Перевод "запотевший" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение запотевший

запотевший – 19 результатов перевода

Ты был капитаном, а я - командой.
Я следила, нет ли айсбергов, собирала ракушки, смешивала коктейли, протирала твои запотевшие очки.
А когда я проснулась, то захотела поплыть к тебе.
You were the captain and I was the crew.
I kept a lookout for icebergs, I sorted your shells and mixed your cocktails, and I wiped the steam off your glasses.
And when I woke up, I wanted to swim right back to you.
Скопировать
Когда мать накрывает на стол
Запотевший телевизор
Отец режет
When mother serves
A steaming TV set
And father carves it
Скопировать
Я хочу сказать, где же....
Где запотевшие стекла, Джулия?
Мучительно медленный стриптиз?
I mean, where was the...
The steam on the windows, Julia?
The excruciatingly slow striptease?
Скопировать
Я к тому, это просто наука, нет?
Если снаружи холодно, а здесь жарко - ты получаешь запотевшие окна.
Да, я знаю, но..
I mean, you know, it's science, innit?
I mean, if it's cold out there and hot in here, you're gonna get steamy windows.
Yeah, I know, but...
Скопировать
Я выбрал открытку,
Нарисовал сердечко на запотевшем стекле мед кабинета и пригласил её на ужин.
В итальянский ресторан с уютной семейной атмосферой.
I have handpicked a card,
Drawn a heart in the steam on the medicine cabinet,
A family-style italian restaurant,
Скопировать
Это было год назад.
Окна были запотевшие, понимаете?
Анджела подтвердила ваше алиби.
It was a year ago.
The windows were all steamed up, you know?
Angela confirmed your alibi.
Скопировать
Боб Гелдоф, музыкант Шла пятая неделя, и я пребывал, так скажем, в полуобморочном состоянии. Это нормальное явление, когда вы в турне.
На улице стояла середина декабря, и моя голова стукалась о запотевшее окно.
Я сидел и смотрел на мимо бегущие немецкие поля.
I was into the fifth week and was in that, twilight state that occupies your days when on tour.
my head was banging against the condensated window of a mid December afternoon.
And I was just looking out at the fields of Germany.
Скопировать
Знаешь, дружище, бактерии стафилококка это не повод для шуточек.
Сколько бы я не твердила парням об этой скрытой опасности запотевшего исподнего, никому не было дела.
Пока Эмма не нашла способ достучаться до них.
Hey, bub, MRSA bacteria infection is no laughing matter.
No matter how much I talked to my guys about the steamy lurking dangers, nobody cared
Until Emma found a way to get through to them.
Скопировать
- Я хочу выяснить, где реальность и фантазия совпадают.
- Как будто протирая запотевшее зеркало в ванной, не прикасаясь к нему.
- Да!
I want to explore where reality and fantasy overlap.
OK. Like rubbing the condensation off a bathroom mirror without touching it.
Yes!
Скопировать
Ренди Вармписс, это самый лучший день в твоей жизни.
Спасибо за увольнительные, ровно через год вы все будете наслаждаться запотевшей кружкой Wharmpiss.
Рэнди, хорошие новости!
Randy Wharmpiss, this is the best day of your life.
Thanks to that severance check, this time next year, you'll all be enjoying a frothy mug of Wharmpiss.
Randy, great news!
Скопировать
Ненавижу так говорить, но я такой податливый.
Коктейль "Кэролайн" — лимонный шнапс в запотевшем стакане.
Это из-за моих изысканных манер как у Грейс Келли?
I hate to say it, but I go down easy.
"The Caroline" is Lemon Schnapps in a slightly frosty glass.
Because of my cool, Grace Kelly kind of demeanor?
Скопировать
А еще я принес пиво.
Кто хочет немного теплого, запотевшего пива с доставкой?
Вот почему ты лучший в мире бойфренд.
And I brought some beers.
Who wants some warm, wet, deli beer?
This is why you're the best boyfriend ever.
Скопировать
Вот почему ты лучший в мире бойфренд.
Теплое, запотевшее пиво с доставкой - официальный напиток моей личности.
Итак, Рэнди, смотри.
This is why you're the best boyfriend ever.
Warm, wet deli beer is the official drink of my personality.
So, Randy, look.
Скопировать
Вот, что не так.
Ты и твой запотевший стакан.
Всё нормально.
That's what's wrong.
You and your sweaty glass.
Yeah. It's okay.
Скопировать
Я замечаю детали.
Интересно, как твой запотевший стакан просто попал на мой номер телефона, не так ли?
Ну, это самое интересное, что случилось со мной за весь вечер.
I notice details.
Interesting how your sweaty glass just happened to land on my phone number, isn't it?
Well, that is the most interesting thing that's happened to me all night.
Скопировать
Ты имеешь в виду ту сцену в "Титанике", в машине?
Да, Джек и Роуз, и запотевшее стекло.
Можно просто залезть в одну из спасательных шлюпок.
You mean like that scene in "Titanic," the one in the old car?
Yeah, Jack and Rose and the steamy window.
We could just jump in one of these life boats.
Скопировать
Итак, остановите меня, когда угадаете, о чем это я говорю.
ванных занавесок, может быть использовано как обои, работает как сигнализация, предотвращает синдром запотевшего
Отлично подходит для снятия стресса и упаковки хрупких вещей.
So, stop me now when you know what I'm talking about.
Originally made out of shower curtains, could be used as wallpaper, works as a burglar alarm, prevents sweaty toilet syndrome, covered Farrah Fawcett when she modelled for Playboy.
Good for stress relief and wraps things up so they don't break.
Скопировать
Это огромный вихрь, который просто полон мешков для мусора.
Про запотевший туалет: вы помещаете мешок внутрь бака, потому что в жарких тропических странах туалетные
Итак, у меня для вас небольшой тест.
That vast eddy which is just full of bin liners.
The sweaty toilet thing, you stick it inside of a cistern, because in hot tropical countries, the toilet cistern sweats and it apparently cures that.
Now, I've got this little test for you. Here we are.
Скопировать
Ладно, значит нам нужна женщина, перед которой Арчер не устоит.
Возможно с помощью запотевшего душа.
Затем столкнуть их с Арчером, а его паталогическое желание переспать с любой встречной женщиной сделает всё остальное.
Hmm. Okay, so we get a woman that Archer would find irresistible.
Maybe by having her fog a mirror.
Then put her in Archer's path, and his pathological need to sleep with every woman he meets does the rest.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов запотевший?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы запотевший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение