Перевод "заколебать" на английский
заколебать
→
begin to hesitate
become unsteady
begin to waver
Произношение заколебать
заколебать – 30 результатов перевода
И смотрите, не прихлопните себе нос!
Я ещё вернусь, чтобы вас заколебать!
- Как это ты не любишь бокс?
And look, not prihlopnite my nose!
I will come back to you hover!
- How is it you do not like boxing?
Скопировать
Будет клёво, если вы возьмёте один на двоих.
а то эти ебланы, что их печатают, заколебали меня.
Это я.
If you guys could share one, it would be cool.
The fuckers that do my prints jerk my chain.
That's me.
Скопировать
- Тогда чего вам надо?
- Я пришёл чтобы вас заколебать.
- Что вы сказали?
- Then what do you want?
- I came to you hesitated.
- What did you say?
Скопировать
- Я пришёл вас заколебать.
Заколебать!
Вы, что, не понимаете по-французски?
- I came to you hesitated.
Hover!
You know, not understand French?
Скопировать
Конечно, бедный дурак.
Человек, который пришёл без предупреждения, вошёл в дверь для того, чтобы вас заколебать, по его словам
- Мне интересно узнать почему!
Of course, the poor fool.
The man who came without warning came through the door to ensure that you hesitated to He said, well, he's right.
- I am interested to know why!
Скопировать
Когда невозможно адекватно реагировать и даже нечего сказать.
Она меня заколебала разговорами о правах животных.
Иногда говорит со мной, как с ребенком, а когда приходят друзья, обсуждают каких-то ослов, дельфинов и хрен знает что!
Soon deteriorated, as if there had nothing to say.
Began to bother me with that of animal rights.
He spoke to me as a children and their friends came... talking donkeys and Dolphins... these things.
Скопировать
И вот ещё что.
Отныне будем чередовать нашу обеденную музыку, потому что, откровенно, и, надеюсь, я не один такой, меня заколебал
Уходи!
And another thing.
From now on, we're going to alternate our dinner music because, frankly, and I don't think I'm alone here, I am really tired of this Lawrence Welk shit.
Go away!
Скопировать
Прямо сейчас. Прямо здесь.
Заколебали!
Я пытаюсь разговаривать здесь!
Right now, right here.
Piss off!
I'm trying to have a conversation here.
Скопировать
Будь повежливей с моим другом!
Ты меня уже заколебал.
Не надо, Фредо, не видишь - ей тяжело.
All right?
You bore me stiff.
Pipe down, Fredo. Can't you see she's drowsy?
Скопировать
Хорошо, ребятки, хорошо!
Они заколебались!
Немного левее, левее!
Okay, guys, good!
They're in range!
Slightly to the left, left!
Скопировать
Так, сколько раз я тебе говорил о необходимости уважать мою нубийскую принцессу?
- Да заколебал ты!
- Ты их оскорбляешь...
What did I tell you about disrespectin' my Nubian princesses? - Aw, come on!
- Quit disrespect-
- You need--
Скопировать
Хотя, знаешь, не много.
Я заколебался.
Вот моя проблема.
You know, not a lot.
You want to know what my problem is?
I'm screwed.
Скопировать
Копы.
Они всех заколебали в последнее время.
Что, эй, вообще-то не новость, правильно?
Cops.
They've been hassling everybody.
What else is new, right?
Скопировать
Это то, что они сказали мне.
- Да, он заколебался. - Это я и имею ввиду.
Более достойные товарищи остались позади, потому что буржуи сентиментальны.
That's what they told me.
—Yeah, he did hesitate— —That's what I'm saying.
More courageous Comrades were left behind ... because of bourgeois sentimentality.
Скопировать
Так и есть!
Почему ты вдруг заколебался?
Из-за слов второразрядного проводника по радио?
You are!
Why are you vacillating?
Because some second-rate guide got on the radio?
Скопировать
Ригельпланетарная система. Около 15 световых лет от нашего нынешнего положения.
Почему за колебалась?
В соответствии с навигационным журналом спасёного с корабля в Клингона,
Are you sure it's safe to stand so close to that?
What have you got?
I've managed to translate most of what Klaang said, but none of it makes sense.
Скопировать
- Или слева?
- О, заколебал, просто скажи, куда!
- Слева.
- Or maybe left?
- Oh come on, just tell me where!
- Left
Скопировать
Его конфискуют...
И потом, заколебал уже!
Минус пять в квадрате... — Бомбят вокзал. — Нет! ...
I'll get caught!
You're such a pain!
They're bombing the station.
Скопировать
Но, никак не врублюсь, как ты... проводишь тут целый день.
Всмысле, всё так наскучило, телевизор уже заколебал.
Все телешоу начинаются в одно время.
But I don't know how you stand it here all day.
I mean, I'm so bored, I can't even watch TV anymore.
All the shows are starting to run together.
Скопировать
Забудь об этом.
Меня заколебало и я устал от всего этого хреного давление.
Я никогда ещё не занимался сексом, но я не могу уже о нем даже слышать.
Forget it already.
I am so sick and tired of all this bullshit pressure.
I've never even had sex, and already, I can't stand it.
Скопировать
Какое расточительство!
Освальдо попался, потому что он заколебался... и не выстрелил в охранника.
Это катастрофа!
What a waste!
Oswaldo went down because he hesitated ... and didn't shoot the guard.
What a disaster!
Скопировать
Тоже рада Вас видеть, мисс Уильямс.
Заколебала уже.
И Господь попросил Авраама пожерт- вовать своим единственным сыном.
- Abraham was asked by God - Good to see you too, Mrs. Williams.
- To sacrifice
- Tired heifer. His only Son Didn't He do it
Скопировать
Но ты не можешь?
Ты заколебался, я это почувствовала.
Помнишь то утро в кафе?
But you can't?
Just now when you hesitated, I got a chill.
Remember that morning in the coffee shop?
Скопировать
Что?
Ты заколебался.
Не стоило этого делать.
What!
You hesitated.
You shouldn't have
Скопировать
Внутри меня был голос, повторяющий, "ты делаешь это."
Затем она начала плакать, и я немного заколебался.
Я почти сдался, но голос, Джерри, голос сказал:
There's this voice inside me going, "You're doing it."
Then she started to cry, and I weakened a little bit.
I almost relented, but the voice, Jerry, the voice said:
Скопировать
И зачем они проводят столь значительную часть отведенного им времени с электронными часами на руке?
Давным-давно расу гипер-разумных существ так заколебали споры о смысле жизни, что они решили сесть и
В результате они построили себе охрененный супер-компьютер и назвали его Глубокомысленный, который получился настолько офигенно разумным, что еще до того, как подсоединили его основные банки данных, он начал с тезиса: "Я мыслю, следовательно, существую"
'And why do they spend so much of the intervening time 'wearing digital watches?
'Many millions of years ago, a race of hyper-intelligent beings 'became so fed-up with the bickering about the meaning of life 'that they decided to sit down and solve it once and for all.
'To this end, they built themselves 'a stupendous super-computer called Deep Thought 'that was so amazingly intelligent 'that even before its data banks had been connected up, 'it started from first principles with:
Скопировать
- Что вы сказали?
- Я пришёл вас заколебать.
Заколебать!
- What did you say?
- I came to you hesitated.
Hover!
Скопировать
Коль затуманится его поверхность, Она жива."
"Перо заколебалось. Как? Жива?
Коль это так, вознагражден за горе, Что в жизни знал я."
If that her breath will mist or stain the stone, why, then she lives.
This feather stirs; she lives!
If it be so, it is a chance which does redeem all sorrows that ever I have felt.
Скопировать
Тхэ Сан принял бы твои чувства?
то хотя бы заколебался.
теперь... мне отбить его у тебя?
Do you think Tae San will accept you if there isn't me?
Even if he doesn't accept, I might be able to make him waver.
Taking this opportunity, should I just steal him away?
Скопировать
- Ты заткнёшься?
Заколебало твоё тупое нытьё без перерыва.
Хочешь, чтобы я тебя здесь бросила?
-Will you shut up? !
I am so sick of your stupid, whiny voice all the time.
Do you want me to just leave you here?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов заколебать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заколебать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение