Перевод "затерять" на английский

Русский
English
0 / 30
затерятьbe lost forsaken forgotten be mislaid
Произношение затерять

затерять – 30 результатов перевода

Нам не сбежать друг от друга, даже если мы захотим.
Вот как вы можете это сделать, частица плоти и крови, затерянная в бесконечной вселенной.
И все, что у вас есть настоящего, это отношение к человечеству.
We couldn't escape from each other if we wanted to. That's how you do it.
By remembering who and what you are. A bit of flesh and blood afloat in a universe without end.
And the only thing that's truly yours is the rest of humanity.
Скопировать
Мы должны придумать, как управлять бизнесом.
Найти правильную мысль, которая затерялась у нас где-то в голове... Пока это не свело нас с ума!
Это я.
We've got to come up with an idea to drive up business.
Find the ends of the loose threads that are all tangled up in our hair and around our necks, before it drives us crazy!
It's me.
Скопировать
Соблазнительно, правда?
Пройти туда и затеряться в другом мире.
Я - идиот.
Strangely compelling, isn't it?
To step through there... and lose oneself in another world.
I am a fool.
Скопировать
- Вот так!
Может тут еще что-нибудь затерялось.
Ой, ты видишь!
- You see.
Maybe some other thing got lost here.
Oh, you see.
Скопировать
Америка большая.
Там легко затеряться.
Следующий.
America is big.
It is easy to get lost.
Next.
Скопировать
Надеюсь, никто не заметит его отсутствие как можно дольше.
А потом мы можем затеряться в Париже.
Слушай, Марион, я же сказал, в Париже мы не можем остаться.
All wrapped up in his work.
Let's hope nobody will notice his disappearance for a long time to come.
And by then we'll be settled in Paris.
Скопировать
Нет, я -
Швеция, затерянная в Канаде.
Северное сияние было только наверху.
No, I--
Sweden lost to Canada.
The Northern Lights was the only upside.
Скопировать
По сравнению с предшествующим обществом, это - омерзительно, практически не осознаваемо.
В раннем обществе, можно было затеряться в экстазе, что невозможно в нашем обществе надресированной пошлости
Достоинства цивилизации могли быть измерены получением прибыли от неё.
Compared to previous worlds it is hideous, the most ill-conceived of all.
In previous worlds, one could lose oneself in ecstasy which is impossible in this world of educated vulgarity.
The advantages of a civilization can be measured by the ways in which men profit from them.
Скопировать
Я уплыву далеко и никогда не вернусь.
Я исчезну, Элен,.. ...затеряюсь.
Вчера я струсил, говоря с комиссаром.
I will go far and never return.
I will disappear Helen, erase myself
I acted like a coward, yesterday.
Скопировать
Ну, нет, я ее не терял.
Скажем так, они временно затеряна.
Вы хоть понимаете, что без ТАРДИС мы застряли?
Well no, I haven't exactly lost it.
Let's say it's temporarily mislaid.
But don't you realize, without the TARDIS we're stranded?
Скопировать
Даже просто видеть твою физиономию вызывает у меня рвотный рефлекс!
Затеряйся в толпе актёров и убирайся из замка!
У нас неприятности!
Just looking at your face makes me sick!
Blend in with the actors and get out of the castle!
We've got trouble!
Скопировать
Восковые статуэтки, плетеные кресты из соломы и множество бархата для рождественских картинок.
И все это ушло, затерялось с годами.
Кто знает, куда подевались все те маленькие восковые статуэтки?
Wax statuettes, crosses out of woven straw and a lot of velvet for the toy manger.
And all of it gone, lost over the years.
Who knows where all those little wax statues have gone?
Скопировать
Имя
- данное людьми- навеки затеряется в диких джунглях...
Отныне он обезьяна- маленькая белая обезьяна и обезьяна вырастет -
His name.
That name who civilized people give him will be lost forever in this savage world.
From now he'll be Ape. The little White Ape. And Ape grown up.
Скопировать
У обезьяны свой мир!
- Он навсегда затеряется в джунглях,
там где нет дороги для его друга
Ape will return to his own!
He got lost in the jungle forever.
There was no trace of his friend.
Скопировать
- несколько дней спустя нашли тропу - Это наполнило нас энтузиазмом
" Задумывались ли мы тогда,что тропа к затерянному звену эволюции "обернется кошмарными смертями и ужасом
"Мое пробуждение было ужасным-
Few days later, we found a trace that filled me with enthusiasm.
What we thought was the trace of the missing link became a nightmare of death and horror.
My awake was terrible.
Скопировать
-Страшный зверь таращился на меня"
"Я поняла, что это и есть Белая Обезьяна" " я обнаружила,что он не похож на затерянное звено эволюции
"Я отмечу,что он очень ревностно относился ко мне, вел себя вызывающе
That horrible beast was staring at me.
I realized he was the White Ape and I discovered he was not the missing link but just a human being.
I noticed he was jealous.
Скопировать
Красивые метки.
Предполагается, что это координаты затерянного города, но поскольку нам не видны метки на двух других
Вот почему Б'Хала скорее всего так и останется затерянной.
Beautiful markings.
Supposedly, they're the coordinates of the lost city but because we can't see the markings on the other two sides they're impossible to decipher.
Which is why B'hala is likely to remain lost.
Скопировать
Ты собираешься ее изучать?
Посмотрим, может, ты найдешь затерянный город?
Я как раз думала о Третьем Пророчестве Зокала.
You're going to study it?
Maybe see if you can find the lost city?
I was just thinking about Zocal's Third Prophecy.
Скопировать
- Мне ужасно жаль, мистер Крамер но мы не можем сейчас вам помочь.
Ключи где-то затерялись.
Мне нужны эти ключи.
-I'm terribly sorry, Mr. Kramer but we can't get your car now.
The keys have been misplaced.
I need those keys.
Скопировать
Хм, мы, наверное, на 200 метров под землей.
Не хочу быть пессимисткой, Бен, но на мой взгляд, это не похоже на затерянный город.
Ты смотришь на 20 000 лет осадочных пород.
Uh, we must be 200 meters underground.
I don't want to be negative, Ben but this doesn't look like a lost city to me.
You're looking at 20,000 years of sediment here.
Скопировать
Предполагается, что это координаты затерянного города, но поскольку нам не видны метки на двух других сторонах, их невозможно расшифровать.
Вот почему Б'Хала скорее всего так и останется затерянной.
До упаковки отсканируйте ее в компьютер.
Supposedly, they're the coordinates of the lost city but because we can't see the markings on the other two sides they're impossible to decipher.
Which is why B'hala is likely to remain lost.
Before you pack it up, have it scanned into the computer.
Скопировать
Прямо сейчас?
Кажется, я знаю, где найти Б'Халу... священный затерянный баджорский город.
Видишь эти отметки?
Right now?
I think I know where to find B'hala... the sacred lost city of Bajor.
You see these markings here?
Скопировать
Так что пиши письмо и переезжай на Стейтен Айленд.
Легче затерять в море людей на Стейтен Айленде, чем в Китае, поверь мне.
Да, да.
So write a letter and move to Staten Island.
It's easier to blend into a sea of people in Staten Island than China.
Yeah, yeah.
Скопировать
И деньги, и документы, и валюта - все осталось у экскурсовода.
Отошли на секундочку и затерялись в песках.
- На, теплая.
Money, documents, currency, - our guide has got all.
Well, this is the situation. We stepped aside for a second and got lost in the sands.
Here. It's warm.
Скопировать
Да, вы правы.
Затем я вижу годы,.. ...годы бурь и страстей,.. ...затерянных среди гор,..
Это непонятно, синьора, я знаю.
Yes, quite right.
And... and then I see a time of life... a time of lust and energy... loosed across mountains and oceans, and time.
Confusing, Madame, I know.
Скопировать
- Какой же ты умный.
И это не просто документ затерявшийся в архиве по ошибке, я положил его туда, где никто не будет смотреть
Куда?
Bloody hell, that´s clever.
Not only is an incorrectly filed document gone for good, but I´ve put it where nobody would even look by mistake.
Where?
Скопировать
Не утеряна.
Затерялась.
Я могу ее достать.
Not lost.
Misplaced.
I can get it.
Скопировать
Это даст им пищу для размышлений.
И если эта улика случайно затеряется где-то в недрах полиции, у нас есть резервные копии.
Думаю, это избавит нас от неожиданностей.
That'll give them something to think about.
And for when it accidentally gets raffled off, we've got copies as back-up.
L think that covers it.
Скопировать
Проклятье, я опять забыл купить прикормку.
У меня где-то затерялся купон.
А знаете, что?
Oh, damn, I forgot to buy plant food again.
I'll bet I got a coupon for it.
You know what?
Скопировать
Я тебя приглашал.
Твоё приглашение наверное затерялось на почте.
Слушай, Ньюман, мне нужно твоё желание, чтобы защититься от ФДР.
I did invite you.
Your invitation must have gotten lost in the mail.
Look, Newman, I need your wish to protect me from FDR.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов затерять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы затерять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение