Перевод "дремлющий" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение дремлющий

дремлющий – 27 результатов перевода

Он то и дело клюет носом на сессиях Палаты Представителей.
Дремлющий конгрессмен. Защитник заключенных.
Интересно, каково это? Что?
Let's see.
President, slumbering congressman, jailhouse lawyer - one waits with great anticipation for what's next!
- What must that be like?
Скопировать
Мы все работали.
Твой дремлющий дружок тормозит всю нашу работу.
Он лжёт, Принцесса.
We were all working.
Your slumbering friend is getting in our way.
He 's lying, Princess.
Скопировать
Прошу, заметьте, что фантомы снаружи метеорита были уничтожены.
Однако внутри просыпаются многие дремлющие фантомы и, как вы видите, плотность фантомов остается прежней
Вновь восставшие инопланетяне отвечают на атаку зарываясь все глубже в Землю.
Please note the Phantoms outside the meteor are destroyed.
However, inside, many that were dormant come to life and as you see, overall Phantom density remains the same.
The newly risen aliens respond to the attack by burrowing deeper into the Earth.
Скопировать
Как ты красив, когда спишь.
Нежный и длинный, расслабленный, как дремлющая красавица.
Руки, закрывающие от света.
You're so handsome when you sleep.
Soft and long and dislocated, like a sleeping beauty.
Your hands keep out the light.
Скопировать
Точно тебе говорю, Гас.
Кто-то должен быть готов к кровопролитию которое вот-вот обрушится на наше дремлющее сообщество.
Шон, может хватит?
Gus, I'm telling you, man.
Somebody needs to be on standby for the bloodbath that's about to wash over our sleepy little community.
Shawn, will you stop it?
Скопировать
"Восток наблюдает за твоим возвышением над стенами вокруг моего сердца.
Окруженные дремлющие в полдень в подвале
Далеко от полночной луны
"The east sees you rise above the walls around my heart...
"Surrounded... "Slumbering in the cellar at noon
"away from the midnight moon.
Скопировать
Это напомнило мне наш городской парк.
Там всё ещё есть этот дремлющий лев?
Есть, есть.
- It did. It reminded me of our Town Park.
Is that stone lion still there?
The sleeping one? It's there.
Скопировать
Прочтите эти слова.
Они пробудят дремлющий огонь в ваших сердцах.
Господь есть в каждом из нас.
Read these words.
They will awaken the slumbering flame in your hearts.
Heaven is within us all.
Скопировать
Это песня из фильма "Андерграунд"!
Хорхе Луис Борхес однажды написал, что аргентинцы напоминают ему корабли, дремлющие на якоре в порту.
Однако писатель не учёл Диего Армандо Марадону.
This is the song from the movie called UNDERGROUND!
Jorge Luis Borges once wrote that Argentinos remind him of boats moored in harbours.
However, the brilliant writer hadn't counted on Diego Armando Maradona.
Скопировать
Потому что на тот момент времени у него была пост-вирусная аутоиммунная реакция. И опять таки... Спасибо иммунодепрессантам, которые ты прописал ему от волчанки.
Его иммунная система практически расстелила красную ковровую дорожку перед дремлющим вирусом, разбудила
Дайте ему интерферон.
Because at that point, he was a post-viral autoimmune reaction, which again, thanks to the immunosuppresants you prescribed for lupus treatment.
His immune system basically rolled out the red carpet for the dormant virus, waking it up and turning it into a present viral infection.
Give him interferon.
Скопировать
Первая война, которая была полностью из-за нефти, было вторжение Саддама Хуссейна в Кувейт, что было на самом деле захватом нефтяных месторождений.
Превосходно, леди и джентльмены, иракская нефть - это гигант, который хранился дремлющим так много много
Эта нефть была наименее исследована, наименее разработана и наименее произведена.
First war that was absolutely about oil was Saddam Hussein's invasion of Kuwait which was really about seizing an oil field.
Excellency, ladies and gentlemen, Iraq oil is a giant that has been kept dormant for so many, many years
This oil has been the least explored, the least developed, and the least produced.
Скопировать
Во мне начал расти гнев.
Как будто во мне проснулся дремлющий доселе хулиган.
И одного за другим, я поставила этих неплательщиков на колени!
Rage just started pouring out of me.
It was like my inner bully had been released.
And one by one, I brought the deadbeats to their knees!
Скопировать
Чтобы мои глаза отдыхали в тенистой зелени
Под дремлющими шпилями...
Ты.
Subtitles by Red Bee Media Ltd
E-mail subtitling@bbc.co.uk
You!
Скопировать
Теперь это испытание.
Здесь, дремлющий муженек это традиционный Рождественский стол.
Цитата Марты Стюарт.
Now this is a challenge.
There, a slumbering hubby is now a traditional Christmas tableau.
Copyright Martha Stewart.
Скопировать
Разве он не был под защитой полиции?
Что ж, очевидно, дремлющий в машине у дома полицейский не годится в качестве пугала, вопреки ожиданиям
Как Мелинда?
Weren't the police protecting him?
Well, apparently, a policeman sleeping in a car outside isn't as much of a deterrent as we'd hoped.
Is Melinda OK?
Скопировать
И в результате у Джин началось раздвоение личности. - Что?
- Сознательная Джин чьи силы всегда были под ее контролем и дремлющая сторона, личность, которая во время
Чисто инстинктивное создание, сплошные страсти, и радости и гнев.
- Jean developed a dual personality.
- What? The conscious Jean, whose powers were always in her control, and the dormant side. A personality that, in our sessions, came to call itself the Phoenix.
A purely instinctual creature, all desire and joy and rage.
Скопировать
Но даже эта топка способна преобразиться с приходом воды.
Единственный душ может позволить семенам, дремлющим более 30 лет, взойти.
Здесь не было цветения, подобного этому, целый век.
Yet even this furnace can be transformed by water.
A single shower can enable seeds that have lain dormant for 30 years or more to burst into life.
And there hasn't been a bloom like this one for a century.
Скопировать
Это то, о чем я думаю?
Армии, собравшиеся под трёмя кратерами дремлющих вулканов в в Чили, Индонезии и России.
И что они там делают?
Is that what I think it is?
Armies. Massed beneath three dormant calderas-- Chile, Indonesia, and Russia.
What are they doing there?
Скопировать
Я тоже.
Вайолет, молодая амбициозная старлетка единственная роль которой была в "Дремлющих отрывных зомби".
В какие же неприятности могла попасть актриса, чтобы заставить Ройса пуститься в бега?
I did, too.
Violet young, a smoking-hot wannabe starlet whose only credit is Slumber Party Zombie.
What kind of trouble would an actress be in that would scare Royce into running?
Скопировать
Что ты делаешь?
Улучшаешь оценку "Дремлющим отрывным зомби"?
Что ты делаешь?
What are you doing?
Pulling up Slumber Party Zombie on netflix.
What are you doing?
Скопировать
В чем суть заклятья Клауса?
Ведьмы, слуги природы, сделали так, чтобы оборотень в моем брате оставался дремлющим.
Он хочет спровоцировать оборотня в себе.
What is Klaus' curse?
Witches, serpents of nature, saw to it that my brother's werewolf side would become dormant.
He wants to trigger that part of him that's a werewolf.
Скопировать
Что это означает, дедуля-сан?
Испокон веков представители нашего рода ежедневно отправляют лучший пончик дремлющему на дне морском
Он и правда глупец!
What the hell does that mean, Grampa-san?
For centuries, our family has made a daily offering of a special donut to a slumbering underwater sea creature, so that he does not rise and destroy us all.
(both laughing) He is foolish!
Скопировать
Свежий марсельный ветер, с севера на северо-восток.
Сообщение первое... член этой команды, который останется неназванным, был замечен дремлющим за время
Другой член того же дежурства воспользовался моментом, чтобы украсть три пьесы из его кармана...
Fresh topsail gale, north by northeast.
First item... a certain member of this crew, who shall remain nameless, was seen dozing during the night watch.
Another member of the same watch took the opportunity to take three pieces from his pocket...
Скопировать
Волшебство.
В людях скрыты дремлющие гены - наша связь с предками-животными.
Эта фиолетовая жидкость выявила их истинное место в царстве животных.
Miraculous.
Inside every human there's a dormant gene which ties us to our animal ancestors.
It's as if that purple ooze has returned them to their rightful place in the animal kingdom.
Скопировать
Взгляните на последнюю секцию.
Нашим ребятам удалось застать Люфтваффе дремлющими вовремя, чтобы помочь отступлению.
Ты должен гордиться своей командой.
Take a look at the last section.
Our boys managed to catch the Luftwaffe napping in time to help the retreat.
You should be proud of your team.
Скопировать
А теперь посмотрите, что мы нашли
— Поначалу дремлющие.
— Пока вы не посмотрите на них слишком долго.
Now, look at what we found.
Dormant at first.
Until you looked at them too long.
Скопировать
Можете перемотать?
Я бы хотел опять увидеть их дремлющими.
Клара, можешь подать мне мёртвого?
Could you rewind?
I'd like to see them dormant again.
Clara, could you fetch me the dead one?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дремлющий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дремлющий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение