Перевод "жестяной" на английский

Русский
English
0 / 30
жестянойAdjective of жестьжестяная
Произношение жестяной

жестяной – 30 результатов перевода

За госпиталь.
Лучше остаться тут, чем бежать в жестяном гробу.
Минуту, в этом утверждении 3 ошибки.
- For what they did to the hospital.
I'd sooner stick it out than run away in a tin hearse.
There's three things wrong with that statement.
Скопировать
Это ведь цитата из Монти Пайтона?"
Дональд Плезенс делает фальшивые документы из жестяных банок и остатков варенья.
В день побега к ним присоединяется Маккуин.
That's a line from Monty Python, isn't it?"
Donald Pleasence doing forgeries on bits of tin can with a bit of jam.
On the day of the escape, Steve McQueen has joined up.
Скопировать
Прошу."
"Какой-то он жестяной и липкий."
"Да, я просто родом из Штутгарта, где делают сталь и варенье."
All right." Clang!
"It's a bit clangy and a bit jammy."
"Yes, I'm from the steel and jam area of Stuttgart."
Скопировать
И я возьму вас всех!
Продолжаю говорить с офицером... ты причинил мне боль своим жестяным значком.
Я изрешечу его!
And I'll get you all!
Keep talking officer... you make me sick with your tin badge.
I'll shoot it full of holes!
Скопировать
Должно быть, нам попадаются только те хомяки, которые не могут справиться с этим дурацким колесом.
На кухне есть жестяная коробка...
Отдай ему последние почести.
We have to get the only hamsters on planet Earth... who can't figure out a stupid hamster wheel.
There's a tin box on the kitchen counter.
You can do the honors.
Скопировать
Я не верю Гарину.
Мои формулы и дневники запаяны в жестяную коробку и надежно спрятаны.
Я улечу, а они останутся здесь.
I don't believe Garin.
My formulas and notes are soldered in a tin box and securely hidden.
I'll fly away' but they'll remain here.
Скопировать
Неверно.
Проклятый жестяной ящик.
Вывод полных данных на экран.
Incorrect.
Blast that tin-plated pot.
Full data coming on screen.
Скопировать
Каждый "узелок" - помеха для беременности.
И счастье целого дома могли разрушить ведьмины пряди и жестяной крест.
Возможно, многие и правда шли на подобные уловки, веря в их колдовскую силу...
For each knot a pregnancy is destroyed.
And the happiness of a whole house could be ruined with witch hair and metal crosses.
Many women have probably really used such magic tricks and believed in their destructive effects.
Скопировать
И это на оставшиеся 2 месяца.
Плюс 12 литров в жестяных банках...
Стоит ли беспокоиться?
This amount of water should just about last two months.
Plus 12 litres in cans...
No worries, eh?
Скопировать
- Живу. - У меня даже документ о найме есть.
- О найме жестяной хибары?
Вовсе нет. Я снял маленькую ферму здесь рядом.
- I have a rent receipt
- Phony?
No, I rented a farm near here
Скопировать
- Это гуталин.
- В жестяных банках?
- Ты же заказывал гуталин.
It's shoe polish.
In metal containers?
You asked for shoe polish.
Скопировать
Так нет же!
Я должен ползать тут в этой хреновой жестяной консервной банке!
Мы в переходе к терминалу.
But, no!
I got to crawl around in this motherfucking tin can!
We're in the annex skywalk.
Скопировать
Будешь по-прежнему под прикрытием.
Дадут тебе жестяной значок, а не золотой.
Послушай, Фрэнк... Это отдел наркотиков.
You're still in clothes. You get a tin shield, not a gold one.
I miss you already, Frank.
Look, Frank... it's narcotics.
Скопировать
Прямо в центре городка
Верх жестяной, а пол из досок оставил б пока
Одна бы лестница вверх шла, другая вниз
Right in the middle of the town
A fine, tin roof With real wooden floors below
There would be one long staircase just going up
Скопировать
Там на борту больше, чем те двое.
Заставь жестяные мозги обыскать все еще раз, только теперь сделай это как следует.
- Нет, Юванов!
There's more than those two on board.
Get the tin brains to make another search and do it thoroughly this time!
- No, Uvanov!
Скопировать
Но в один из таких дней, чуть позже или чуть раньше, ты вдруг понимаешь, и это не удивляет тебя, что всё как-то не так, что ты не знаешь, как жить, и никогда этого не узнаешь.
Солнце раскалило жестяную кровлю.
В твоей комнате невыносимая жара.
It is on a day like this one, a little later, a little earlier, that you discover, without surprise, that something is wrong, that you don't know how to live and that you never will know.
The sun beats on the sheet metal of the roof.
The heat in your room is unbearable.
Скопировать
Я НЗПИСЗП ДЛЯ Нее МУЗЫКУ, которая сама ПО себе И Не МУЗЫКЗ.
ОНЗ просто ДОПОПНЯЭТ ЭТО ПОЗВЯКИВЗНИЭ ЖЕСТЯНЫХ ВЭНКОВ.
ДОПОПНЯЭТ ЭГО неким МУЗЫКЗПЬНЫМ ЗВУКОМ.
For that scene I wrote a score which is not a separate piece.
It just supports that metallic rattling noise.
It fills the scene with a musical background.
Скопировать
"Не подведите Далеков", конечно!
Вы тупые, жестяные коробки!
Почему ты не охраняешь пленников?
(MOCKINGLY IMPERSONATING THE DALEKS) "Do not fail the Daleks", indeed!
You stupid, tin boxes!
Why aren't you guarding the prisoners?
Скопировать
Вреда от этого не будет.
Мой Бог, кто бы мог подумать, что такая редкая бабочка может существовать в этом жестяном коконе?
Эй, к твоему сведению многие изысканные и утонченные женщины ездят на автобусе каждый...
What harm could it do?
My goodness, who would've thought that such a rare butterfly could exist in this tin cocoon?
Hey, for your information, plenty of refined, sophisticated women ride the bus every...
Скопировать
Я люблю тебя.
Моя пустая жестяная грудь наполняется теплом.
- Перестань.
I love you.
Oh, that makes me feel so warm in my hollow tin chest.
- Stop it. - I mean, come on, seriously.
Скопировать
Из вас сделают фрикасе, если не замолчите.
А ты кто, жестяная башка?
Даже если скажу, кто я, это не поможет ни мне, ни вам, хотя мы все братья.
You'll be fricasseed fairies if you don't keep quiet.
Who be you, bucket head?
Who I am won't help me nor you, neither, even though we are all brothers.
Скопировать
-Что поймал.
-Шину и жестяную канистру.
-В следующий раз.
-What you got.
-l got a tyre and a tin can.
-Next time.
Скопировать
Чтобы мы знали, зачем так старались.
Когда Оскару исполнится три года,... тогда он получит жестяной барабан...
Только обещанный барабан помешал мне ещё больше проявлять желание вернуться в эмбриональное положение.
Now we know what we're slaving for.
When little Oskar is three years old... he shall have a tin drum.
Only the prospect of the tin drum prevented me... from expressing more forcefully my desire... to return to the womb.
Скопировать
Орешки в суфле.
Ты вообще кто, жестяной человек?
Я...
OOH, CIRCUS PEANUTS.
WHAT THE HELL ARE YOU SUPPOSED TO BE ANYWAY?
THE TIN MAN?
Скопировать
Я Горт, это робот из фильма "Когда земля остановилась".
Ты выглядишь как долбаный жестяной человек. Мэм.
Мэм, надеюсь, в этих орехах не будет орехов, иначе я умру.
I'M--I'M GORT. HE'S THE ROBOT FROMTHE DAY THE EARTH STOOD STILL.
YOU LOOK LIKE THE FRICKING TIN MAN.
UM, MA'AM... I HOPE THERE AREN'T ANY PEANUTS IN THESE PEANUTS. 'CAUSE IF THERE ARE, I COULD D-DIE.
Скопировать
- Салли. - В этой книге есть великолепные истории.
Он установил кучу жестяных скороводок поблизости.
Идея заключалась в том, что он стрелял в одну скороводку, а пуля от нее рикошетила в другую, затем в следующую, затем в следующую...
- There's some great tales in that book.
In one story, Crockett was supposed to have put a target against a tree and arranged a series of tin frying pans nearby.
He'd shoot a bullet at a pan, which would ricochet to another, then to another and another.
Скопировать
- Что за хрень ... ?
ЖЕСТЯНОЙ ЧЕЛОВЕК (КЛОН) - Картер?
Как мы попали в это оборудование?
What the hell?
TIN MAN
Whoa... how did we get in to these outfits? I don't know.
Скопировать
Невысокий, коренастый мужчина.
Он нёс жестяную канистру.
Кроме того, с ним был ещё один человек.
Short, stocky fellow.
He was carrying a tin can.
- As a matter of fact, there was two of them.
Скопировать
Надо было взять с него какой-нибудь залог.
Его мешок с жестяными банками. Или... другой мешок с жестяными банками.
Мы найдем рикшу.
We should've got some collateral from him.
Like his bag of cans, or his other bag of cans.
We gotta find that rickshaw.
Скопировать
Он не может жить без него он оплакивает Коша так же, ... ..как и мы и выполнит свою последнюю обязанность в память Коша.
- Знаете, я торчу в этом жестяном корыте уже три года.
Я не брал отпуск...
It cannot live without him so it will grieve as we do in its own way and perform its last duty in memory of Kosh.
You know, I've been stuck in this tin can for three years.
I haven't taken a vacation.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов жестяной?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жестяной для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение