Перевод "дочитывать" на английский
Произношение дочитывать
дочитывать – 22 результата перевода
Там, Человеком-из-завтра, Стальным человеком и так далее.
Дочитываю первые странички -- о его криптонском младенчестве:
нужно было вернуться к истокам... Кал-Эл то, Кал-Эл сё, бла-бла-бла, бла-бла...
I didn't wanna keep doing that.
Being a comic book fan, I changed it up. Called him Kal-El when he was on Krypton.
Man of Tomorrow, Man of Steel.
Скопировать
Я был бы последним сказать это на твоем причастии.
На, дочитывай.
Если это тебя развлекает.
I would have been last in line to say it at your first communion party.
Finish your letter!
If it amuses you.
Скопировать
- Ты один?
Да, дочитываю книгу.
Можешь приехать?
- Are you alone?
Yeah. I was just finishing a book.
- Could you come over?
Скопировать
Ты испортишь глаза.
Я уже дочитываю.
Я хочу, чтобы ты сел туда, где обычно сидишь.
You'll ruin your eyes.
I'm through reading.
I want you to sit where you always sit.
Скопировать
По-моему, вам будет проще разговаривать, если я выйду.
Уже поздно, чтобы дочитывать.
- Он не позволил, правда?
I figured you could talk freer if I weren't around.
It's too late to finish this now.
- He didn't, did he?
Скопировать
Но сейчас они глубже и сильнее, и теперь они лучше чем сказка.
Это как длинная книга, которую не хочется дочитывать.
И ты доволен этим, потому что ты никогда не хотел оставлять ее.
But then it got deeper, and it got stronger, and now it's better than a fairy tale.
It's like a long book that you never want to end.
And you're fine with that, because you just never, ever wanna leave it.
Скопировать
Кто это?
Когда дочитываете мэйлы, не мешало бы их удалять.
Утром я отправил каждому из вас мэйл, в котором закодировал 3DPS-данные чтобы вычислить вас.
Who is this?
You should really trash your e-mails when you're done reading them.
I sent you all an e-mail this morning in which I encoded 3DPS-like data to identify you.
Скопировать
Я получил твоё СМС.
Я очень тебя люблю, но тебе нужно дочитывать до конца.
У нас дело в 5 милях отсюда.
I got your text.
I love you very much, but you need to read more than just the first sentence.
The case is like 5 miles away.
Скопировать
К сожалению, нет.
Я дочитывал последнюю главу "Бесконечной жертвы".
Разве она не прекрасна?
Unfortunately not.
No, I was reading "The Never Ending Sacrifice".
Isn't it superb?
Скопировать
Я тут одна няня, а мне надо в туалет.
Поторопись, я дочитываю последнюю главу.
Спасибо вам!
I'm the only nanny here. I just have to use the restroom.
Make it snappy, dear. I'm on the last chapter.
Oh, thanks a million.
Скопировать
Иду.
Я дочитывала главу.
Не в духе?
I'm coming.
I was just finishing my chapter.
Sulking?
Скопировать
Бегом.
Эй, дочитывай.
"Заканчиваю на том, что, как говорится в стихах,
- Let's go.
- All right, that's it. Hey, finish it.
So, I'll leave you knowing that like the poem says:
Скопировать
Хорошо.
Я сейчас дочитываю, вы пока вон там присядьте!
Спасибо!
Good.
I'm sti I reading. Please, sit.
Excuse me.
Скопировать
Конечно.
я как раз дочитывал "Кэрри". Так и не понимаю почему ты её выбрала,
- но какая же мрачная всё-таки.
Of course. I was just finishing Carrie.
I don't know why you picked it, but is it depressing.
You have a tumour.
Скопировать
Мы дочитали до половины, когда началась атака.
Я подожду и не буду ее дочитывать.
Дочитаем, когда вернем его.
We were halfway through it when the attack happened.
I figured I'd hang on to it.
We could finish it when we get him back.
Скопировать
- О!
Я просто дочитывал, эм..
- "Журнал о золотых цепях для старых мужчин" ?
- Oh!
I was just catchin' up on, uh...
- "Gold chains for old men magazine"?
Скопировать
Эй.
Давай, дочитывай.
Я устал, батя.
Hey.
Let's go, finish up.
I'm tired, Dad.
Скопировать
Я никогда не читал "Очень голодную гусеницу". (Детская книга Эрика Карла, очень популярна в англоязычном мире)
Я дочитываю почти до конца, и меня переполняют эмоции.
Я думаю: "Он сейчас умрёт, он переел, нет, я не могу, я просто не могу".
I have never read The Hungry Caterpillar.
LAUGHTER I get so close to the end and I get too emotional.
I'm like, "He's going to die, he's overfed himself, "I can't, I can't do it." And I stop.
Скопировать
Я просто хочу, чтобы он выжил, бродячие ушли...
И чтобы доктор нарисовался у ворот, а я бы пошла к себе дочитывать "Войну и мир".
Но вместо этого у ворот — конец света.
I just want him to live and for the roamers to go away.
And for a doctor to show up at the gates so I can go back to my apartment and keep reading "War and Peace."
But here comes the end of the world.
Скопировать
- Я так и не дочитал.
- Никто не дочитывает.
- Думаете, вы будете первым?
Never finished that one.
Nobody ever has.
You think you'll be the first?
Скопировать
Десятая глава.
— До неё не все дочитывают.
— "Десятый уровень"?
Actually, it's the tenth chapter,
- which very few people get to.
- The Tenth Level.
Скопировать
Люк?
Это, как дочитывать книгу и не хотеть, чтобы она закончилась.
Хотя персонажи счастливы тебе до сих пор грустно, что это финал.
Luke?
It's like when you finish a book and you don't want it to end.
Even though the characters are happy you're still sad that it's ending.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов дочитывать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дочитывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение