Перевод "зачёркивать" на английский

Русский
English
0 / 30
зачёркиватьstrike out cross out
Произношение зачёркивать

зачёркивать – 23 результата перевода

Нет.
Арка зачеркивает грехи, потом нам останется толыко умереть.
- Я не хочу умирать!
We won't be angels anymore, but at least we get to go home.
-Who sent the paper?
-Who cares who sent the paper?
Скопировать
Я скучаю... Считаю дни.
Зачёркиваю.
Ты далеко.
I miss you, and count the days.
This day was so long, no, strike that...
You're so far away.
Скопировать
Добрый день. Что это зачёркнуто?
Прошу ничего тут не зачёркивать без описи.
Будьте добры...
Why's this crossed out?
Don't cross things out without no explanation.
- Excuse me.
Скопировать
Одни, правда, работали лучше, другие хуже. Но я уже успел привыкнуть к ним.
Не зачеркивать же!
Не слова - люди.
Some of them worked better, some worse, but I've grown used to them.
I couldn't cross them out, could I?
They're not words - they're people.
Скопировать
Но я и правда не знаю
Так, единицу вы зачеркиваете
Давайте же!
- But I dunno.
- You cross out the 1.
Go on.
Скопировать
Давайте же!
Зачеркивайте!
Вы понимаете?
Go on.
Cross it out.
Understand?
Скопировать
Вы понимаете?
Единицу нужно всегда зачеркивать
Ну да, единицу
Understand?
Always cross out the ones.
Sure, it's just a one.
Скопировать
Что это за зачёркивания?
Никогда ничего не зачёркивай
Простите
What are these deletions supposed to mean?
Please never delete anything
Excuse me
Скопировать
О чем вы так долго разговаривали? Что?
Зачеркивал. Снова писал...
Никогда не видела, чтобы Председатель был так доволен.
What did you talk about for such a long time?
You wrote, erased, wrote over that, doodled...
I've never seen Chairman Cho happier about anything.
Скопировать
Бужу своего брата.
Зачёркиваю число в календаре. Спасибо.
Заставляю Митио есть фрукты. Митио!
wake up your brother
before the bread is stained with cream put this in front of michio and mark on the calendar thanks everyday like this
feed michio the fruit michio
Скопировать
Так вот, знаете чем я занимался в последнее время?
Листал записную книжку и зачеркивал мертвых людей.
Вы так делаете?
So you know what I've been doing?
Going through my address book and crossing out the dead people.
You do that?
Скопировать
Свояченица там работает.
Они все время забывают зачеркивать херовы номера.
Фрэнк Галлагер!
She's give me the entertainment budget.
They keep forgetting to cross off the bloody numbers.
Frank Gallagher!
Скопировать
"булочник..."
Он зачеркивает!
Учитывая его способности, кажется, нам предстоит провал!
"the baker..."
- He crossed that out!
You're going to fail, master!
Скопировать
Я подарил ему билеты на эту игру на День рождения.
Он зачеркивал дни на календаре.
Он не может ее пропустить.
Look, I got my son tickets to this game for his birthday.
He's been marking off the days on his calendar for weeks.
I can't be the reason he misses it.
Скопировать
Упс.
Вот что случается, когда ты зачеркиваешь мое лицо.
- Можно потише?
Whoops.
That's what happens when you deface my face.
- Can you keep it down?
Скопировать
Ну же!
Почему ты всё зачеркиваешь?
Дом исчезнет! Это глупо.
Go ahead.
Why do you scribble like this?
The house will disappear.
Скопировать
Нам нужна кровь, Мэр.
У нас нет времени, чтобы смотреть на экран, печатать или зачеркивать
-Хорошо?
We need blood, Mer.
There's no time to screen, type, or cross.
All right?
Скопировать
Спасибо, мерси.
Так этот мистер Салливан причина по которой ты зачеркиваешь меня?
Что в нем такого, чего у меня нет?
Thank you. Merci.
So this Mr. Sullivan is the reason you keep canceling on me?
What's he got that I don't?
Скопировать
Это Пьяный поезд.
Ты зачеркиваешь все станции и пишешь "Норкина роща".
Неправда.
It's the Drunk Train.
You crossed out all the stops and wrote "Vaginaville."
That's not true.
Скопировать
Что ты тут делаешь?
Я зачеркивал квадратики в календаре, тебе еще сидеть 146 дней.
Что я тебе всегда говорю про квадратики, а?
What are you doing here?
I've been marking off the calendar boxes; you're not due for another 146 days.
What'd I always say about boxes, huh?
Скопировать
Вы этим будете здесь заниматься? Когда она умрет.
Зачеркивать все, потому что это было плохо?
Вы не заставите меня говорить о моей матери.
Is that what you're gonna do here, after she dies?
Cross everything out... because it wasn't good?
You're not going to get me to talk about my mother.
Скопировать
- Меня не волнуют эти вещи..
- Почему ты зачеркиваешь?
- Меня это все не волнует.
- I don't care about that stuff.
- Why are you crossing that out?
- I don't care about that stuff.
Скопировать
Я и не знал, что у Мяу столько обязанностей.
Она хорошо придумала – зачёркивать сделанное.
Не вижу нужды трудиться здесь до седьмого пота, если в конце концов этот дом достанется другим.
I never realised how much Mew did about the place.
She's got the right idea, you know. Striking out.
There's little point in sinking more blood and sweat into this place if we're only going to end up handing it over to somebody else.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов зачёркивать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зачёркивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение