Перевод "дьякон" на английский
дьякон
→
deacon
Произношение дьякон
дьякон – 30 результатов перевода
-Он ходил в церковь.
-Читал псалмы, был дьяконом.
Две работы и трое детей.
- Churchgoing man.
- A Bethel man, a deacon.
Two jobs and three kids.
Скопировать
- Доброй ночи! - Если что, сразу дам вам знать.
- Доброй ночи, дьякон!
- Приятных сновидений! - И вам того же...
I'll let you know the when hear anything.
Goodnight Deacon, pleasant dreams.
Same to you, sir .. same to you.
Скопировать
Бараничий пуп?
Ах ты, дьякон!
Свинячий кендюх!
Ram's navel?
Oh you deacon!
Pig's belly!
Скопировать
Мы отчаянно нуждаемся в средствах.
И мы готовы ее предоставить, так ведь, дьякон? Да-да, конечно...
Люди не скупились на пожертвования.
Our financial help is sorely needed. And we're ready to give it to them, ain't we Deacon?
Oh yes, certainly.
Our people have responded nobly to the cause.
Скопировать
- О да, лучше некуда...
Дьякон передаст деньги вам, мистер Холгрейв, как только вы все устроите.
Как только Гаррисон со мной свяжется, - а может хоть сегодня.
─ Indeed Mr Wainwright, most carefully.
The Deacon will turn the money over when you're ready to deliver it Mr Holgrave.
Garrison will communicate with me. It will be any day.
Скопировать
А что с церковью, мама?
Сегодня вечером после службы дьякон отчитывает Анхарад.
Анхарад?
What is this about the chapel, Mother?
Tonight, after the service. A deacons' meeting over Angharad.
Angharad?
Скопировать
Просто скажи то, что чувствуешь сердцем.
Дьякон?
Это было круто.
Just say what's in your heart.
Church deacon?
That was thick.
Скопировать
У него двадцать или тридцать патентов.
И он работает дьяконом в церкви.
- И что же делает его потрясающим?
He's got... what, 20, 30 patents?
I think he's even a deacon in his church.
And all that makes him tremendous?
Скопировать
Идемте, мистер Уид!
Не волнуйтесь, дорогой мой дьякон, и предоставьте все мне.
Большое вам спасибо!
Come, Mr Weed.
Don't worry, my dear Deacon. You can leave everything to me.
Oh thank you, thank you so much.
Скопировать
Пожалуйста, оставайтесь на местах.
Сейчас будет разбор с дьяконом.
Мэйлин Льюис!
Will you please remain in your places?
There's to be a meeting of the deacons.
Meillyn Lewis.
Скопировать
Анхарад!
- А что дьякон о ней знает?
Что вы знаете о том, что может случиться с бедной девушкой. Когда она любит так сильно, что даже не видеть любимого - большое мучение?
- Angharad.
- What do the deacons know about it?
What do you know about what could happen to a poor girl when... when she loves a man so much that even to lose sight of him for a moment is torture?
Скопировать
Устремите взоры и откройте сердца... вашему скромному благодетелю, пастырю вашему духовному, ведущему вас по жизни... Дьякону Деза!
Дьякон!
Дети.
Turn your eyes and open your hearts to your humble benefactor, your spiritual shepherd and dictator for life, the Deacon of the 'Deez.
Deacon!
Children.
Скопировать
Сперва надо представиться.
Я - Дьякон.
Если ты не помнишь меня в лицо, то это потому что оно не всегда было таким.
Proper introductions first.
I'm the Deacon.
If you don't recall the face, perhaps it's 'cause I didn't always look like this.
Скопировать
Даю $100 сотку!
Брат дьякон, срочно пустите тарелку для сборов с этой стороны.
Не, черномазый, давай лучше с этой.
I got $100 right here!
Brother deacon, get the collection plate around on that side.
Nigger, get it around on that side.
Скопировать
Пусть ангелы охранят всех кто едет в нем, от опасностей.
И как дал ты веру эфиопам через дьякона Филиппа, который сидел на колеснице, читая писание, так покажи
Аминь.
Send your holy angels so that all who ride in it may be delivered from evety danger.
And as you granted faith and grace by your deacon Philip to the man from Ethiopia, who was sitting in his chariot reading holy scripture, show the way of salvation to your servants, so that, helped by your grace and always intent on doing good works, they may, after all the trials of their pilgrimage and life on earth, attain to everlasting joys through Christ our Lord.
Amen.
Скопировать
Не заставляй всех ждать.
Дьякон, кто-то желает увидеть тебя.
Я пришел поговорить, Фрост.
Don't keep everyone waiting.
Deacon, there's someone here to see you.
I got to talk to you, Frost.
Скопировать
Я вернулась, Эрик.
В ту самую ночь... когда Дьякон открыл для меня свои объятия.
Господи, Боже мой.
I came back, Eric.
That very same night... when Deacon welcomed me into his arms.
Jesus Christ. I thought you'd be happy.
Скопировать
Я хотел попросить тебя об одолжении.
Тебе придется уйти с должности дьякона.
Иначе Уолтер не успокоится, пока не добьётся своего. А я очень не хочу, чтобы вмешался епископ.
And I have a favor to ask of you.
I need you to resign as deacon.
Otherwise, Walter will keep making noise until he gets his way and I'd really prefer not to get the bishop involved.
Скопировать
Я только кофе попью, пока меня не бросило в пот и дрожь.
Почему ты так хочешь стать дьяконом?
На прошлой неделе, ты об этот даже не думал.
I'll just drink coffee until I start twitching and sweating.
Why does being a deacon mean so much to you now?
- It wasn't a consideration a week ago.
Скопировать
Значит, вот как, Джек?
Сначала ты приводишь молодого дьякона, которого ты поддерживаешь.
Даю вам слово, мистер Кригентлер. Здесь не было никакой задней мысли.
This how it works?
You bring in the new-generation deacon the new deacon brings in the radical priest you want?
I can assure you there's no agenda here, Mr. Kriegenthaler.
Скопировать
Это нелепо.
Он дьякон.
У него есть право голоса.
That's ridiculous.
He's a deacon.
He gets a vote.
Скопировать
Вы знаете, ваш голос - решающий.
Я всего три недели служу дьяконом и ещё не приспособился к такой системе отношений.
Религия похожа на политику.
You know you're the swing vote.
I've been a deacon three weeks. I'm still getting used to how political this is.
Religion is politics, David.
Скопировать
Мою?
На место дьякона?
Дэвид, это же чудесно.
Me?
A deacon?
David, that's wonderful.
Скопировать
- Работаю в похоронном бюро.
Его отец более десяти лет служил у нас дьяконом, но недавно умер.
Значит, для тебя это передача эстафеты.
- I'm a funeral director.
His father served as a deacon for over a decade. He just recently passed away.
So you see this as a sort of passing the torch.
Скопировать
Потому что так и надо.
Потому что дьякон - это не только приходской администратор и человек, который раздаст после мессы визитки
Сэр, я не отрицаю, что по работе имею дело с человеческим горем.
Because that's what it is.
Being a deacon is more than just having access to the church mailing list and passing out your business cards after Mass.
Sir, I won't deny that I run a business providing service to people in times of need.
Скопировать
Позовите Фроста.
Дьякон Фрост.
Можешь войти.
Send in Frost.
Deacon Frost.
You can come in now.
Скопировать
Не сворачивай все дерьмо на меня, потому что ты там тоже был!
Я уверен, Дьякон оценит ударом твои прекрасные яйца?
Ах ты, маленький ублюдок!
Don't put that shit on me, 'cause you were there, too!
I'm sure Deacon will appreciate stabbed in the balls for it, all right?
You little skeez!
Скопировать
Есть, если тебя укусили... и ты был человеком.
Откуда этот шрам, Дьякон?
Настоящий вампир обладает... способностью исцеляться.
- There is if you've been bitten... if you were once human.
How'd you get that scar, Deacon?
A born vampire would have the power to regenerate from birth.
Скопировать
А вот и он.
Дьякон!
Встаньте, братья и сёстры.
Here he is.
Deacon!
Rise up, brothers and sisters.
Скопировать
И ощущение как от холодного говна!
- Дьякон?
- Что...
And it feels like cold slime!
Deacon?
What...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов дьякон?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дьякон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение