Перевод "заложить" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение заложить

заложить – 30 результатов перевода

!
Ты заложил бомбу?
! О чём ты говоришь, чёрт подери?
!
- You planted a bomb? !
- What the hell are you talking about?
Скопировать
Схемы этих туннелей нет ни на одном плане города.
И я заложила здесь повсюду С-4.
Вы видите...
Except schematicsfor these tunnels don't existing any city blueprints.
And I've rigged all 5 mileswith c-4.
You see...
Скопировать
Я тебя не осуждаю.. Жить во лжи и в браке, которого ты никогда не хотела
Плата за ложь стала слишком высокой
Ну да, ты же эксперт.. Приготовил детскую, колыбель для наследника Слезы радости, когда ты увидел тот снимок с УЗИ..
Yeah,I don't blame you -- livi a lie in a marriage you never wanted.
It must take its toll after a while.
You're the expert -- setting up a nursery, an heirloom crib, the tears of joyin your eyes when you saw that ultrasound.
Скопировать
Это всё - от тебя.
Это заложено в генах.
Подойди сюда.
I get it all from you, dansker.
It's in the genes.
Come here.
Скопировать
Этого здесь вообще быть не должно.
Джимми, я очень сомневаюсь, что мой секретный Санта-Клаус заложил..
Такого поганого подарка у меня еще никогда не было.
- Not supposed to be in there.
Jimmy, I seriously doubt my secret Santa planted a b...
I have the worst secret Santa ever.
Скопировать
А я могу помочь тебе, если хочешь.
В тебе многое заложено, Хоук.
Тяга к борьбе. Этому не научить.
I can do that for you if you want.
- You have great things inside you, Hawk.
You have that fight.
Скопировать
Это ты ее убил
Ты заложил бомбу в ее машину
Это ты убил ее!
You're the one who killed her.
You put a bomb in her car.
You're the one who killed her!
Скопировать
- Майкл, кое кому нужна твоя помощь...
И пока ты не узнаешь, кто тебя заложил...
Ладно, вопрос для разминки:
Until you figure out who burned you... you're not going anywhere.
Bottom line:
Okay, easy one.
Скопировать
Я не говорю, что не привяжусь к спиногрызу.
Но ген материнства во мне не заложен.
Я бы рада, но его нет.
I'm not saying I'm not gonna grow attached to the bugger.
I don't have the motherhood gene.
I wish I did, but I don't.
Скопировать
Нет.
Я часть программы, которая заложена в ее разум.
Она не знает, что она все это создала.
No.
I'm part of the program they placed in her mind.
She has no idea she's creating this.
Скопировать
То, которое я должна была надеть на свою свадьбу.
Я заложила её.
Я просто не верю, что позволила Майи приближаться к тебе.
The one I should have worn to my wedding.
I pawned it.
I just can't believe that I let maia anywhere near you.
Скопировать
Да.
Повернись и заложи руки за спину.
Ой...
Yes.
Turn around and put your hands behind your back.
Oh...
Скопировать
Потом подшиваешь ее в папку.
Если кто-нибудь хочет найти, не было ли что-нибудь из украденного заложено... мы проверяем, есть ли учетная
Если есть - есть, если нет - нет.
Then you file that index card.
If someone wants to find out if something stolen was pawned... we see if we have an index card.
If we do, we do, if we don't, we don't.
Скопировать
Я потерял хорошую жену... плохую подругу... и уважение всех, кто пытался дать мне взаймы или помочь.
Я заложил свой пикап, свой мотоцикл... мою гитару... и коллекцию марок, что осталась от деда.
И вот, когда со мной было практически покончено... и я оказался на одном из тех самых углов... не имея даже ночного горшка, и все, кто знал или любил меня... прокляли меня, знаете, что я сказал себе?
I lost a good wife... bad girlfriend, and the respect of anyone... that ever tried to loan me money or do me a favor.
Pawned my pickup, my bike... my National Steel guitar... and a stamp collection that my granddad left me.
And when it was almost over for me... and I was out there on them corners... not a pot to piss in, and anyone that ever knew me or loved me... cussing my name, you know what I told myself?
Скопировать
Если ты что-то передвигаешь при анимации корней, то придётся с этим работать. Что сложнее анимировать: настоящее дерево или латекс?
С одной стороны, дерево труднее, а с другой, в материале заложено собственное движение, поэтому, в каком-то
Тут уже нет стилизации.
If you move something when animating the roots, you'll have to work with it... ls it more difficult to animate real wood than latex?
In some ways it's a bit more complicated but on the other hand, the material implies its own movement so, in a sense, the material cooperates.
It's not the stylisation of an object.
Скопировать
Я скажу им, что мы не отдавали приказа на подобные действия ... и не позволили бы ему совершить это, что является правдой.
Надеюсь, что нам удастся заложить основу для дальнейших дипломатических отношений ... которые в конечном
Я приказываю вам доставить это письмо.
I will tell them that we did not order any such action, and do not condone its obvious intentions, both of which are true.
Hopefully we can lay the groundwork for further diplomatic negotiations, which will eventually result in an amicable trade for the naquadria.
I'm ordering you to deliver the letter.
Скопировать
Бомбекс был не моим.
Мне нужно заложить кольцо. Всего на несколько дней.
Так я и думала, индеец-даритель - это миф, так ведь? Да.
- The boom box weren't mine neither.
I need to pawn the ring back, just for a few days.
- I thought Indian Giver's just a myth.
Скопировать
Она только и делает, что смотрит телевизор.
Или думаешь ОНА меня заложит?
Да она про свою ебаную жопу вспоминает только на толчке.
Sits in front of the TV all the time.
You think she's gonna rat me out?
She don't know her ass from last Tuesday.
Скопировать
- Он сказал, это случайность.
Но когда человек проезжает полмира, чтобы заложить бомбу он отвечает за любую "случайность" при взрыве
Твой отец говорит о своей работе?
- Oh, he says it was an accident.
But when a mangoes halfway round the world to set off a bomb, he's responsible for any "accidents" that result.
Has your father ever talked about his work?
Скопировать
Привет, как дела?
Может, пригодится книжку заложить или еще на что.
Дрочи-на-работе-точка-нет. Это ты?
HI.
I'M TED.
JERKATWORK.NET.
Скопировать
А как насчет остального?
Мы должны будем заложить наши дома?
Это риск, я знаю.
What about the rest?
We're supposed to mortgage our houses?
It's a risk, I know.
Скопировать
Хотел попросить, могу я взять это назад?
Я заложил Бумбоксы в синики, чтобы его купить.
Я должен братанам Виктора деньги за травку.
I want to ask you, you know... if I could have that back.
I pawned a boom box up in Scenic to get that.
I owe Victor's Bloods money for some smoke.
Скопировать
Я должен братанам Виктора деньги за травку.
Они грозились меня убить и я заложил Бумбокс, но когда я увидел это кольцо, я...
Я верну тебе его в конце лета. Это ты, Бешеный Конь?
I owe Victor's Bloods money for some smoke.
They were gonna kill me. So I took the boom box up to pawn. And that's when I seen it, the ring...
- Give it back at the end of the summer.
Скопировать
Я вчера все потерял, мне не на что играть.
Надо что-нибудь заложить.
Старик, можешь сходить ко мне домой?
I lost everything last night, I'm broke.
I'll pawn something.
Old man, can you go to my place?
Скопировать
Вот и хорошо.
Вот, заложить хочу ...
Дайте мне два рё.
That's convenient.
I want to pawn this ...
Lend me two ryo.
Скопировать
- Когда-то был, и не раз, но не теперь.
Вы можете заложить дом!
Уже, полгода тому назад.
I have been at various times, but now I am penniless.
You could mortgage this house.
─ I already did so, six months ago.
Скопировать
- У меня есть меха и драгоценности.
- Вам придется заложить их.
Возьмите вот это.
- I've got some furs and a little jewelry.
- You'll have to hock 'em.
There you are.
Скопировать
Если нет, я узнаю почему.
- Мне заложить коляску?
- Да. Я на минуту.
If he isn't, I'm going to find out why not.
Shall I get the buggy out? Yes.
I'll be right down.
Скопировать
То, что мы сделали до сих пор, только начало нашей кампании.
Мы заложили основу для их разрушения и распада.
Но теперь мы должны уничтожить их доверие.
What we have done up to now is only the beginning of our campaign.
We have laid the groundwork for their disruption and disintegration.
But now we must destroy their confidence.
Скопировать
Вот где он сделал ошибку.
Слосс пришел ко мне и заложил Пола.
Он видел как Пол и Тэйлор ссорились на улице в ту ночь.
That's where he made a mistake.
Sloss came to me spouting.
He saw Paul and Taylor arguing on the street that night.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заложить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заложить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение