Перевод "жердь" на английский

Русский
English
0 / 30
жердьpole
Произношение жердь

жердь – 30 результатов перевода

Ни тучки.
Около года назад он продал 600 деревянных жердей... сказав, что они защищают от торнадо.
Город, которому он их продал... на этот город обрушились все виды ненастий, какие можно представить.
No eclipse.
About a year ago, he sold 600 wooden poles... said they were good against tornadoes.
The town he sold them to... town got hit by every kind of a blow you could imagine.
Скопировать
Сказали так утром, торнадо пришел вечером.
Как называется эта жердь?
Очень рад, что вы спросили, мистер.
Said it in the morning, tornado came at night.
What do you call that there pole?
I'm mighty glad you asked me, mister.
Скопировать
Обеспечить прикрытие.
Браун, Рот, Гольдстейн, Срубите пару жердей для носилок. Я отправляю лейтенанта назад.
Ладно.
Keep us covered.
Brown, Roth, Goldstein, cut a couple of poles for a stretcher.
I'm sending the Lieutenant back. Ok.
Скопировать
Оба, заткнитесь!
Поднять жерди!
Давайте, живо!
Both of you, shut up!
Pick up the poles!
Come on, hurry up!
Скопировать
Я тоже помогу.
Я видел ремни и жерди.
Уверен, что у нас получится.
- I'll help, too.
I saw some poles and straps.
I'm sure we can do it.
Скопировать
Меня только в 17 лет стали называть принцессой.
До этого я была худая, как жердь.
У меня здесь ничего не было.
Nobody started to call me mademoiselle till I was 1 7 and getting bone structure.
At your age, I was skinny.
Never thought I'd have nothing up here.
Скопировать
Что это? - Что?
- Эта анимированная жердь.
- Ах!
What's that?
-Eh? Who? That!
That beanpole! -Ah!
Скопировать
Любовь моя, где же твоё лесное гостеприимство?
И что это за жердь?
Не нравится он мне.
My love, where's your greenwood hospitality?
And who's this long lout?
I don't like the look of him.
Скопировать
Должно быть, жирный чувак.
Вообще-то, он худой как жердь.
Я никогда не понимал как.
Must be one fat dude.
He's skinny as a rail, actually.
I never understood how.
Скопировать
Нормально.
Жердь давай!
Пардон.
I'm okay.
Bo staff! Hyah!
Sorry.
Скопировать
Вспомните.
Такие грозы у нас появились только после установки жердей и статуи.
Ведь так?
Just think about it.
We never had a lightning storm like this until we put up those perches.
And that statue, right?
Скопировать
- Ты же не всегда был таким красивым?
Ты не был прыщавой жердью?
Ты не хотел ударить девчонку, которая тебя не замечала?
You haven't always been this good-looking, have you?
Weren't you ever a pimply-faced beanpole?
Didn't you want to smack some girl for looking right through you?
Скопировать
Рождение, учёба, работа, смерть.
Наваждение, роба, суббота, жердь.
Веселье, злоба, забота, мет.
Birth, school, work, death.
Worth, drool, shirk, breath.
Mirth, cruel, quirk, meth.
Скопировать
А вот это уже небезопасно.
Жерди для драконов.
Одно из ваших лучших изобретений.
And that can become very dangerous.
Perches for dragons.
Some of your best work, men.
Скопировать
Одно из ваших лучших изобретений.
Хотя, возможно, жердь над колодцем стоит передвинуть.
И жерди - это только начало!
Some of your best work, men.
Although we may need to move the one over the well.
And the perches are just the beginning.
Скопировать
Хотя, возможно, жердь над колодцем стоит передвинуть.
И жерди - это только начало!
Можно ещё устроить им специальные площадки...
Although we may need to move the one over the well.
And the perches are just the beginning.
We could build landing areas for them.
Скопировать
Я по-прежнему здесь со своим малышкой мишкой Тедди, мишкой Табита.
И кажется, шторм немного поуспокоилсл, но пока он усиливалсл, он развалил стену и наклонил жерди.
И с этим на самом деле ничего не поделаешь, потому что, когда такое случится, они просто остаютсл под наклоном и просто беслт тебя и все такое.
I'm still here with my little teddy bear, Tabitha bear.
And I think the storm's actually gotten a little weaker, but in the course of it getting stronger, it crushed the wall in and bent the poles.
And you really can't do much about it because once they get like that, they just stay kind of bent in and you're screwed and all that.
Скопировать
Джуди отличная скаковая лошадь.
Я видела, как она брала барьер из восьми жердей с тяжёлым всадником. И мне четырнадцать.
Ладно, всё это очень интересно.
Judy is a fine racing mare.
I've seen her jump an eight-rail fence with a heavy rider.
Well, that's all very interesting.
Скопировать
Ты, эээ, молнию тоже услышал?
Чисто случайно, ты соорудил жердь рядом с палаткой Клер, и через 2 часа туда ударила молния.
Я не знаю как ты делаешь то, что ты делаешь. Но я знаю, что ты выглядишь как трус.
You, uh, hear the lightning as well?
Just by chance, you pitched your little rod outside Claire's tent, and two hours later, lightning strikes.
I don't know how you're doing what it is you're doing, but I know a coward when I see one.
Скопировать
Еще вопрос. Это интересует нас всех.
Пожарники еще спускаются этой прекрасной жердью?
Конечно.
One more question, something I'm sure we're all wondering:
Do firefighters still slide down those fabulous poles?
We sure do.
Скопировать
О, несчастье! С полу встали Обе части,
И, удвоивши усердье, Воду носят обе жерди!
С ведрами снуют холопы, Все кругом водой покрыто!
Both pieces come to life anew, now, to do my bidding I have servants two!
Help me, o great powers! Please, I'm begging you!
And they're running! Wet and wetter get the stairs, the rooms, the hall!
Скопировать
Кто?
Блондинистая жердь с головой на телевидении.
Если она наступит на решетку в метро, она провалится.
Who?
That blond bean pole on TV.
If she walked over a subway grate, she'd fall through.
Скопировать
Дайте мне мою кредитную карту.
Пришли вы в городе жерд.
И пусть мне никогда не увидеть тебя снова.
Give me my credit card.
Okay get moving
And don't, ever ever let me see you again.
Скопировать
Унижение.
меня, и это меньше, чем через сутки, после того, как мои планы по замене всех стульев в школе острыми жердями
Это сокрушительное поражение в моей войне против сидения.
Humiliation.
Bested by the Beiste, less than 24 hours after my plan to replace all chairs in the school with sharp poles was thwarted...
A resounding defeat in my war against sitting.
Скопировать
Молнию.
Чисто случайно, ты соорудил жердь рядом с палаткой Клер, и через 2 часа туда ударила молния.
Спасибо за выпивку, друзья.
The lightning.
Just by chance, you pitched your little rod outside Claire's tent, and two hours later, lightning strikes.
thanks for the drink, pal.
Скопировать
- И...
Там фото Уэсли со знаком на расстоянии... желтый "КС" в обратном направлении на жерди.
Его... его тень падает справа от него.
And...
There's a photo of Wesley with a sign in the distance-- a yellow "kc" backward on a pole.
His--his shadow is pointing right to it.
Скопировать
Спасибо.
Это что за жердь?
Мистер Сквиверс, студент-медик.
Thank you.
Who's the beanpole?
Mr. Squivers, a medical cadet.
Скопировать
Да и кто тебя захочет?
Тощая как жердь.
А кто съел все пирожки?
Who'd want it?
Be like shagging a ladder.
Who ate all the pies, eh?
Скопировать
Может, слово, может, фраза.
– Молочная жердь... (англ. "dairy pole") – Нет.
Я играю в созидателя. (англ. "I play doer")
It could be a word, maybe it's a phrase.
- Uh, "dairy pole"... - No.
"I play doer."
Скопировать
Ну, а наша ж голь на выдумки, известное дело, лучшая в мире.
Кто-то взял да и выставил вместо пулемёта жердь наружу. Для страху. Вроде, мол, как пулемёт.
И чего?
Our people are very creative.
Someone had the idea of putting a tube in the tail, like a machine gun, to scare the Germans.
And then?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов жердь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жердь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение