Перевод "заболеть" на английский

Русский
English
0 / 30
заболетьache begin to ache
Произношение заболеть

заболеть – 30 результатов перевода

Вы, наверное, ударились головой, когда упали, и поэтому потеряли сознание.
Я думала, эти пластыри должны помогать не заболеть.
У всех лекарств есть побочные эффекты.
You probably hit your head when you fell and that caused the blackout.
I thought those patches were supposed to prevent you from getting sick.
Every drug has a side effect.
Скопировать
Так, малыш?
Можно самому заболеть, глядя так близко на ваши безобразные лица.
А я думала, что получу от этого больше удовольствия.
Isn't that right,bug?
Sick of looking at your little,ugly faces.
Somehow I thought I would enjoy this more.
Скопировать
Знаешь, это странно.
Я раньше никогда раньше не беспокоился, что могу заболеть.
Ты не заболел, Кларк. Ты прсто...не в себе.
You know, it's weird.
I never worried about being sick before.
You're not sick, Clark, you're just not yourself.
Скопировать
Не стоит это пить.
Можно заболеть.
Но изредка можно.
It's not good to drink.
It can make you sick.
But sometimes, it's okay.
Скопировать
Шампанское здесь дрянное.
Я не хочу заболеть перед дорогой.
Вы здесь надолго?
The champagne here is filthy.
I do not wish to leave Istanbul with a headache.
How long do you stay here Mr. Graham?
Скопировать
Спасибо.
Парни, вы стараетесь заболеть?
Ну, Тор забыл о холодильнике, так что мы решили начать с замороженных продуктов.
Thanks.
You guys trying to make yourselves sick?
Well, Thor forgot about the need for refrigeration, so we figured we'd start with the frozen stuff.
Скопировать
Конечно, что-то случилось.
Он мог неожиданно заболеть.
Нет, нет, он здесь, здесь.
I think it's rather obvious that something "happened."
Maybe he just pulled up sick at the last minute.
Oh, no, no, he's here. He's here, alright.
Скопировать
- Нет.
- Вам надо заболеть каким-нибудь гриппом.
- Лео...
- No.
- You need to come down with some flu.
- Leo...
Скопировать
Мы должны понять, с чем имеем дело.
Кто нибудь еще может заболеть?
Сынок, мы не знаем, надо найти источник.
We're here to find it and identify it.
Can someone else come down with this?
Frankly, son, we can't know that until we find the source.
Скопировать
Так представь, что я чувствую, когда между нами миллиарды световых лет.
Киф, не плачь, у тебя может животик заболеть.
Лейтенант, там с меня кое-что свалилось и засорило сток, так что не мог бы ты...
So you can imagine how I feel when it's a billion light years.
Kif, don't cry, or you'll get a tummy ache.
Lieutenant, some things came off me and clogged the drain, so if you can...
Скопировать
Она на другом деловом завтраке, в городе.
Два завтрака, к вечеру может заболеть живот.
Нет, я имею в виду, что она забыла о деловом завтраке с тобой.
Well, she had another breakfast meeting in town.
Two breakfasts. She'll be waddling by the end of the day.
No, what I mean is I think she's forgotten your breakfast meeting.
Скопировать
Не думай.
А то можешь конкретно заболеть.
Чего смешного?
Don't think.
It can make you very sick.
What's so funny?
Скопировать
Мам,..
...а как можно заболеть корью?
Дайна, прошу тебя, ступай.
Mother.
How do you get smallpox?
Oh, Dinah, please go.
Скопировать
- Нет...
- От одного можно заболеть.
А два поправят здоровье.
No, thank you, really.
Please. One can make you sick.
Two starts you on the road to recovery.
Скопировать
"Можно ребёнку поменять носки?
Эти мокрые, он может заболеть".
"А пусть заболеет.
"Can't the boy change his wet stockings first?
He might catch cold."
"Let him catch cold.
Скопировать
Как будто я снова ребенок.
- Как бы заново не заболеть корью.
- Она говорит, что знает вас.
Makes me feel like a kid again.
- Hope I don't break out with the measles.
- She says she knows you.
Скопировать
Хочу еще.
Кон Силь может заболеть.
Ай-яй... или хуже - жирком обрастет!
I want more.
If you eat more our Gong Shil will get a stomachache.
She'll get sick, and get a fat belly.
Скопировать
И попросил Сюзанну поделиться зонтом
Она взяла подругу что бы не заболеть пневмонией
И мы весь вечер боролись с инфекцией
I didn't wanna catch cold, so I called Suzanne to come over with her umbrella.
She brought a friend, to prevent pneumonia.
We spent the whole evening avoiding infection.
Скопировать
Саулюс, ты почему встал?
Опять заболеть?
Марш в постель!
Saulius, why did you get up?
You want to be ill again?
back to bed!
Скопировать
Она не даёт покоя никому в городе с этим своим "счастьем".
От такого "счастья" заболеть можно.
Замолчите.
She's been pestering folks all over town with this sunshine and happiness thing.
Hearts and flowers. Enough to make you sick.
- Hush up!
Скопировать
Пошли домой. Скоро уж полночь.
Ты снова можешь заболеть. Пошли.
Ах, я рада тому, что ты здесь.
Come on, it's very late.
If you drink like that, you'll get sick again.
I'm glad you're here.
Скопировать
Капитан, вернитесь на ваш корабль немедленно.
Я не хочу заболеть.
Мне жаль, но пока мы не найдем лекарство никто не покинет станцию.
Captain, I suggest you return to your ship now.
Please. I don't want to get sick.
I'm sorry, but until we can find a cure for this thing no one's going anywhere.
Скопировать
- Мои тоже.
Дети могут пораниться или неожиданно заболеть без присмотра взрослых.
Я взрослый. В принципе.
- Mine too.
Kids can get hurt or sick overnight with no adult supervision.
I'm an adult.
Скопировать
Ты лучше себя чувствуешь?
Ну вот какие были шансы заболеть в субботу?
Ведь 1000 к одному!
Do you feel any better? - No.
- What are the odds of getting sick on a Saturday?
1,000-to-1.
Скопировать
Особенно, если нет последствий.
Если вдруг я случайно встречусь с парнем, он может потом заболеть.
Я очень верная. Но со мной иногда такое случается.
Especially little things.
If I ever went out with another guy... he'd throw a fit!
I'm faithful... but it could happen.
Скопировать
жарили барашков, ожидали вина на десерт у палаток в пустыне... только для вида.
дерево... но было бы здорово, придя домой после длинного дня... как Филипп Марлоу, покормить кошку... заболеть
Восхищаться не только чьими-то мыслями, но и вкусным блюдом, линией шеи, ухом.
Having lambs roasted and wine served in the tents in the desert... only in pretence.
I don't have to beget a child or plant a tree... but it would be nice, coming home after a long day... to feed the cat like Philip Marlowe... to have a fever, blackened fingers from the newspaper.
To be excited not only by the mind, but by a meal. By the line of a neck, by an ear.
Скопировать
Ох... мне нужно прилечь.
Боже мой, Мэджет, почему тебе понадобилось заболеть именно сейчас?
Я собираюсь позвонить Сисси. Сказать ей, что нужно проведать Нэнси.
I've got to lie down.
For God's sake, Madgett, why have you got to feel ill now?
Look, I'm going to phone Cissie, tell her that Nancy needs a visit.
Скопировать
Не заболели?
- Что это вдруг я должна заболеть?
У меня что - нездоровый вид?
Didn't you fall ill?
Why should I have fallen ill?
Do I look sick?
Скопировать
Он может подхватить пневмонию.
У него больше шансов заболеть, если держать его взаперти.
- Но мистер Хэрриот...
He might catch pneumonia.
He's more likely to get it if he's indoors.
But Mr Herriot...
Скопировать
Если получится, то привезу на рынок зрелые помидоры... на 2-3 недели раньше других.
Так и заболеть недолго.
Тихо, Гарибальди!
If this year goes well, I'll bring to the market nice and ripe tomatoes, two or three weeks before the others.
Be careful, you, with your bright ideas, to not catch some illness.
Be quiet, Garibaldi.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заболеть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заболеть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение