Перевод "дружка" на английский

Русский
English
0 / 30
дружкаbest man
Произношение дружка

дружка – 30 результатов перевода

Они убили Стива.
Да, он рассказал нам о твоем чокнутом дружке.
Вызовите полицию!
I was just trying to get away. They killed Steve!
Yeah. You sell out your sick bastard boyfriend!
Just call the police!
Скопировать
Если это значит пропустить какую-то дурацкую годовщину - фиг с ней!
Если это значит, после безумного секса убегать с дружками в бар выпить пивка, чудно!
Я щас заплачу.
If that means skipping some silly anniversary, that's fine!
If that means, having some crazy sex and then running off with that cuddling to go meet the fellows for a beer, great!
I might cry.
Скопировать
-Это почему? Другие.. Тот, которого ты отпустил
Завтра он вернется с пятью дружками
Его надо было убить
The others--the one you let go.
He'll be back tomorrow with five of his mates.
Should've killed him.
Скопировать
Твои дружки смылись.
Если бы они были моими дружками,
Я бы не стал тебя звать, Мэт.
---Your friends got away.
If they were my friends,
I wouldn't have called you, Matt.
Скопировать
- Моя мама только что умерла, ясно?
Меньшее, что ты можешь сделать, это позволить нам сбросить твоего дружка с крыши!
"Я твёрдо решила этой ночью сказать Эрику, как он мне нравится.
My mom just died, all right?
The least you could do is let us throw your buddy off the roof!
"I'm totally gonna tell Eric how much I like him tonight.
Скопировать
Мол, посадил к себе и подверг опасности.
А пассажирка с дружком расплевалась, тачки у неё нет, а тут дождь,..
По показаниям он только хотел ей помочь.
That was just plain old goddamn reckless endangerment.
But I got me a goddamn bartender gonna testify that old Stuntman Mike didn't drink a drop all night and his passenger was left stranded by her date in the goddamn rain no less and she asked him for the fucking ride.
Now on paper it's gonna look like he's just trying to help her out.
Скопировать
Они звонили по поводу твоего вставшего члена!
Охлаждающий крем, чтобы не дать твоему маленькому дружку пропасть.
Эй, аортальный, блядь, стеноз!
They were calling about your dicky cock!
Cooling cream, to stop your little man from going all scabby.
Hey, aortic fucking stenosis!
Скопировать
2 года.
Убежала от мамы и ее нового дружка, и приехала сюда, слушать музыку.
Потом жизнь как-то странно повернулась.
Two years.
Left my mom and her new boyfriend and came out here for the music.
Somehow.my life took a weird turn.
Скопировать
Приятелем?
Я её видел с твоим... дружком Сойером..
Мёртвую девушку... Никки.
I saw her with your boy Sawyer.
The dead girl, Nikki.
He said he didn't know her.
Скопировать
Что?
Твои дружки смылись.
Если бы они были моими дружками,
What?
---Your friends got away.
If they were my friends,
Скопировать
Это неправда.
Ты целый час твердила про бывшего дружка, хотя он сидел и, вполне возможно, удавил твою соседку.
Нет.
That's not true.
You've spent an hour obsessing over your ex-boyfriend, even though he's an ex-con who very possibly strangled your neighbour.
No, he didn't.
Скопировать
По посуде?
Вот фото, на котором я сняла нашего дружка с румынами.
Они, кажется, хорошо знакомы.
In tableware?
Here's the photo I took of our friend with the Romanian.
They seem to be well acquainted.
Скопировать
— Нет.
Ты наверняка показал это своим дружкам, я тебя знаю.
Ты что не слышал?
- No.
Do you know what would happen if one of your classmates would read it.
Can't you hear?
Скопировать
Да?
Как вы нашли друг дружку?
Мы баскетбольная команда универа в Джерси.
Yeah?
How did you find each other?
We're the Jersey Varsity basketball team.
Скопировать
Нет.
Ты играл в карты с дружками.
Всю ночь играли в карты? Так точно.
- No.
You were playing cards with your little chums.
- All of the night, you played the cards?
Скопировать
Ты думаешь, моей маме не все равно?
Она скорей всего сейчас у своего дружка.
Мне нужно поспать.
Do you think my mother gives a shit?
She's probably at her boyfriend's, anyway.
I need to sleep.
Скопировать
Я надиру вам обоим ваши задницы.
Расскажи своим гребаным дружкам, что они получат то же самое. Если они не свалят в пятницу.
Кусок дерьма....
Goin' for the crew and we'll pass on your asses.
Tell your fucking buddies they get the same thing if you're not out by Friday.
Piece of shit....
Скопировать
Арестовать его!
Сын твой никак не мог убежать, потому что ты с дружками его камнями забил.
Нет!
Made you think maybe I wasn't the devil incarnate after all?
I wouldn't go that far, but, um, I appreciate it.
Hey, are you sure you don't wanna... bring me home to meet the parents?
Скопировать
Йо, сучки.
Позже друг дружке волосы повыдираете.
Мне плевать, как вы это сделаете, но вы двое отвечаете за обстановку, цветы и украшения.
YO, BITCHES,
TEAR EACH OTHER'S HAIR OUT LATER.
I DON'T CARE HOW YOU DO IT, BUT YOU TWO ARE RESPONSIBLE FOR STAFFING, FLOWERS AND DECORATIONS.
Скопировать
Если б ты не оскорбил Анри, нам бы не пришлось ночевать в этом снежке.
В следующий раз постараюсь быть изысканным, вроде твоего дружка Питера.
Спокойной ночи.
If you hadn't insulted Henri, we wouldn't be spending the evening in a snowball.
I'm sorry. Next time, I'll try to be a little bit more refined like your friend Peter.
- Good night, Tom.
Скопировать
С этого момента, мы предоставляем ресторанное обслуживание.
У твоих дружков в "Сага-Книгах" такое есть, а?
Что-то я сомневаюсь.
From now on, we run a full restaurant service.
Do your friends at Saga Books do that, huh?
I don't think so.
Скопировать
Я взломал сотовый Уайта.
Слышал, как он просил одного из своих обезболенных дружков о помощи.
Что же, теперь ей больно.
I hacked into White's cell.
I heard him call in a favour from one of his no-pain, no-gain freaks.
Yeah, well, she's hurting now.
Скопировать
Джастину повезло, что вы заботитесь о нём.
Да, чего никак не скажешь о твоём грёбаном дружке.
Он ни разу не пришёл его навестить!
JUSTIN'S VERY LUCKY TO HAVE YOU LOOKING AFTER HIM.
WELL, THAT'S MORE THAN I CAN SAY ABOUT YOUR FUCKING FRIEND.
HE HASN'T BEEN TO SEE HIM ONCE.
Скопировать
Полная сказок, которые придумала кучка шаманов, обдолбанных гашишем.
Весь мир убивает друг дружку из-за неё с тех пор.
И кто новая жертва?
FULL OF FAIRY TALES MADE UP BY A BUNCH OF TRIBAL HASH-HEADS.
THE WORLD'S BEEN KILLING ITSELF OVER IT EVER SINCE.
SO WHO'S THE LATEST VICTIM?
Скопировать
Ну вот, я помылся.
Но чернила с моего дружка так и не сошли.
Помогите.
Okay, I washed.
But the ink isn't coming off my little man.
Help.
Скопировать
- Да, это удивительно, - промолвил страшный зверь.
Вот через лес они опять шагают друг за дружкой,
Вдруг Груффало сказал:
Amazing... - Said the Gruffalo.
They walked some more...
Till the Gruffalo said:
Скопировать
В школу к Майклу вызывают родителей.
Затем нанесём визит дружку Ферди Гибсона, Колину.
Потом послушаем, что скажут мистер и миссис Лазарус.
Parental stuff. Michael's school.
Then we'll visit Ferdie Gibson's friend Colin.
We'll see what Mr and Mrs Lazarus have to say after that.
Скопировать
Ты любишь здоровые хот-доги?
Знаешь, я повстречал твоего дружка Эндрю у писсуара.
Я видел его...
Yeah, you like those foot-long hot dogs, don't you?
So I saw your boy Andrew at the urinal.
Saw his...
Скопировать
Я знаю, что он всегда носил много оружия и никогда не ложился спать, пока не постелет на пол вокруг кровати газеты, чтобы никто не мог зайти беззвучно в его комнату.
Вы подобрали себе хорошего дружка.
Только такой парень смог бы помочь мне, если бы он был достаточно лоялен.
I do know he always went heavily armed, and he never went to sleep without covering the floor around his bed with newspapers so that nobody could come silently into his room.
You picked a nice sort of playmate.
Only that sort could have helped me, if he'd been loyal.
Скопировать
Прекрати болтать.
Пойди найди своих дружков
Ты всегда приходишь к перекуру.
Stop chatting.
Go find your buddies.
You get here just in time to take a break.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дружка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дружка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение