Перевод "дочери" на английский
Произношение дочери
дочери – 30 результатов перевода
Мы не можем держать тебя здесь
Как я могу быть его дочерью?
Танг Шао-Ланг, я его дочь?
We can't keep you here
How can I be his daughter?
Uncle Tang, am I his daughter?
Скопировать
Прийми меня
Будь моей дочерью и обладай богатством и властью
Я не забочусь о богатстве и положении
Come to me
Be my daughter and enjoy y wealth
I don't care for wealth and position
Скопировать
Когда он подделывает ван Гога, он ван Гог или Лотрек или кто - нибудь другой, кого он выбрал, отсюда его мотивы и от сюда все его доходы.
А как же быть с его дочерью?
Николь?
When he paints a van Gogh, he is van Gogh. He's Lautrec, Cézanne, he's any painter he chooses to be, and that is his motive and also his profit.
- What about Bonnet's daughter? - Nicole?
What about her?
Скопировать
Следует задуматься об этом.
Возможно, чтобы обезопасить себя, нам следует всего лишь жениться на дочери адвоката.
Поговаривают, нас скоро обезглавят.
And that we should be worried.
Maybe we just need to marry one of the daughter to lawyer to be safe.
They say that they'll behead us soon.
Скопировать
Проклятье!
Подзащитный относился к, молодой особе как к своей дочери.
Я приведу улики, которые покажут, что невидимая рука опять за старое, виновный неизвестен, хватайте Блума.
Oh, damn!
The girl was treated by the defendant, like her own daughter.
I must bring evidence to certify that hide the truth again, playing the old game, when in error, persecute Bloom.
Скопировать
Это могло быть недурной сделкой.
Я о твоей дочери.
Окику?
I don't think it's a bad deal.
It's about your daughter.
About Okiku?
Скопировать
- В чем дело, Бертран?
Месье Барнье не сказал вам, что я имел честь просить руки вашей дочери.
- Колетт? - Нет.
What is all this about?
Didn't he tell you I just asked for your daughter's hand?
- The other one.
Скопировать
Не будем больше касаться вопроса о том, как вы разбогатели.
изменить свои намерения, я бы хотел иметь гарантию данного вами обещания после свадьбы вернуть деньги моей дочери
Вы мне не доверяете?
I don't want to talk any more about how you got that money.
But if you should change your mind, I would like to have your guarantee that you return the money to my daughter.
- Are you doubting my word?
Скопировать
И был у него прекрасный дом.
Говорит цыганка дочери:
"Не подходи к тому дому."
He had a beautiful palace.
The gipsy is saying to her daughter:
Do not go to that palace.
Скопировать
- Она была прекрасна.
- Да, и внешность его дочери точно такая же.
- Вам удобно? - Ах, да.
- She is very lovely.
- Yes, and his daughter looks just like her.
- You're quite comfortable?
Скопировать
Окику?
Я хочу, чтобы она пошла в качестве моей дочери к управляющему святилищами Хотте и работала там.
Правда, это не то решение, которое я могу принимать сам.
About Okiku?
I want her to go as my daughter to the Hotta Shrine Magistrate's place and work there.
Well, this isn't a decision for you to make alone.
Скопировать
Правда, это не то решение, которое я могу принимать сам.
Обговори это с твоей дочерью и дай мне ответ к вечеру.
Но моя дочь...
Well, this isn't a decision for you to make alone.
Talk it over with your daughter and give me an answer by this evening.
But my daughter...
Скопировать
Доктор, сделайте то, что они просят, я прошу Вас.
Жизнь моей дочери находится в Ваших руках.
Я послушаю. Я...
Doctor, do whatever it is that they ask. I beg of you.
My daughter's life is in your hands.
I will listen.
Скопировать
- А потом найду его с ней в гладоморне.
- Это ничто против логики моей дочери.
Сначала она отказывается от того, кого мы ей даём.
- And then I'll find him with her in the dungeon.
- It's nothing against the logic of my daughter.
First, she rejects the guy we give her.
Скопировать
Он съехал месяц назад.
Поехал в Америку на год со своей дочерью.
О, это просто великолепно!
He left about a month ago.
Gone to America for a year with his daughter.
Oh, that's just great!
Скопировать
В Париж?
Ты можешь встретить моих дочерей.
Я встретил одну из них на днях...
To Paris?
You may run into my daughters.
I met one the other day...
Скопировать
- Да, сэр.
- Ты, Фидел, будешь Митци, дочерью пекаря, хорошо?
- Да, сэр.
Yes, sir.
Uh, Friedel, you'll be Mitzi, the baker's daughter, all right?
Yes, sir.
Скопировать
Я виновата, что я ещё молодая?
Почему моей дочери это не нравится?
А вам нравится? Вы думаете, что я просто глупая романтичная американка?
I mean, is it my fault if I feel young?
Why should my child resent it? You don't resent it, do you?
Do you think I'm just a foolish, romantic American girl?
Скопировать
Дон Родриго, я знаю, почему вы здесь.
Ваши дочери-двойняшки играют в саду.
Это ваш отец.
Don Rodrigo. I know why you have come.
Your twin daughters are playing in the garden here.
This is your father.
Скопировать
Я здесь не для того, чтобы говорить об этом.
Ты можешь вычеркнуть нас из своей жизни, но ты всегда будешь моей дорогой дочерью.
Это не имеет значения.
I'm not here to talk about that.
You may want us out of your life, but you'll always be my dear daughter.
That doesn't matter.
Скопировать
Вы столько сделали для моего внука.
Мы с дочерью уже отчаялись.
Мы никак не могли подарить ему радость.
You have done so much for my grandchild.
My daughter and I had despaired.
We could do nothing to bring him joy.
Скопировать
- Он все такой же. Только напивается теперь не три раза в день, а четыре.
Серж женат на его старшей дочери, Ивонне.
- Помнишь ее? - Нет, не помню.
- He hasn't changed, only now he's drunk four times a day, not three.
Serge married his older daughter, Yvonne.
Remember her?
Скопировать
Для меня сойдет и это место.
Все из-за мерзкого ребенка дочери Гломо.
А то бы я встал на ноги.
That baby ruined everything.
Glomaud's daughter's lousy kid!
It'd have been enough to help me go on.
Скопировать
Оставьте меня в покое.
Спишь с мой дочерью, а мне, ее отцу, даже выпивку поставить не хочешь?
Ты же знаешь, что она несовершеннолетняя.
Leave me alone.
You sleep with my daughter but won't buy me a drink?
I'll have you know she's a minor.
Скопировать
Оставьте меня в покое.
Я запрещаю тебе дотрагиваться до моей дочери. Запрещаю!
Имею право, сволочь.
Leave me alone.
I forbid you to touch my daughter, you hear?
The law's on my side, bastard!
Скопировать
Складывайте.
Я благодарна вам за то, что вы отдали деньги ради моего мужа и дочери.
Этот человек - настоящее чудовище.
Get going.
They didn't think for one minute you'd give me the money because of my husband and little girl.
This man in back of it, he's horrible and vicious.
Скопировать
Но вот, что я понимаю: тебе нужна тема для новой книги
Психическое заболевание твоей дочери.
Просто гениальная идея!
But one thing I do understand - you're hunting for themes.
Your own daughter's mental illness.
What a great bloody idea!
Скопировать
Возможно, она принесёт тебе успех, которого ты жаждешь.
Получится, что ты жертвовал своей дочерью не напрасно.
И...
It might give you your heart's desire: your artistic breakthrough.
Then you won't have sacrificed your daughter in vain.
And...
Скопировать
-Кто вы такой?
Я знаю, что я обязан вам жизнью моей дочери, но после таких дерзких слов вас следует арестовать и судить
Пусть меня судят Мне все равно.
Francis of Capestang.
Sir Capestang, I know my daughter owes you her life and her freedom however, for your audacity you should be put to trial.
You can't condemn my king without listening to what I've got to say!
Скопировать
Это совсем другое.
Говори прямо Если он поехал в Сен-Ле, то не ради герцога д'Ангулема, а ради прекрасных глаз его дочери
Мне кажется, он влюблен.
Are you going to tell me what it is?
I don't think he went there for the sake of the Duke d'Angouleme, but rather for his daughter.
I think he's madly in love.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов дочери?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дочери для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
