Перевод "дырявый" на английский

Русский
English
0 / 30
дырявыйworn through make holes a hole
Произношение дырявый

дырявый – 30 результатов перевода

- Так, давай посмотрим... Гм, ноготь, кровь...
Что за дырявая башка! Я забыл зуб!
О, дорогой.
Well, let's see. fingernail, blood...
I forgot the tooth!
Oh, dear!
Скопировать
- Позвольте мне понять, пожалуйста.
было неизвестно ничего и когда я заботился о его матери, которая уже очень старая, он посылает мне дырявую
Не надо так.
- Make me understand, please.
You mean to say that, after all these years, during which he didn't give any sign, and let me take care of his mother, who is aged now, he sends me a perforated coin and a...
Wait! Don't take it like this.
Скопировать
Глупая она с вашими сложениями.
Кто будет наполнять дырявую ванну?
Кто над этим будет корпеть?
'Tis silly they are with their sums.
Who would pour water in a bathtub full of holes?
- Who would think of it?
Скопировать
Сколько литров и сколько минут.
В дырявой ванне.
Теперь я понимаю, почему у меня такие сыновья.
How many gallons, and how long.
In a bathtub full of holes.
Now I know why I have such a tribe of sons.
Скопировать
Кружку пива, если можно.
Дырявая ванна, а теперь еще драки.
Итак, наш шахтерчик снова занялся своим любимым развлечением?
A glass of beer, if you please.
Baths full of holes. And now prizefighters.
So our little coal miner has been indulging in his favourite sport again?
Скопировать
Мне надо кое-что купить в Сиэтле.
И вы заплатили тройную цену капитану Тумбсу за то, чтобы он отвез вас туда на своей дырявой посудине!
Откуда вы знаете?
I have things I want to get in Seattle.
So you paid a triple fare to Captain Toombs for passage on his leaky old freighter to get there.
Who told you that?
Скопировать
- Мода!
Французский, десятичные дроби, дырявые ванны.
Бедный мой Хью. они таки забили твою голову латынью?
- Fashion.
Frenchies, decimal points, and bathtubs full of holes.
My poor Huw. They've stuffed your head with Latin, then?
Скопировать
Вы, писатели, даете человеку такое имя как Джон Шау, я начинаю представлять Себе стройного, в стильных усах.
Но вы тут же описываете его жирным свином, с дырявыми зубами.
Помните наш уговор о том, что вы печатаете, а я пишу?
You use a name like John Shaw, and I picture in my mind thin... with a stylish mustache.
When you finally describe him, he's this fat old fart with a hole in his teeth.
You remember the part about you type and I write?
Скопировать
Из всех стволов!
Перестаньте дырявить мой корабль!
Придумайте что-нибудь еще, мисс!
Fire all!
Stop blowing holes in my ship!
- We need more ideas, lass!
Скопировать
Ты же знаешь, что он мёртв.
Тебе надо бы разобраться с твоей дырявой памятью.
И жить станет легче...
You know he's dead.
You ought to see someone about that.. faulty memory of yours, pal.
Might make your life a little easier.
Скопировать
Этo в Лондонe".
"Дырявый Кoтeл".
Еcли зaкaжешь гороxовый cуп cъeшь его первым до тогo, кaк oн cъecт тебя.
That's in London. "
The Leaky Cauldron.
If you have pea soup make sure you eat it before it eats you.
Скопировать
- Кудa ты нaпрaвляешьcя?
- B "Дырявый Котeл".
Это в Лондоне.
- For whereabouts are you headed?
- For Leaky Cauldron.
That's in London.
Скопировать
Нет, но я соглашаюсь с ним.
предложить лишь дешевое вино и гамбургер будет ли он благодарен девушке экономящей его деньги, у которой дырявый
конечно же нет скорее он найдет себе блондинку
No, so I agree with him.
Sure, the Ritz Roof is expensive, but does a fellow have respect for a girl who's satisfied with anything? Will he thank the girl who lets him hang around because he brings cheap wine and a hamburger? Will he praise the girl who lets him save his money and burn holes in her sofa?
He's gonna do no such thing. Instead, he's gonna find a blond.
Скопировать
О вы правы, она отличается.
А как насчет той девушки, от которой он ушел, у которой дырявый диван?
она тратит монеты, на звонки ему
Oh, you bet she's different.
What about the girl he jilted, the one who let him burn the cigarette holes?
She's spending nickels calling him up.
Скопировать
Разумеется.
Боюсь, твои улики дырявы, как решето.
Посмотрим, что скажут в участке.
- Of course I did.
- I'm afraid your case won't hold water.
We'll see what they say about that at headquarters.
Скопировать
Ну как, похоже это на записку женщины, решившаяся покончить жизнь самоубийством?
не хотите ли вы сказать, полковник, что если вы захотите покончить жизнь самоубийством, вы станете дырявить
Полковник, как представитель закона, вы считаете, есть основания для сомнений?
Now, does that look like the note of a woman who had made up her mind to kill herself?
And apart from that, do you mean to tell me that if you wanted to commit suicide, you would go to all the trouble of putting out to sea in a boat, and then take a hammer and chisel and laboriously knock holes through the bottom of it?
Come, Colonel. As an officer of the law, don't you feel there are some slight grounds for suspicion?
Скопировать
Как будто, это старая женщина из книги "Большие Надежды" Дарвина.
Это мисс Хэвишэм в старом свадебном платье и дырявой фате - одеянии, оставлявшим её вне этого мира, потому
Эй! Почему Вы так поздно?
It was like that old woman in; ;
Great Expectations; ;, that Miss Havisham in her rotting wedding dress and her torn veil, taking it out on the world because she; d been given the go-by.
You there, why are you so late?
Скопировать
Что ж. Гробовщику пора стать самим собой.
А тебе я советую вернуться в свой дырявый гамак.
О'ревуар, Сабрина.
I guess the undertaker had better turn in.
You'd better crawl back into that hole in your hammock.
- Au revoir, Sabrina.
Скопировать
- Оставьте в покое коврики.
Ваша жена приедет и увидит, что они все дырявые.
Кто будет виноват?
- Forget the rugs.
Your wife is gonna find them full of big, gaping holes.
Who'll get blamed?
Скопировать
Но Чиччо Томео помнит добро.
Художник-неудачник, бедняк в дырявых штанах, он никогда не забудет людей, которые ему помогли.
Вам известно, ваша светлость, что именно Изабелла, королева Испании, которая в то время была герцогиней Калабрии, помогла мне выучиться
I don't understand politics and I leave these things to others
But Ciccio Tumeo is a gentleman
A failed artist, poor and miserable, with worn-out trousers but I hadn't forgotten benefits received, you know that, Excellency
Скопировать
Ужасно!
Могут сквозь зубы шипеть и свистеть, словно дырявый насос.
Неприятно.
Dreadful!
Some people laugh through their teeth, goodness sakes Hissing and fizzing like snakes
Not at all attractive to my way of thinking.
Скопировать
Ну разве я мог предвидеть такой ливень? Моя машина - не корабль.
Эта машина -дырявый корабль, а капитан - старый дурак из Италии!
- Я простудилась!
How was I to know it would rain like this?
- My car isn't a boat. - No, it's a tortoise. With a Citroën 2CV we'd have been in Italy.
I'm soaked!
Скопировать
Почему ты оставил эти носки?
Они дырявые.
Я могу заштопать их.
What's wrong with those?
Now they've got holes in them.
I'll fix them.
Скопировать
А теперь пора с этим заканчивать.
Жаль, что вы дырявите не только воздух.
Кларисса!
Now we're gonna bring this thing to an end.
I wish you too would just shoot holes into the air.
Get closer and keep up the same pace!
Скопировать
Ты...
Спросите у него, у него по-прежнему дырявые носки?
Мэгги хочет знать, на вас сейчас одеты дырявые носки?
Have you...
Ask him if he has holes in his socks.
Maggie wants to know if you have hole in your socks.
Скопировать
Спросите у него, у него по-прежнему дырявые носки?
Мэгги хочет знать, на вас сейчас одеты дырявые носки?
Скажите ей, что с моими носками всё в порядке.
Ask him if he has holes in his socks.
Maggie wants to know if you have hole in your socks.
Tell her my socks are OK.
Скопировать
Хорошее жилье, хорошее питание, хороший заработок!
Вы называете дырявые хижины "хорошим жильем?
и помои старого повара Каталаи "хорошей едой?"
Good house, good food, good salary!
You call good home a leaky hut?
And good food to the trash old Cotolaya cooks?
Скопировать
А теперь, друзья , давайте развлекаться.
Ах, дырявая голова, это непростительно!
Я забыл, что синьорина Вера всё ещё здесь
Oh, I'm so forgetful!
It's really unforgivable!
I completely forgot that Signorina Elvira is still inside.
Скопировать
Я хочу быть хорошей женой, заботиться о тебе и надеюсь...
Надеюсь, все твои носки дырявые, и я смогу сидеть часами, заштопывая их.
У меня другие планы.
I just want to be a good wife and do things for you.
I hope all your socks have holes in them... and I can sit for hours and hours darning them.
I have other plans for you.
Скопировать
Что это?
Дырявое как решето!
- И ты собираешься носить это?
What's that?
A fly net!
is that how you walk around?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дырявый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дырявый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение