Перевод "заснеженный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение заснеженный

заснеженный – 30 результатов перевода

Что-то в картине делает её уникальной.
Охотники, собаки, но вся загадка в сороке, летящей над заснеженными горами.
Видишь?
Something happens in this picture that makes it unique.
The hunters, dogs, but the mystery is in the magpie, flying over the snowy mountains.
Do you see?
Скопировать
-Ты Обыватель? -Правильно.
Это должно что-то значить для Дебры и Мэри... для парня в заснеженной Швеции, ищущего веселье.
Особенно для него.
-You're the Everyman?
It's got to mean something to Debra and Marie... the guy in snowbound Sweden looking for a laugh.
Especially him.
Скопировать
Никогда не теряй надежду. Это мой девиз был, есть и будет.
Помнишь то зимнее утро, когда мы шли по заснеженному пляжу?
И думали, что никогда не дойдём. Потеряли надежду.
Never give up hope, that's my motto.
Always has been, always will be. You remember that winter's morning?
We thought we'd never find anything.
Скопировать
Что же заставляет его кричать?
Атомная угроза из заснеженной России.
Это очень остроумно.
What makes it scream?
Getting attacked by a white Russian.
That's very clever.
Скопировать
"то за рассказы бы у них, конечно, были, о тех странах, что за горами.
ќбо всех чудных берегах, обо всех голубых озЄрах, обо всех заснеженных горах.
ќбо всех т€жЄлых дн€х дороги, обо всех субботах и о праздниках.
"What stories "these birds "would have of lands
"All the wondrous beaches "All the blue lakes, "All the snow covered peaks,
"All the week days, "That passed by "All the days of rest,
Скопировать
"о, что превращаетс€ в краски листопада, в краски несбывшейс€ любви.
¬се чудные берега, все голубые озЄра, все заснеженные горы.
¬се т€жЄлые дни дороги, все субботы и праздники.
"would change "to Autumn colors "of unfulfilled loves,
"All the wondrous beaches, "the blue lakes, "the snow covered peaks
"the days of the week "that passed by, "all the days of rest,
Скопировать
СКУЧАЮЩИЙ КОРОЛЬ
В заснеженных гостиницах хозяйки любезны
Взрослые милостивы к проказам детей
A KING WITHOUT DISTRACTION
Yet still hostesses are kindly At inns covered in snow
Yet still spouses are patient when children have tricked them
Скопировать
Мальчику со мной будет...
Через широкие заснеженные просторы Сибири
Ваня Гусев привел экспедицию к зимовищу Манцева.
The boy will be fine with me.
Across the wide' snow-covered expanses of Siberia'
Vanya Gusev had led the expedition to Mantsev's winter lair.
Скопировать
У него есть дом в Нью-Йорке и чудесный дом за городом.
Мне он больше нравится, потому что похож на заснеженный дом с рождественской открытки.
Он очень, очень меня любит. А ты его любишь? Не знаю.
And he took me to dinner. The kind of dinner where you can order anything you like.
He's very, very rich. He's got a house in New York and a wonderful house in the country.
I like that one best because it looks like a Christmas card with chickens and snow.
Скопировать
Бедный Ото!
Он умер один... на заснеженной платформе.
Я поведу.
Poor Oto!
He died content... on the snow-covered platform
I'll run it
Скопировать
Это гора Килиманджаро.
У неё есть нетающая заснеженная вершина.
Могу я перебить тебя с интересной штукой?
It's Mount Kilimanjaro.
It has a permanent snowy peak.
Could I just pop in a quite interesting thing here?
Скопировать
Хорошо.
Озеро было прекрасным, заснеженным и блестящим, и прямо по дороге к Шахаэла Лодж и спа.
Я знала.
Good.
The lake was beautiful, snowy and sparkly, and right down the road from the Shahaela Lodge and Spa.
I knew that.
Скопировать
На третьем году учёбы в колледже Элли решила пойти работать в госпиталь.
ранеными и покалеченными солдатами, ...ведь они воевали рядом с Ноем в джунглях или на обледеневших, заснеженных
- Как чувствуем себя сегодня?
Allie was in her third year of college when she volunteered as a nurse's aid.
To her, the broken men with shattered bodies, who filled the ward were all Noah. Or someone who fought beside him in the jungle or frozen snow swept road.
I'm gonna lift you up. Ready?
Скопировать
Я ещё не знала, что дни Новой Франции были сочтены, ...но Богу было угодно чтобы я выжила, потеряв и мать, и родину.
Эта заснеженная страна в Северной Америке по площади в 10 раз больше, чем Франция.
Та самая Франция, которая готова была продать нас за горстку южных островов.
I had no idea that my country was about to be lost or that by the grace of God, I would survive.
This hostile, beautiful no man's land 10 times bigger than its mother country France.
The same France that was about to sell us for a handful of islands in the sun.
Скопировать
В одном сомнений нет, я это знаю.
Иногда работая высоко на опоре посреди заснеженного пейзажа, в мороз, на ветру Дино Джуфре прерывается
Его охватывает грусть и он думает.
Only one thing's certain. I know it.
Every now and then, at the top of an electric pylon in the midst of a snowy landscape, against a cold, biting wind Dino Giuffrè stops.
Sadness descends upon him and he starts to think.
Скопировать
В течение 75 лет это холодное и далекое небесное тело считалось нашей девятой планетой.
Почему этот небольшое заснеженное скалистое небесное тело вызывает сегодня столько споров?
Почему Плутон лишен членства в самом престижном клубе Солнечной системы?
For more than 75 years, This far out icy object Staked its claim As our ninth planet.
So why is this little piece Of snowy rock Now causing such controversy?
Why was Pluto kicked Out of the solar system's
Скопировать
Больше всего достанется северу, где по прогнозам метеорологов должен пройти сильнейший снегопад.
На севере Астурии, в одном из наиболее заснеженных регионов, ожидается выпадение до 20 см осадков...
Это она.
The heaviest snowfalls will be recorded in the north.
North of Asturias. Tonight, in some cities... 20 cm of snow are expected in the Cantabrian Mountains region... cities that usually end up isolated during these storms. And...
It's her.
Скопировать
* Лед становиться тоньше * Подо мной и тобой
* Мы хороним нашу любовь *В заснеженной могиле Это была настоящая речь.
Такая тяжелая работа должна с лихвой окупиться.
* the ice from getting thinner * under me and you
* we bury our love * in a wintry grave that was quite a speech.
all your hard work must have paid off.
Скопировать
Они живут в высокогорье, у горячих источников.
Они жмутся в кучки, над водой видны только их заснеженные головы.
И они довольны.
They live in hot springs at the top of mountains.
They huddle together, with just their snow-capped heads above water.
They're happy.
Скопировать
Это лучшее место, где я когда-либо был.
Заснеженные горы, островки гребаных красных маков.
Ник, что ты, черт возьми...
It's the best place I've ever been.
Snow-covered mountains, fields of fuckin' red poppies.
Nick, what the fuck are you —
Скопировать
Кто хочет оказаться в опасности?
Сегодняшний участник - из холодной заснеженной страны. Кто он?
Его зовут Винсент Ло из города Ромдо.
Shall we eat?
I told you I was sick of beans.
You never said that. You want something to drink?
Скопировать
Из всех шести мест, где я жил, Монтана была лучше всех.
Заснеженные вершины гор, глубокие долины красивые реки.
Впервые в жизни я чувствовал себя, как дома.
Of the last six places I've lived, Montana was the best.
The snow-covered peaks, the rolling valleys, the beautiful rivers...
For the first time in my life, I felt like I was home.
Скопировать
Это совсем не будет фантастическим.
Я могу подождать тебя, чтобы ты присоединилась к нам в Маркворсе на каникулах... заснеженные долины,
- только мы вдвоем под звездами.
This Shouldn't Be Weird At All.
I-I Can't Wait For You To Join Us At MarkworthFor The Holidays-- Snow On The Grounds, Crackling Fire,
Just The Two Of Us Under The Stars.
Скопировать
Поведешь их через горы?
По заснеженным тропам на высоте трех километров?
Это безумие.
Through the mountains?
With snow and children, at ten thousand feet?
That's insane.
Скопировать
Потом свалился с катушек...
Когда я открыл глаза, то увидел заснеженные горы.
Какой-то парень сказал мне, что я в Карсе.
Then at least fourjoints...
When I opened my eyes, I saw snow-capped mountains.
Some guy was telling me that I was in Kars.
Скопировать
Да, но это будет День Святого Валентина.
Мы можем пойти на экскурсию и покататься на лыжах и заниматься любовью перед камином в тени заснеженных
Но Пенни не интересуется исследованиями субатомных частиц.
Yes, but it'll be Valentine's Day.
We can go sightseeing and skiing and make love in front of a roaring fire in the shadow of the snowcapped Alps.
But Penny has no interest in subatomic particle research.
Скопировать
Готэм-Сити.
Башни из чистого бетона и заснеженные крыши.
Работа людей, умерших много поколений назад.
Gotham City.
Clean shafts of concrete and snowy rooftops.
The work of men who died generations ago.
Скопировать
Разгромлен аванпост республики!
Джедаи потеряли связь с подразделением безопасности клонов, расположенным на суровой заснеженной планете
Оби-Ван Кеноби и Энакин Скайуокер в сопровождении сановников с ближайшей луны Пантора посланы расследовать исчезновение клонов в пустынных и безжизненных снегах.
Republic outpost overrun!
The Jedi have lost all contact with the clone security force stationed on the bleak, snow-covered planet of Orto Plutonia.
Obi-Wan Kenobi and Anakin Skywalker, accompanied by dignitaries from the nearby moon of Pantora, are sent to investigate the disappearance of the clone troopers on the desolate and forbidding landscape.
Скопировать
Это мне напоминает фильм "Козерог один"
Но с таким знаешь ли поворотом сюжета в заснеженных землях.
Да что ты.
This reminds me of that movie "Capricorn One,"
But with, like, a winterland twist.
Yeah.
Скопировать
В свитке четырнадцатого века старейший из девяти кланов носит имя Клана черного песка.
исследователь Ибн Баттута путешествовал с группой сирот которых везли в уединенный сидо спрятанный среди заснеженных
Баттута описывает церемониальный ужин с последующей демонстрацией боевых искусств.
A 14th-century scroll refers to one of the oldest of the Nine Clans as the Clan of Black Sand.
The Islamic explorer Ibn Battuta journeyed with a group of orphans that were being taken to a remote shido hidden among snowcapped mountains.
Battuta describes a ceremonial dinner followed by a display of martial skill.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заснеженный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заснеженный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение