Перевод "естественно" на английский

Русский
English
0 / 30
естественноof course naturally it is natural
Произношение естественно

естественно – 30 результатов перевода

Это обзор на "волчонка" брутален.
Умирает естественной смертью.
Изо дня в день нас учат что важно показывать,что ты чувствуешь на самом деле.
This review of "Teen Wolf" is brutal.
"Aggressively boring" "Dies a natural death"
from day one, we're taught that it's important to express how we really feel.
Скопировать
И он был со мной утром, днем и вечером.
Естественно, он нашел для меня дом моей мечты, но это было не самое лучшее.
Фил научил меня снова доверять мужчинам, и я думаю, что это и был его план.
He was available to me morning, noon, and night.
Of course he found me my dream house, but that wasn't the best part.
Phil taught me how to trust a man again, and I think that was always his plan.
Скопировать
14:15
ведите себя естественно.
А при столкновении с людьми будьте еще осторожнее.
2:15 PM
Absolutely do not give yourselves away, and act naturally.
And people at the meeting site should be especially more careful.
Скопировать
Да, ты не сможешь снять браслет, пока твой дядя этого не захочет.
Это сплав титана, естественно непробиваемый, устойчивый к любым способностям.
Если бы мы знали, что это за сплав, мы могли бы избавиться от него.
Yeah, the cuff doesn't come off till your uncle wants it to come off.
The material is a titanium blend, essentially unbreakable, impervious to powers.
If we knew the alloy, we could circumvent it.
Скопировать
Я очень занят.
Джордж Крабтри выглядит очень естественно.
Мистер Пендрик, кажется, сегодня у вас куда меньше людей. Да, этот проклятый Эдисон.
No offense taken. I'm very busy.
George Crabtree seems quite the natural.
Mr. Pendrick, you seem to have much less staff today.
Скопировать
сок секвойи, тепловые бактерий ...
Хорошо, у меня было 3 по естественным наукам.
Какое это имеет отношение ко мне?
uh, sap from sequoias, thermal bacteria...
Okay, I got a C in science.
What does this have to do with me?
Скопировать
— Да.
И не от естественных причин.
Он служил здесь, сколько я себя помню.
- Yeah.
And not of natural causes.
He's been here as long as I can remember.
Скопировать
Это не страх.
Это запах мужчины - естественное возбуждающее средство.
Что происходит?
That is not fear.
It's a masculine musk - a natural aphrodisiac.
Oh! What is he doing?
Скопировать
Медитация.
В естественные условия этот метод постепенно вводит элементы предшествующей травмы например, физические
Окей.
Prolonged exposure therapy.
"In vivo exposure gradually introduces "elements of prior trauma, "e.g. physical objects comma circumstances of duress comma"--
Ok.
Скопировать
Я никогда не изучала актерское мастерство.
Забавно, Эмбер, так как мой напарник говорит, что Вы так естественны в... Как оно там, Фин?
Это мое любимое.
I never studied any acting.
That's funny, Amber, because my partner here says you're a real natural in...
What is it, fin? This is my favorite.
Скопировать
Но сейчас, нравится нам это или нет, нужно пойти и поздороваться с Лорен.
Ведите себя естественно.
Ну точно.
But right now, like it or not, we have to go say hi to Lauren.
Act like everything is normal.
Right.
Скопировать
По крайней мере у тебя теперь есть хобби в волонтерском комитете.
Ну да, естественно.
С ним ты можешь гордиться собой.
Well, at least you have a hobby now with the sustainability committee.
Ah! Well, yeah, of course.
And that makes you feel great about yourself.
Скопировать
Ты же не вздумал сжалиться над ним?
Это было бы естественно.
Нет, клянусь!
Sure you didn't take pity at the last moment?
It would only be natural.
No, I swear!
Скопировать
Жути очень привязаны к своей территории.
Это их естественный инстинкт возвращаться домой откуда угодно.
А как мы узнаем, что он добрался до места?
Terrors are especially territorial.
So it's a natural instinct for them To return to their home from wherever they get released.
- And how will we know if he made it?
Скопировать
Легко оглядываться назад на предков и говорить,
Естественно, НИКТО из них не знал.
На самом деле, до людей вроде него, которые были первыми учеными в мире, никто не умел измерять и сравнивать вещи.
It is easy to look back at past generations and say,
"How can you not have known?" But, of course, NONE of them knew.
And really, before people like him, who was almost one of the world's first scientists, they hadn't measured and calibrated things.
Скопировать
! ... на котором нужно говорить со своей тёщей.
Он называется языком уклонения, так что у вас есть собственная, естественная линия речи.
У нас есть что-то похожее, нет?
..in which to speak to your mother-in-law.
It's called an avoidance language, so you have your own, the natural line of language.
We've got one of those, haven't we?
Скопировать
Мы пришли к выводу, что кто бы ни похитил Энди, он слушает.
А теперь, когда он позвонит, постарайтесь держаться как можно естественнее.
Не позволяйте ему подпитываться вашей тревогой.
We have to assume whoever took Andy is listening.
Now, when he calls, try to stay as neutral as possible.
Don't let him feed off your anxiety.
Скопировать
Я просто среагировал.
- Естественно.
- Ты ничего не сказал.
I just reacted.
- Obviously.
- You didn't say anything.
Скопировать
Капитан, к чему вы ведете?
Ян Гейл умер по естественным причинам.
Миссис Гейл, правда ли, Что около десяти месяцев назад вы срочно наняли юриста по разводам?
Captain, what is this about?
Ian Gale died of natural causes.
Mrs. Gale, is it not true that approximately ten months ago, you briefly engaged the services of a divorce attorney?
Скопировать
"Мистер Пауэрс, почему вы решили провести Рождество здесь у нас, в Токио?"
Естественно, он говорил на японском.
Естественно, он говорил на испанском.
"Mr. Powers, why would you possibly want to spend Christmas with us here in Tokyo."
He was speaking in Japanese, of course.
He was speaking in Spanish, of course.
Скопировать
Естественно, он говорил на японском.
Естественно, он говорил на испанском.
Естественно, он говорил на австралийском.
He was speaking in Japanese, of course.
He was speaking in Spanish, of course.
He was speaking in Australian, of course.
Скопировать
Ты старался, всё, что я могу сказать.
И это естественно, синий кит.Ты что-нибудь слушаешь?
Мы приближаемся к концу.
You tried, is all I can say.
And it is of course the blue whale. Don't you listen to anything?
Now we're going to end.
Скопировать
Что насчёт этого небольшого углубления?
Таранная кость отличается у различных людей, так что я предположила, что это изменение было естественным
Я бы предположила то же самое, но у него неровные края, не гладкие.
What about this tiny groove?
The talus bone differs from person to person, so I assumed that formation was natural.
I would've made the same assumption, but this has a rough edge, not smooth.
Скопировать
Я бы предположила то же самое, но у него неровные края, не гладкие.
Оно - естественное, поверьте мне.
Я остаюсь при своём мнении.
I would've made the same assumption, but this has a rough edge, not smooth.
It's natural, trust me.
I'm taking ownership of my position.
Скопировать
Хорошо, схватки начинаются.
Будешь рожать естественным путём или примешь немного наркотиков?
Стой, у тебя действительно есть наркотики ?
Okay, contractions are starting.
You gonna go natural or you want some drugs?
Wait, do you actually have drugs?
Скопировать
Что ж, Зак, я отлично проехалась с тобой в лифте.
Думаю, мы еще пару раз столкнемся в офисе, потому что это совершенно естественно.
И как давно вы спите друг с другом?
Well, Zach, it was great running into you in the elevator.
I guess we'll see each other around the office, because that's totally normal.
So, how long have you guys been sleeping together this time?
Скопировать
Похоже, теперь ты Иосиф.
Ну что ж, естественный отбор.
Так сложилось, что Мария носила бело-голубые одеяния, но какой-то конкретной причины...
Looks like you're Joseph.
Well, it's...it's natural casting.
Well, for some reason, Mary always wears blue and white, - but there's no particular reason...
Скопировать
Ким только что уехала, прочитав мне часовую лекцию о том, как нужно правильно воспитывать собаку.
Естественно, не применяя насилие.
Слушай...
Kim just took off after lecturing me for an hour about the proper way to discipline your dog.
It obviously doesn't involve violence.
Look...
Скопировать
Что это?
Как ты можешь видеть, Крис, в комнате много естественного освещения.
Я должен сказать, что я немного помешан на чистоте, а в этом месте нет ни пятнышка.
What is this?
As you can see, Chris, the room gets plenty of natural light.
I have to say, I'm a bit of a clean-freak, and this place looks spotless.
Скопировать
Это не должно покинуть приделы этой комнаты, понятно?
Естественно.
Мы же не тупые, Брайан.
None of this leaves this room, okay?
Obviously.
We're not idiots, Brian.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов естественно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы естественно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение