Перевод "запертый" на английский
Произношение запертый
запертый – 30 результатов перевода
И даже если император позволил ему, как говорят, укрыться в Орвието, его условия несильно улучшились.
Он влачит прискорбное существование, запертый в разрушенном замке.
Зачем папе принимать сторону императора, от которого не видел ничего хорошего, и отказывать королю Англии, который не сделал ему ничего плохого?
And even though the emperor reputedly allowed him to escape to orvieto, his condition continues to be little better there.
He leads a most sad life, locked up in a ruined castle.
In which case,why should the pope favour the emperor who has caused him nothing but misery over the king of england, who has never caused him any harm at all?
Скопировать
Что ж, Томас Мор,
Меня всегда поражало, что тебя считали таким мудрецом чтобы теперь ты валял дурака здесь в заперти в
Не надо так!
Well, Thomas More,
I marvel that you have always been taken for so wise a man that you will now play the fool here in this close, filthy prison and be content apparently to be shut up among mice and rats.
Don't be like that!
Скопировать
Где я был?
Вы с Джордан были заперты на крыше, и, не пойми меня неправильно - я искренне рад, что вы вместе, но
Что за скетч Нив Кэмпбел?
Where was I?
You were locked on the roof with Jordan. And don't get me wrong I love that you guys are together, but I could have used your help on the Neve Campbell sketch.
- What Neve Campbell sketch?
Скопировать
Он знает все, останови Санди.
Папу дверь заперта
Знаешь в чем проблема? Суду нужны факты, а у тебя их нет
He knows every thing, stop shanti.
Pappu, door is jammed.
Court ask for evidence, and you don't have it.
Скопировать
Это великий дар.
Я войду в любую запертую дверь, войду незамеченной, могу подслушать любой разговор.
Значит пойдешь не в цирк работать, а в КГБ?
I've been given a gift.
I can break into any locked door, slip into any room unnoticed... eavesdrop on any conversation.
So are you passing on the circus so you can go and join the KGB?
Скопировать
Комната 235.
Она заперта в витрине под сигнализацией.
Уверена, ты справишься.
room 235.
it's in a locked glass case wired for alarm.
i'm sure that won't be a problem.
Скопировать
Похоже, наши мечты раньше совпадали.
Но пока ты жил своей американской мечтой, я лучшие свои годы провела запертой в криогенном гробу,
Больше не хочу ничего пропустить.
Looks like you wanted the same thing I want,
while you were living the all-american dream, I was stuck in some cryogenic coffin, wasting the best years of my life.
I don't want to miss out on anything else.
Скопировать
Просто бери, что надо и уходи.
Мина, почему эта дверь заперта?
- Кто это?
Just take whatever and go.
Meena,whyis thisdoorlocked?
- Who's that?
Скопировать
Это же безумие.
Замысли я убийство супруги, я бы не действовал в запертом доме, ...где масса свидетелей.
Эй, держи.
I loaded them with blanks.
And even if I were going to murder my wife... I don't think I'd do it in a locked house with quite so many witnesses.
Take this.
Скопировать
Мама, я тут!
Тут заперто!
Мама.
Mom, I'm in here!
It's locked.
Mom!
Скопировать
Приветик.
Нет, тут заперто.
Я не смогла зайти...
Oh, hiya.
No, it's locked.
I couldn't get in...
Скопировать
Мы не должны здесь оставаться Я помню эти реплики
Ты и я заперты в подвале
Отдадимся ли мы, наконец, страсти и, наконец, займемся любовью?
I remember those lines.
You, me, trapped in a cellar.
Will we give in to our passions and finally make love?
Скопировать
Она ещё увидит вас настоящего.
Она уйдёт, а вы всё ещё будете заперты здесь.
Знаете, это хорошо, что вы выглядите так мило в этом своём маленьком фартучке, потому что...
She'll still see right through you.
She'll still leave, and you'll still be trapped right here.
You know, it's a really good thing you look so cute in that little apron--
Скопировать
А в это время квартира наполнится водой.
Ребенок и орел, все еще в огне, заперты в смертельной ловушке и попадают в водоворот, который заполняет
Парень, ты очень пожалеешь, если это окажется правдой.
Meanwhile, the faucet fills the apartment with water.
Baby and bird, still ablaze, are locked in a death grip swirling around the whirlpool that fills the apartment.
Boy, are you gonna be sorry if that's true.
Скопировать
Каков ваш статус?
- Я заперта в комнате на палубе 7.
- Что там случилось?
What's your status?
- I'm locked in a storage room on deck 7.
- What happened in there?
Скопировать
- О, Боже!
Дверь не была заперта.
Она попыталась разбудить его, но он был без сознания.
- God.
The door was unlocked.
She tried to wake him up, but he was unconscious.
Скопировать
- Зависит.
- Вообщем, когда соберёшся спать - я сплю гораздо лучше с запертой дверью.
Я была в проекте когда он ещё был НАСА до того как его продали ДБА.
- Depends.
- Well, when you do go to sleep I find I sleep much better with the door locked.
I was with the project when it was still with NASA before it was sold to DBA.
Скопировать
вы упираетесь в массивную дверь.
Она заперта.
Я взламываю замок.
After a few turns, you come to a large door.
It's locked.
I pick the lock.
Скопировать
Что меня действительно беспокоило, я не мог использовать
"Ну, я был заперт в секретной правительственной организации" как алиби.
- Думаю нет.
The thing that's got me worried is, I can't exactly use
"Well, I was locked up in a secret government facility" as my alibi.
- Guess not.
Скопировать
- Привет, красавица.
Выяснилось, что парадная дверь в твоём доме заперта.
Да, так мы не пускаем в подъезд всяких пьяниц.
- Hello, love.
It appears that the front door to the building is locked.
Yeah, that's how we keep drunks from wandering in.
Скопировать
Он тебя услышит.
Капитан заперт в своей каюте.
Как и все.
He can hear you.
The captain's locked in his quarters.
They all are.
Скопировать
- Боже...
- Себе на заметку – проверять, заперта ли эта ёбаная дверь...
Мне плевать, я всё равно его спрошу.
JESUS.
OH, NOTE TO SELF: MAKE SURE TO LOCK THE FUCKING DOOR.
I DON'T CARE. I'M GOING TO ASK HIM ANYWAY.
Скопировать
- Так, и что у нас тут?
Дверь заперта, а ноги ты видел? - Нет.
Наверное, не здесь.
Now, what have we here?
This door appears to be locked, but do you see legs?
No, must not be here.
Скопировать
И шёл в одну из этих комнат.
Правда, дверь сейчас заперта.
Дай мне ключ. – Дай, или я сломаю дверь.
I've tried that door, but it's locked.
Give me the key.
I'll break that door down.
Скопировать
Леон, только не проси у меня фотографию.
Мне невыносима мысль быть запертой в ящике стола.
- Я же задохнусь.
Leon, don't ever ask me for a picture of myself.
I couldn't bear the thought of being shut up in a drawer.
- I couldn't breathe.
Скопировать
Открыто.
(СМЕЕТСЯ) Я думал, что она заперта.
Предположим, что это было так?
It's open.
(LAUGHING) I thought it was locked.
Suppose it had been?
Скопировать
Вот почему я возмущена твоим вниманием.
И поэтому моя дверь будет заперта, пока я нахожусь в этом доме.
Теперь, если ты хочешь что-то сказать, делай это покороче.
Now, that's why I resent your attentions.
And that's why my door is going to stay locked as long as I'm in this house.
Now, if you have anything to say, make it short.
Скопировать
Я не могу тебя пустить.
Стол мистера Стивенса заперт.
- У меня нет ключа от него.
I can't let you do that.
Mr. Stephens' desk is locked.
- I haven't got a key to that.
Скопировать
Я не могу восстановить его.
Я держу его запертым в моей комнате.
Ты бы хотела увидеть его?
I DO NOT RECALL IT.
I KEEP IT LOCKED AWAY IN MY ROOM.
WOULD YOU LIKE TO SEE IT?
Скопировать
Минуту назад была открыта.
Заперто.
Ирена.
Just a minute ago, it was open.
It's locked.
Irena.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов запертый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы запертый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение