Перевод "замутить" на английский

Русский
English
0 / 30
замутитьstir up make dull
Произношение замутить

замутить – 30 результатов перевода

Ее там кто-то спрятал.
Давайте что-нибудь замутим. Классная идея!
Может, цепанем телок? Даже если цепанем, ты же не знаешь, что с ними делать.
- Let's do something.
Why don't we hunt up some pussy?
You wouldn't know what to do with it if we found some.
Скопировать
С украшенной тарелкой, на постели из икры, гарнир из оливок, порезанныи лимон, кедровые орешки, сахар, порезанный на дольки апельсин, сбрызнутый сахарным сиропом...
Не надо, меня замутило даже.
Прекрасный рецепт.
"Accompanied by an ornamental dish with toast and a layer of sturgeon caviar, garnished with a bed of olives two slices of lemon, cedar, and sugar.
It's a beautiful recipe.
It's not done.
Скопировать
Жду этого с нетерпением.
Идёмте, давайте попробуем и замутим небольшое действие в Капитолии!
Особо не верьте в дикие сказки, Калли.
I'm looking forward to it.
Come on, let's try and stir up a little action in the Capitol!
You really mustn't believe Cully's wild tales.
Скопировать
- Мне эта херня не нужна.
Могу замутить фен, веселящий газ.
А Кадиллаки? Могу замутить новый Кадиллак с розовым верхом за две тонны.
- I'm not interested in that stuff.
I can get you crystal meth, nitrous oxide.
I can get you a brand-new Cadillac with a pink slip for $2,000.
Скопировать
Могу замутить фен, веселящий газ.
Могу замутить новый Кадиллак с розовым верхом за две тонны.
29 июня.
I can get you crystal meth, nitrous oxide.
I can get you a brand-new Cadillac with a pink slip for $2,000.
June 29.
Скопировать
- Нет.
Если станет нужно, я знаю чувака, который может замутить, не дорого.
Говна вокруг хватает.
- No.
If you ever need one, I know a fellow who can get you a real nice deal.
Lots of shit around.
Скопировать
Нас ведь обязательно защитят дворовые?
- Что за муть?
- Это типа амнезии, понимаешь?
Surely some men will protect us?
- What's that riff?
- It's like amnesia, OK?
Скопировать
Да все в порядке
Какого хрена ты тут замутил?
Наручники силы
I couldn't wait.
What have you done to yourself now?
Cybernetic strength-enhancers.
Скопировать
Ясно.
Решили замутить на троих.
Так вот, я этим больше не увлекаюсь.
I see.
It's a threesome you're after.
Well, I don't do those anymore.
Скопировать
Не хочу остаться без запаски когда бармен примет последний заказ.
Ты же сама не решила ничего замутить напоследок, Ходули?
- Конечно же, нет.
I don't want to get caught empty-handed when last call comes.
You're not having a last call of your own in here, are you?
Of course not.
Скопировать
Если я и готова это принять, то я не хочу, чтобы ты это мне вдалбливал.
Я подумал, что мы можем замутить что-нибудь особенное на праздник.
Я не хочу суетиться.
I'm ready to admit it but I don't want you to rub it in.
I thought we might do something special to celebrate.
I don't want to make a fuss.
Скопировать
Мой отец немного староват
Чтобы захотеть с кем-нибудь замутить
Да, мне начинает хотеться, чтобы мой отец
MY DAD'S A LITTLE TOO OLD
TO WANT TO MAKE OUT WITH ANYONE.
YEAH. I'M STARTIN' TO WISH MY DAD
Скопировать
Почему бы тебе не развалить нашу группы
Что бы вы могли замутить с Ником
Ой, подожди, ты уже это сделала, точно
HOW ABOUT YOU BREAK UP OUR BAND
SO YOU CAN MAKE OUT WITH NICK?
OH, WAIT, YOU ALREADY DID THAT, THAT'S RIGHT.
Скопировать
Она просто маленькая дешевая шлюшка.
С которой Дэниэл замутил, когда мы расстались
Но с ней все кончено, так?
LET'S JUST SAY SHE'S A CHEAP LITTLE SLUT
THAT DANIEL MADE OUT WITH WHILE WE WERE BROKEN UP.
BUT IT'S OVER WITH HER, RIGHT?
Скопировать
У нас бумага кончилась!
Блин, из чего бы нам кальян замутить?
- Тяни!
We don't have anymore papers, man.
Oh, man! What can we use to make a bong?
Toke! Toke!
Скопировать
Слушай, я свалю на пару дней из города.
Я тут нечаянно новый бизнес замутил с колумбийцами.
- С дядей Эскабаром.
I gotta leave town for a couple of days.
No big deal. Just that new business I started with those Colombian guys?
- Oh, you mean Uncle Escobar. - Yeah.
Скопировать
- Ѕобби ебаный ƒимпси!
Ѕлест€щий замут с ѕомпеей. ќни попрыгали в реку, чтобы не встретитс€ с нами.
" мен€ есть вопрос. ака€ сама€ больша€ послевоенна€ посещаемость в онуре?
- Bobby fucking Dempsey!
Brilliant ruck with Pompey. They jumped in the river rather than face us.
I've got one. What's the biggest post-war attendance at The Kennel?
Скопировать
Где все тёлки?
Ты всё равно ничего не сможешь с ними замутить.
Эй, да я могу на раз-два.
Where are the females?
You don't do nothing with them anyway.
Hey, I've got it like that.
Скопировать
И нужно лишь вернуться туда где вы вступили на ложный путь
Нужно вернуться к истокам жизни И стараться не замутить воду
Что же это за мир, если сумасшедший кричит что вы должны стыдиться самих себя?
We must go back to where we were, to the point where you took the wrong turn.
We must go back to the main foundations of life... without dirtying the water.
What kind of world is this, if a madman tells you... you must be ashamed of yourselves!
Скопировать
С чего ему обижаться?
Замутил интригу в городе...
Какую интригу?
- Why she's got to be mad?
You set me up with that intrigue in town.
Which intrigue?
Скопировать
Оказывается, кругом ходят слухи, что я твой отец. Эй!
Кто-то замутил интригу, солнце его Божье. Хочет в могилу меня загнать.
К тому же Росa слишком чувствительна, когда речь заходит о детях.
And then I heard that whole town says that I'm your father.
Someone spread the gossip, to send me in an early grave.
In addition, Rosa is sensitive when it's about children.
Скопировать
К счастью, это всего лишь я, а не маньяк какой-то.
Ты можешь этой штукой такой ад замутить.
Пытать стюардессу, пилота в заложники взять, всю проводку перерезать.
Fortunate it's me and not some maniac.
You could raise some real hell with this.
Torture a stewardess, hold the pilot at bay, slash all the wiring.
Скопировать
Вы не хотите опорочить имя школы.
Вы знаете больше, чем сказали, мисс "воды не замутит" Ферн.
Тут есть ещё одна смешная штука.
You don't want the school to get a bad name.
You know more than you're telling, Miss "Butter Wouldn't Melt" Fern.
There's something funny about the whole thing.
Скопировать
И мы устроим королевскую пирушку, какой еще не видел этот город.
- Мы "замутимся" в "Высокой Королеве".
- В "Лигал Тендер"!
That'll just about see us through the royalest ranahan this town ever did see.
- We'll start at the Queen High.
- The Legal Tender!
Скопировать
- В "Лигал Тендер"!
"Замутимся" там, где я сказал.
Начнем с "Высокой Королевы".
- The Legal Tender!
It's my doir. We'll start where I say.
We'll begin us at the Queen High.
Скопировать
Тему я просёк.
Ваша жена замутила шуры-муры с мозгоправом.
И пытается обобрать вас, отсрочивая слушание, я понял.
I got the gist.
Your wife was doing your shrink.
Now she's trying to bleed you with a long pre-trial, I get it.
Скопировать
Мечтать не вредно.
Эй, я бы тобой замутила, если бы захотела.
Да что ты?
You wish.
Hey, I could have had you if I wanted you.
Oh, yeah?
Скопировать
-Я уже достаточно взрослый, чтобы принимать собственные решения.
-Когда ты попадешь на поле с тобой может случиться что угодно, что ненадолго может замутить твой разум
Я о том, что, если ты разозлишься хоть на секунду или, например, захочешь произвести впечатление на какую-нибудь девчонку красивым приемом то кто-нибудь может серьёзно пострадать.
- I'm old enough to make decisions.
- On the field a million things can affect your judgment.
If you get angry for just a second or you try to impress some girl with a fancy move somebody could get seriously hurt.
Скопировать
Ну вот зачем нужна мельница, если на ней нельзя покататься?
Можно замутить пивной боулинг.
Это всегда прикольно.
I mean, what's the point of having a windmill you can't ride?
We could go beer bowling.
That's always fun.
Скопировать
- Они его попросят.
Они хотят опять замутить это?
Он не смялся над шуткой.
-They' re gonna ask him.
They' re trying to stir this up again?
He didn't laugh at the joke.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов замутить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы замутить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение