Скопировать
And of course, I've read a lot about sexual subjects...
'Canterbury Tales',' Decameron', 'Thousand and One Nights'.
You name it and I've read it with great interest and enjoyment, but only literary enjoyment.
И, конечно, я много читал книг по этой теме:
Кентерберийские рассказы, Декамерон, Тысяча и одна ночь.
Ты не поверишь, но я читал всё это с большим интересом и удовольствием, но испытывал только эстетическое наслаждение.
Скопировать
Okay.
Um, I know she's a fan of The Canterbury Tales,
Mmm. so I found... this cool map that illustrates the character's journey through England.
Хорошо.
Эм, я знаю, что она в восторге от Кентерберийских рассказов
И поэтому я нашла эту классную карту иллюстрирующую путешествие персонажа по Англии.
Скопировать
Right. For 10 points.
How many tales in The Canterbury Tales?
- 24. - Right.
Правильно. 10 очков.
Сколько сказок входит в сборник Кентерберийских рассказов?
- Правильно.
Скопировать
A good man.
"The canterbury tales."
- Chaucer.
Хороший человек.
"Кантиберийские рассказы"
- Чаусер.
Скопировать
To continue in Spanish...
English literature from Beowulf to The Canterbury Tales, press one.
Organic chem and physics, press two.
Чтобы продолжить на Испанском...
Английская литература от Биовульфа до Кантерберских сказок, нажмите 1.
Органическая химия и физика, нажмите 2.
Скопировать
Her class is like being at some fabulous dinner party.
- It made me want to go get the canterbury tales,
Just read it for fun all over again.
Находясь в её классе, чувствуешь себя как на невероятном званном обеде.
Мне сразу захотелось пойти и взять "Кентерберийские рассказы"
Просто для забавы перечитать ее снова
Скопировать
Better. That is the Tobey that I know.
Oh, oh, oh, "I think 'The Canterbury Tales' ...
"really provides a basis for all of the modern literatures. And watch me dance."
Узнаю старого Тоби.
Я думаю, "Кентерберийские рассказы" лежат в основе всей современной литературы.
И танцую как тормоз!
Скопировать
I should have destroyed them, probably, but I can't; they're too rare.
It would be like destroying the Magna Carta or the original pages of Chaucer's "Canterbury Tales."
I've devoted my whole life to the written word.
Возможно я должен был уничтожить их, но я не могу, они слишком редкие.
Это как уничтожить Великую Хартию Вольностей, или рукописи "Кентербери́йских рассказов" Чосера.
Я посвятил всю свою жизнь памятникам письменности.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Canterbury Tales (кантебри тэйлз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Canterbury Tales для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кантебри тэйлз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение