Перевод "затерять" на английский

Русский
English
0 / 30
затерятьbe lost forsaken forgotten be mislaid
Произношение затерять

затерять – 30 результатов перевода

Сегодня в Нове, Ричард Фейнман: он получил Нобелевскую премию, играет на бонго, исследовал катастрофу "Челленджера", и собирал марки.
А также, он был искателем приключений, который в последние годы своей жизни хотел посетить затерянные
Зачем кому-нибудь нужно в Туву?
Tonight on Nova, Richard Feynman: he won the Nobel Prize, he played the bongos, he investigated the
He was most of all an adventurer who in the last years of his life longed to visit the remote lost land of Tannu Tuva
Why would someone want to check out Tuva?
Скопировать
Это город.
Мы могли бы затеряться в толпе.
Это место эта жизнь, мне подходит.
That's a city.
Maybe we could get lost in a crowd for a change.
This place this life, it feels right to me.
Скопировать
У тебя развязался шнурок.
И Рождество наступает, им станет гораздо легче затеряться в толпе.
Правильно. В июле это было бы сложней для них.
Your lace is undone.
It's Xmas. Santa Clauses everywhere.
In July, we'd easily spot them.
Скопировать
Везде есть бродячие самураи.
Затеряюсь среди них. Пойду в Киото, в Эдо.
Достаточно побродить несколько лет, и все изменится.
There are masterless samurai everywhere
I can lose myself in them go to Kyoto, to Edo...
If I do that for a few years the world will have changed
Скопировать
Ну, вот мы с тобой, милый – летим где-то между
небом и землёй, затерянные среди звёзд...
Я так разочарован.
SO, HERE WE ARE, HONEY. FLYING AROUND SOMEWHERE BETWEEN...
HEAVEN AND EARTH... [ Sniffling ]
I'M SO DISAPPOINTED.
Скопировать
- Да.
Не совсем, я куда-то затерял...
И она верховодит.
-Yes.
Partly, I have mislaid...
And the missus is master.
Скопировать
Бегите как можно дальше отсюда.
Затеряйтесь где-нибудь.
Томас, прошу тебя.
Get as far away from here as you can.
Lose yourselves somewhere...
Thomas. Thomas, please.
Скопировать
- Что значит "нет"?
- Билл, ты же меня не слушаешь, пока ты был утопленником, вернее затерялся в океане, я была вдовой.
Слышишь? Вдовой, одинокой вдовой.
-What do you mean, "Oh, no"?
-Bill, I've been trying to tell you that while you were drowned, lost at sea, there I was, a widow.
Now remember that, a widow, a lonely widow.
Скопировать
Большее, чем просто любопытство вызвало мои вопрос.
Знаете, мистер Спэйд, я пытаюсь вернуть обратно украшение, которое, позвольте, было затеряно.
Я надеюсь, вы сможете помочь мне.
More than idle curiosity prompted my question.
See, Mr. Spade, I'm trying to recover an ornament that, shall we say, has been mislaid.
I thought and hoped you could assist me.
Скопировать
- Семья?
Семья затерялась в толпе.
- Молодое поколение не знает, как себя вести.
- The family?
The family's lost in the crowd.
- The young generation doesn't know how to manage.
Скопировать
Что скажете, офицер?
Мы поднялись вверх и затерялись. Потом вернулись.
Этого недостаточно.
What to say, officer?
We went up, we got lost for some time, then we went back down.
Yes, you'll have to find something else.
Скопировать
"не могу даже попытаться"
"Детка, я так затерялась в тебе"
"я заперта в тебе"
¶ I can't even try
¶ Baby, I'm too lost in you
¶ Caught in you
Скопировать
"я заперта в тебе"
затеряна во всем, что тебя касается"
"так глубоко, что не могу спать"
¶ Caught in you
Lost in everything about you
¶ So deep I can't sleep, I can't... ¶
Скопировать
"Помоги мне, детка"
"О, детка, я слишком затерялась в тебе"
"я заперта в тебе"
¶ help me, baby
¶ Oh baby, I'm too lost in you
¶ Caught in you... ¶
Скопировать
Удалось вам найти, то о чем просил.
Джек Джордан живет в дешевом отеле затерянном в глубинке.
Телефонные разговоры.
were you able to find anything out?
Jack Jordan's livin' in a cheap motel lost out in the middle of nowhere.
Phone records.
Скопировать
- Что случилось с приглашением?
Затерялось на почте, уёбок?
Я не хочу это обсуждать. Тихо!
What happened to my invite?
Got lost in the mail, fuckface?
I don't want to discuss this.
Скопировать
Кто еще вовлечен? Барон?
- Если я дам вам динамит, вы позволите ему просто затеряться в подвале или дадите взорваться?
Он взорвется!
Who else is involved?
The baron? If I give you dynamite will you keep it covered up or will you let it blow?
- It will blow.
Скопировать
А тебе писем нет?
Может, где-то затерялись?
На, вот, сам погляди.
You never get mail, do you?
Or did you think there was someting here?
Here, see for yourself.
Скопировать
Нет.
Потому что этот кусочек памяти уже давно где-то затерялся...
Но воспоминания об этом времени все равно теплые?
No, I don't.
Because it's a splinter of time that died long ago.
But isn't it a comforting memory?
Скопировать
- Благодарю Вас.
Я принимаю твое приглашение затерявшееся в почте или...
- Чтобы стоять около меня.
- Thank you.
I assume my invitation got lost in the mail or... I wanted to ask you to shaloke.
- To stand beside me.
Скопировать
Скажите, это единственный человек, которому доводилось слышать, как он молит о помощи Иисуса.
Помоги мне затеряться.
Полный комплект одежды. Все документы.
You tell him, "The only man ever heard him call on Jesus." Yeah.
Yoke me out.
New set of clothes from the skin out.
Скопировать
Это всего лишь небольшая аллергия.
Он в любой команде не затеряется. Даже в сборной может играть.
У него не получится!
It's just a minor allergy.
I'm gonna buy him into every team, right up to the national team.
Djukic, get back! He can't handle this!
Скопировать
Он не знает этой страны. А я знаю.
Мы затеряемся так, что никто не найдет.
Ты не знаешь Менелая.
He doesn't know these lands.
I do. We can lose ourselves in a day.
You don't know Menelaus.
Скопировать
По правде сказать, никто не знает, что это значит.
Ученые считают, что перевод был затерян столетия назад.
По-моему, это значит, "Святой Диего."
I'll be honest. I don't think anyone knows what it means anymore.
Scholars maintain that the translation was lost hundreds of years ago.
Doesn't it mean Saint Diego?
Скопировать
И когда ты умрешь, они будут тебя помнить.
Твое имя будет затеряно.
Если ты поедешь в Трою ты себя прославишь.
When you are gone, they will remember you.
But when your children are dead and their children after them your name will be lost.
If you go to Troy glory will be yours.
Скопировать
- Куда ты хочешь уйти?
Тебе не удастся затеряться в толпе.
Мы должны остановить его!
- Where are you going to go?
I don't know if you've seen a mirror lately... but you kind of stick out in a crowd.
We must not let the creature be destroyed!
Скопировать
Но куда подевались газели?
Затерялись в отделе музыки?
Привет, Альберт!
"But what happened to the gazelles?
Were they squashed... under the CD department?"
- Hey, Albert, how's it goin'?
Скопировать
Давай, Джордж, иди.
В таком маленьком городке не затеряешься.
Билл?
All right, George, go ahead.
You can't hide in a little town like this.
Yeah, Bill?
Скопировать
- Ну и где же он? !
Он тут у нас ненадолго затерялся.
Извините.
- 'Well, where is it?
! ' We've mislaid it.
Excuse me.
Скопировать
Уговаривал меня отвести его в неизведанные земли.
У него была навязчивая идея о затерянных алмазных шахтах.
- Точно, это он!
Tried to get me to go into unexplored country.
Had some crazy notion about a lost diamond mine.
-That's him.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов затерять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы затерять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение