Перевод "защищенный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение защищенный

защищенный – 30 результатов перевода

Хотела бы я оставить его внутри, продолжать защищать его.
Он всегда защищен, нами, нашей любовью.
Что-то в этом парне есть такое, что хочется его ударить.
I just wish I could keep him inside me,keep him protected.
he's protected no matter what, by us,by our love.
Something about that guy makes me just want to punch him out.
Скопировать
Необязательно показывать себя, можно быть мужчиной или женщиной.
Говорить что угодно, будучи защищенным анонимностью – весьма соблазнительно.
Ты – всегда главный герой и можешь говорить, что пожелаешь.
You don't have to show yourself, you can be a man or a woman.
It's tempting to be able to say what you want protected by anonymity.
You're always the main character and can say everything you want to say.
Скопировать
У него была такая широкая спина!
Я чувствовала себя защищенной.
Вы помните, Сэйбэй-сан?
His back was this big!
Just like a grown-up's He made me feel so safe...
Do you remember, Seibei?
Скопировать
Я вернусь на кладбище.
читать о стихийных бедствий в мире до наступления темноты, прежде, чем я исчезну снова, удовлетворенный, защищенный
Или меньше, если она передумает.
I'll come back to the cemetery.
I'll read of the world's disasters until nightfall before disappearing again, satisfied, sheltered by the reassuring grave, for 10 years.
Or less if she changed her mind.
Скопировать
Одного из тех здоровяков,прямо здесь, в моем $3,200-ом-в месяц пентхаузе.
В моей "защищенной от бактерий" квартире!
Ты можешь мне сказать, Джордж, как она может быть защищена от бактерий если здесь даже тараканы есть?
One of those big ones, right here in my $3,200-a-month penthouse apartment.
My supposedly germ-proof apartment!
Would you like to tell me, George, how an apartment can be germ-proof when it's not even bug-proof?
Скопировать
Показатели по пункту "сильный лидер" упали, по пункту "контролирует экономическую ситуацию" тоже снизились.
не чувствуют себя в безопасности из-за того, что происходит в мире, не чувствуют себя экономически защищенными
Республиканцы каждый день наносят нам удары и люди не думают, что президент ведет их.
But "strong leader" is down, "handling of economy," way down.
People don't feel safe with what's going on, don't feel economically secure.
Republicans are pounding us, and people don't think the president's leading.
Скопировать
- Он только учится.
- Прекрасно, прекрасно, с вами мы чувствуем себя защищенными!
Благодарю за доверие. До свидания.
- Just an apprentice.
- Wonderful, wonderful. You've made us feel very safe indeed.
- Thank you for your confidence.
Скопировать
Веселого Рождества.
Защищенные от моли шкафы, вентиляция с фильтрами и рассеянное освещение.
Я внедрил все современные удобства, без ущерба для традиционности.
Merry Christmas.
Mothproof closets, filtered ventilation and indirect lighting.
I've introduced all modern conveniences, without sacrificing the traditionals.
Скопировать
Они также знают, что у нас есть учебные стипендии.
Экономическую силу, которая позволяет нам быть защищенными от начальства, если возникает такая необходимость
Они также знают, что, располагая такой большой экономической силой, мы ей не злоупотребляем.
They know too of the fact that we have scholarship benefits.
The men in that particular fleet also realize that we have a tremendous economic strength here, an economic strength that enables us to be protected against the boss, if such need arises.
They know too that while we do possess such large economic strength, that we do not abuse that strength.
Скопировать
Нет. Я знаю тебя довольно долго, чтобы поговорить с тобой об этом.
Несмотря на то, что все мужчины - самцы, ничто не сравнится с чувством защищенности при хорошем, верном
- Джерри!
No, I feel I've known you long enough to have the right to talk to you this way.
In spite of the fact that all men are males... there is no feeling so secure as having a good, reliable husband.
- Jerry.
Скопировать
Я вышла за первого-же мужчину, который сделал мне предложение.
Я стремилась к комфорту и защищенности.
Ты все делаешь правильно.
I accepted the first man who really wanted to marry me.
I thought it meant comfort and security.
You're doing all right for yourself.
Скопировать
Я тоже.
Впервые я чувствую себя в безопасности, защищенной.
Все мои коллеги высокомерны и неприличны.
Me too.
Its the first time I feel safe, protected.
My colleagues are all arrogant and improper.
Скопировать
Это прямо под крышей, вход в "Гарден" со стороны Восьмой авеню.
Будешь стрелять с защищенной, прямой позиции.
Ты выстрелишь в голову кандидату в президенты, а Джонни храбро вскочит на ноги, поднимет тело Бена Артура, встанет у микрофона и начнет говорить.
It's up under the roof on the Eighth Avenue side of the Garden.
You will have absolutely clear, protected shooting.
You are to shoot the presidential nominee through the head, and Johnny will rise gallantly to his feet and lift Ben Arthur's body in his arms, stand in front of the microphones and begin to speak.
Скопировать
Кто видел святого из мяса и костей?
Чико вышел в море, думая, что защищен, и погиб.
Надо изменить жизнь Аруана.
Is there such a thing as a flesh and blood saint?
Chico thought he was protected, now he's dead.
We have to change Aruan's life.
Скопировать
Прикрытие, стоявшее подле пушек Тушина, ушло.
Неприятель не мог предположить дерзости стрельбы четырех никем не защищенных пушек.
Напротив, он предполагал, что здесь в центре, сосредоточены главные силы русских.
The troops assigned to cover it had withdrawn.
The enemy could not conceive that anyone would be so foolhardy as to go on fighting with four unprotected guns.
On the contrary, the French supposed that it was here, in the center, that the main Russian forces were concentrated.
Скопировать
- Я ведь тебе дорога, Леонард?
И я чувствую себя защищенной.
Нэнси...
- You do care, don't you, Leonard?
It makes me feel so... So safe.
Nancy...
Скопировать
Я навел луч транспортатора на коммандера Дейту и мальчика, сэр.
Я начну транпортацию, как только они покинут защищенную зону.
Как только будете готовы, Дейта.
I'm locked onto Commander Data and the boy, sir.
I'll energize as soon as they've cleared the bulkheads.
Whenever you're ready, Data.
Скопировать
На Корване II сейчас насчитывается всего 14 гилвос.
Мы перемещаем этих двух на защищенную планету Бренталия, где они смогут размножаться.
Ну.. почему бы вам сейчас не осмотреться вокруг самостоятельно. Если у вас возникнут вопросы, пожалуйста, спрашивайте.
There are only 14 gilvos left on Corvan II.
We're transplanting these two to the protected planet Brentalia where they should thrive.
Well, why don't you all have a look around on your own for a while and if you have any questions, please feel free to ask.
Скопировать
Дополнительная наличность позволит начать обратный выкуп акций.
"Траск" будет защищен, их акции пойдут вверх и все будут довольны.
Или не все.
And with the surplus cash, we implement a major stock repurchase.
So Trask is protected and their stock goes up, and everybody's happy.
Or not.
Скопировать
И они сказали бы ему то же самое.
Единственный защищенный выход был через Альфу.
Так что он точно знал, где будет ловушка.
And they would have told him the same thing.
The only defensible exit was through Alpha.
So he knew exactly where the trap would be.
Скопировать
—ейчас это уже не важно. Ќапример, как Ѕанк јнглии, так и Ѕанк 'ранции были национализированы в ходе ¬торой ћировой ¬ойны.
ќднако ничего не изменилось. ќни делают свое дело и продолжают расти, защищенные от вмешательства извне
¬ремена проход€т, но не затрагивают их.
For example, both the Bank of England and the Bank of France were nationalized after WW-II and nothing changed, nothing at all.
They endure and continue to grow now protected by numerous laws, paid politicians and mortgaged media, untouched by the changing of generations.
Three centuries have given them an aura of respectability;
Скопировать
Давайте помедленней.
На этот момент это самое защищенное место, которое мы видели.
Выступ должен обеспечить нам укрытие, а ветер должен отгонять насекомых.
Let's take it slow.
This is the most defensible location we've seen so far.
The overhang should provide us with shelter, and the breeze should keep insects away.
Скопировать
Кем?
- Я вижу только защищенную запись.
В записях Ассамблеи?
By who?
- It just indicates a seal.
In the Assembly records?
Скопировать
На экран.
Это защищенный канал, сэр.
В ваш кабинет?
On screen.
It is on a secure channel, sir.
In your ready room?
Скопировать
Фотограф Интерпола...
Права защищены. В приложении — меню и счёт...
Вам плевать?
Interpol documents, all rights reserved.
The annex tells what you ate and the total bill.
Don't care?
Скопировать
Было несколько ловушек в компьютерной подпрограмме, которые сообщили бы кому-то, что я обхожу систему безопасности.
Я не попался и проник в защищенные файлы без проблем.
То, что я нашел, не отвечало на все мои вопросы, и это подтверждало то, чего я боялся.
There were several traps in the computer subroutine to let someone know if I'd penetrated the security lock-out.
I released the protected files without any problem.
What I found didn't answer all my questions, but it confirmed what I'd been afraid of.
Скопировать
Говорит вице-президент США! С кем я говорю?
С человеком, который контролирует борт 01, самый защищенный самолет в мире.
Каковы ваши требования?
This is the vice-president of the United States.
To whom am I speaking? This is the person who controls Air Force One... the world's most secure aircraft.
What is it that you want?
Скопировать
Лэпп, Дженис, Рэй, Гарольд, Гарольд был...
- Вы на защищенной линии?
- Нет, звоню из автомата.
Dr. Lappe, Janice, Ray, Harold. Harold was in the, uh--
- Are you on a company line?
- No, I'm in a phone booth. I'm just a block away.
Скопировать
Город, который вы видите, стал местом выживания для наших людей.
Мы жили здесь, не высовываясь, защищенные от нападения Киберменов.
Вы знаете о Киберменах?
This city you are in was once the survival chamber for our people.
We've lived here ever since, unseen. Safe from further attack from the Cybermen.
-You know of the Cybermen?
Скопировать
Слово "никогда" не имеет здесь никакого смысла.
Пока мы остаемся на этом корабле, защищенном от пространства-времени, в нашем распоряжении целая вечность
Разумеется, сэр.
"Never" is a word that has no meaning here.
As long as we stay on this vessel, protected from space-time, we have all eternity to accomplish our mission.
Of course, sir.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов защищенный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы защищенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение