Перевод "дочитывать" на английский
Произношение дочитывать
дочитывать – 22 результата перевода
К сожалению, нет.
Я дочитывал последнюю главу "Бесконечной жертвы".
Разве она не прекрасна?
Unfortunately not.
No, I was reading "The Never Ending Sacrifice".
Isn't it superb?
Скопировать
Ты испортишь глаза.
Я уже дочитываю.
Я хочу, чтобы ты сел туда, где обычно сидишь.
You'll ruin your eyes.
I'm through reading.
I want you to sit where you always sit.
Скопировать
- Ты один?
Да, дочитываю книгу.
Можешь приехать?
- Are you alone?
Yeah. I was just finishing a book.
- Could you come over?
Скопировать
Я был бы последним сказать это на твоем причастии.
На, дочитывай.
Если это тебя развлекает.
I would have been last in line to say it at your first communion party.
Finish your letter!
If it amuses you.
Скопировать
По-моему, вам будет проще разговаривать, если я выйду.
Уже поздно, чтобы дочитывать.
- Он не позволил, правда?
I figured you could talk freer if I weren't around.
It's too late to finish this now.
- He didn't, did he?
Скопировать
Хорошо.
Я сейчас дочитываю, вы пока вон там присядьте!
Спасибо!
Good.
I'm sti I reading. Please, sit.
Excuse me.
Скопировать
Я тут одна няня, а мне надо в туалет.
Поторопись, я дочитываю последнюю главу.
Спасибо вам!
I'm the only nanny here. I just have to use the restroom.
Make it snappy, dear. I'm on the last chapter.
Oh, thanks a million.
Скопировать
Конечно.
я как раз дочитывал "Кэрри". Так и не понимаю почему ты её выбрала,
- но какая же мрачная всё-таки.
Of course. I was just finishing Carrie.
I don't know why you picked it, but is it depressing.
You have a tumour.
Скопировать
Бегом.
Эй, дочитывай.
"Заканчиваю на том, что, как говорится в стихах,
- Let's go.
- All right, that's it. Hey, finish it.
So, I'll leave you knowing that like the poem says:
Скопировать
Иду.
Я дочитывала главу.
Не в духе?
I'm coming.
I was just finishing my chapter.
Sulking?
Скопировать
Там, Человеком-из-завтра, Стальным человеком и так далее.
Дочитываю первые странички -- о его криптонском младенчестве:
нужно было вернуться к истокам... Кал-Эл то, Кал-Эл сё, бла-бла-бла, бла-бла...
I didn't wanna keep doing that.
Being a comic book fan, I changed it up. Called him Kal-El when he was on Krypton.
Man of Tomorrow, Man of Steel.
Скопировать
Мы дочитали до половины, когда началась атака.
Я подожду и не буду ее дочитывать.
Дочитаем, когда вернем его.
We were halfway through it when the attack happened.
I figured I'd hang on to it.
We could finish it when we get him back.
Скопировать
Я получил твоё СМС.
Я очень тебя люблю, но тебе нужно дочитывать до конца.
У нас дело в 5 милях отсюда.
I got your text.
I love you very much, but you need to read more than just the first sentence.
The case is like 5 miles away.
Скопировать
- О!
Я просто дочитывал, эм..
- "Журнал о золотых цепях для старых мужчин" ?
- Oh!
I was just catchin' up on, uh...
- "Gold chains for old men magazine"?
Скопировать
Кто это?
Когда дочитываете мэйлы, не мешало бы их удалять.
Утром я отправил каждому из вас мэйл, в котором закодировал 3DPS-данные чтобы вычислить вас.
Who is this?
You should really trash your e-mails when you're done reading them.
I sent you all an e-mail this morning in which I encoded 3DPS-like data to identify you.
Скопировать
Но сейчас они глубже и сильнее, и теперь они лучше чем сказка.
Это как длинная книга, которую не хочется дочитывать.
И ты доволен этим, потому что ты никогда не хотел оставлять ее.
But then it got deeper, and it got stronger, and now it's better than a fairy tale.
It's like a long book that you never want to end.
And you're fine with that, because you just never, ever wanna leave it.
Скопировать
Я никогда не читал "Очень голодную гусеницу". (Детская книга Эрика Карла, очень популярна в англоязычном мире)
Я дочитываю почти до конца, и меня переполняют эмоции.
Я думаю: "Он сейчас умрёт, он переел, нет, я не могу, я просто не могу".
I have never read The Hungry Caterpillar.
LAUGHTER I get so close to the end and I get too emotional.
I'm like, "He's going to die, he's overfed himself, "I can't, I can't do it." And I stop.
Скопировать
Эй.
Давай, дочитывай.
Я устал, батя.
Hey.
Let's go, finish up.
I'm tired, Dad.
Скопировать
Десятая глава.
— До неё не все дочитывают.
— "Десятый уровень"?
Actually, it's the tenth chapter,
- which very few people get to.
- The Tenth Level.
Скопировать
- Я так и не дочитал.
- Никто не дочитывает.
- Думаете, вы будете первым?
Never finished that one.
Nobody ever has.
You think you'll be the first?
Скопировать
Люк?
Это, как дочитывать книгу и не хотеть, чтобы она закончилась.
Хотя персонажи счастливы тебе до сих пор грустно, что это финал.
Luke?
It's like when you finish a book and you don't want it to end.
Even though the characters are happy you're still sad that it's ending.
Скопировать
Я просто хочу, чтобы он выжил, бродячие ушли...
И чтобы доктор нарисовался у ворот, а я бы пошла к себе дочитывать "Войну и мир".
Но вместо этого у ворот — конец света.
I just want him to live and for the roamers to go away.
And for a doctor to show up at the gates so I can go back to my apartment and keep reading "War and Peace."
But here comes the end of the world.
Скопировать