Перевод "духовой" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение духовой

духовой – 30 результатов перевода

Это слово вызывает кое-какие воспоминания.
Картины вызывания духов и... А какие еще термины вы теперь используете?
"Тактика принуждения"?
That's an evocative word these days.
Conjures up images of secret prisons and... what's the euphemism you're using now?
"Coercion tactics"?
Скопировать
Единственная моя!
Священное негодование отражалось В темных печальных глазах Духов а затем обернулось в прах снова и снова
Память о разлуке превратилась в рану, такую же глубокую как время
My lady!
Solemn resentment was reflected in the dark sad eyes of the spirits and then turned into dust over and over again for years.
The memory of parting became a deep wound as deep as time.
Скопировать
Очень забавная ирландская старушка миссис Коннели.
Она сейчас даёт концерт с духовым оркестром в церкви.
У неё в квартире столько занятных безделушек.
She's this funny old Irish lady named Mrs. Connelly.
And she's actually in a brass ensemble at the church tonight.
There's all sorts of incredible details.
Скопировать
Что покажете вы мне сейчас?
Я не хочу больше видеть духов, и все живое что мы создали погруженное в страдание.
Смотри.
What will you show me now?
I don't want to see the spirits, the lives we created, suffering in pain anymore.
Look.
Скопировать
Луис Армстронг, Синатра, ду-воп, Элвис...
- духовые оркестры...
- Сэр, достаточно.
Louis Armstrong Sinatra, doo-wop, Elvis...
- marching bands...
- Sir, enough.
Скопировать
У ирландцев есть примета к несчастью входить через одну дверь и выходить через другую.
Это как-то притягивает мертвецов, злых духов и нечисть.
А теперь спокойной ночи.
The Irish have a saying... that it's unlucky to come in one door and go out of another.
Something to do with the dead evil spirits and the like.
Good night now.
Скопировать
Мои таланты скромны, но весьма разнообразны...
За мою короткую жизнь я уже добился успехов как директор школы, продавец духов и локомотивов, редактор
Вы так несерьезны...
To prove my main occupation.
In my short career I've had success as a schoolmaster, a salesman of perfumes .. Steam locomotives .. political editor of a newspaper. Why go on?
─ Oh, you take nothing seriously.
Скопировать
-Где все?
-Испугались этих индейских духов, а?
Когда они собираются начать что-нибудь делать?
- Where is everybody?
- Scared of those Indian spooks, huh?
When are they gonna start doing something?
Скопировать
Будьте осторожны, пройдите через ложу.
Говоришь так, будто мы громыхаем, как духовой оркестр.
Потише.
Be careful when you go down.
We don't really feel like playing the drums!
Good evening.
Скопировать
Помаши человеческому созданию в клетке, папаша.
Она ожидала тут печальную музыку для духовых инструментов.
У нас будет вечеринка!
Wave to the human in the cage, pop.
He's dead, just like that.
We're going to have a party
Скопировать
На твоих снимках, одном со слоями макияжа, и другом, с экстравагантной рубашкой с лицами Бриджит Бардо,
На них можно найти джазовый концерт духового оркестра из Сибири или столовую на окраине Москвы.
Красота безумия в русских взглядах и в слезах славян.
When he photographed a cosmetics ad, an extravagant shirt with Brigete Bardot
Lucia Bosè and Marina Vlady, the Soviet version of the Vespa, or a vendor on Gorki Street, when he found a jazz orchestra in southern Siberia, or a self-service restaurant in a Moscow suburb, he truly raved about the Russian gaze and the Slavic soul.
He thinks like a European.
Скопировать
Приятнейший свершу свой променад, променад, променад,
Где оркестр духовой грянет: "Чпок-бом-бом-бом!"
Так что просто мне побыть на бережку,
I do like to stroll along the prom, prom, prom
Where the brass bands play tiddly-om-pom-pom
So let me be beside the seaside
Скопировать
Лейбштандарт СС Адольф Гитлер (полк личной охраны Гитлера)
Духовая серенада и ночное шествие перед отелем Гитлера
Гитлерюгенд и ассоциация Молодежи Германии разбили лагерь за пределами Нюрнберга
Leibstandarte-SS Adolf Hitler (Hitler's SS Bodyguard Regiment)
Band serenade and night rally in front of Hitler's hotel
Hitler Youth and German Youth encampment outside the city of Nuremberg
Скопировать
Приятнейший свершу свой променад, променад, променад,
Где оркестр духовой грянет: "Чпок-бом-бом-бом!"
Приятно мне побыть на бережку,
I do like to stroll along the prom, prom, prom
Where the brass bands play tiddly-om-pom-pom
So let me be beside the seaside
Скопировать
Нет.
Я знаю, что можно найти природу в букете увядших цветов или лес во флаконе духов, или свободу в нескольких
Но мне кажется, что иногда мечта нуждается в одиночестве.
No...
I know it's possible to find nature in a bouquet of faded flowers or the forest in a vial of perfume or freedom in a few cocktails...
But I feel that some dreams require solitude
Скопировать
У нас организуют оркестр вместе со школой для девочек.
Свободные места остались только в секции духовых.
- Тим, существует не так уж и много хороших мелодий для фагота.
There's going to be a joint orchestra with the girl's grammar.
The only vacancies were in the woodwind section.
- There aren't many good tunes for bassoon, Tim.
Скопировать
МЫ пока еЩе даже Не ПОЗНЗКОМИЛИСЬ.
Я играю в духовом оркестре.
МЫ играем на танцах, на свадьбах.
We don't even know each other yet.
I play in a band.
Dances, weddings - that sort of thing.
Скопировать
Совсем даже не о тебе.
Вас с ним и сравнивать смешно, он - суперзвезда в мире духов, и мой кумир.
И часто вы встречаетесь с ним?
Right.
You're no match for him... He's the superstar of the Ghost World...
And he's my idol.
Скопировать
И карета с лошадьми?
Где духовые трубы?
Серебряное оружие для охоты?
And the coach and the horses?
What about the trumpets?
And what about the silver hunting rifles?
Скопировать
Знаете, что я однажды сказал известному дирижеру?
Вы слишком любите духовые инструменты!
Вы капельмейстер! Вот вы кто! Капельмейстер!
Do you know what I said once to a director?
You like the brass too much.
You are a bandmaster, that's what you are!
Скопировать
Интересно, чего этот философ выбрал музыку?
Хочу сказать, что все, что вы тут наболтали, профсоюзы, начальник оркестра, политика, духовые, струнные
Мне все это до лампочки!
I wonder why he's chosen music
I just want to say this. All these talks about trade unions, orchestral leaders, politics brass, strings, this or that director...
None of this matters to me
Скопировать
Я...
и благовествуя Царствие Божие, и с Ним двенадцать, и некоторые женщины, которых Он исцелил от злых духов
Мария, называемая Магдалиной,
I...
And Jesus traveled, teaching the good news of the Kingdom of God. And the twelve disciples went with Him. And so did some women who had been healed of evil spirits:
Mary, who was called Magdalene,
Скопировать
Спасибо.
А теперь одна из любимых песен нашей духовой секции. Надеюсь, и ваших.
Sometimes it's hard to be a woman
Thank you.
We'd like to do a favourite of the horn section.
Sometimes it's hard to be a woman
Скопировать
О, постой!
У меня есть дротики а из этого мы сделаем духовое ружье!
Да, Эдди, да!
Ohh, hang on !
I've got my darts and we could use this as a blowpipe !
Oh, yes !
Скопировать
И тогда, ты оденешь платье с разрезом отсюда и до Сиэтла.
А потом, ты сядешь к нему поближе и когда он увидит эти ножки, одуреет от твоих французских духов и,
Ну, перестань.
And then, you put on a dress with a slit. Oh, the slit cut halfway up to Seattle.
And then, nestle in real close to him and when he gets a look at those gams and smells that French perfume dripping off you and then becomes lost in those brown eyes...
Oh, stop it.
Скопировать
Со своими слонами, ламами, медведями и львами
С духовым оркестром, 40 факирами, поварами и пекарями
И поющими птицами.
He got dolled up and dropped by
With 60 elephants, llamas galore
With his 40 fakirs His cooks, his bakers
Скопировать
Слушай, уходи и оставь меня, если тебе нечего делать.
Я думаю, деревянный духовой инструмент, вроде флейты, подойдет тебе больше по размеру.
Спасибо.
Leave if you don't have anything to do.
I think a wood-wind instrument, like a flute, is more your size.
Thanks.
Скопировать
Кстати, у нас он вроде есть?
Нам нужен новый деревянный духовой инструмент.
Будет здорово, если ты присоединишься к нам.
Do we have one?
We need another wood-wind.
We'd love you to join the band.
Скопировать
Что-то неправильно.
Только духовые инструменты.
Это я играю неправильно?
Somethings wrong.
Wood-winds only.
Is it me?
Скопировать
Остальные исчезли, потому что люди перестали в них верить.
Кассавиус похитил этих беззащитные духов, и привез их в Мальпертюи.
Этот чудовище поручил своему рабу Филарису облачить всю благородную компанию в жалкую человеческую кожу.
The rest had disappeared, because people no Longer believed in them.
Cassavius abducted those defenceless ghosts and brought them to Malpertuis.
The monster instructed his slave Philaris to sew that once proud company into miserable human skins.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов духовой?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы духовой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение