Перевод "зеландия" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение зеландия

зеландия – 30 результатов перевода

Что за намёки, лапа?
Зои из Новой Зеландии. И никогда,.. ...повторяю, никогда не путай киви и оззи.
А то могут и прибить.
What do you mean by that mate?
Zoë's from New Zealand and you never-- l repeat never-- call a Kiwi an Aussie.
That is unless you want your ass kicked.
Скопировать
Как ты сказала, подруга?
Зоуи - из Новой Зеландии, и никогда... повторяю, никогда... не называй новозеландку австралийкой.
Если, конечно, не хочешь огрести.
What do you mean by that, Mate?
Zoe's from New Zealand. And you never... I repeat never call a Kiwi an Aussie.
That is unless you want your ass kicked.
Скопировать
Так вот, месяц назад я подписалась на местную газету.
За каким хуем тебе в Новой Зеландии новости местной деревни?
Вот ты помолчи, а я расскажу.
Anyway, I subscribed to the local paper a month ago.
Now why the fuck you want a local redneck newspaper in New Zealand?
Pipe down and I'll tell you.
Скопировать
А, ты не знаешы Он уехал.
М-р Холкар уехал, пусть теперь Его Новая Зеландия терпит.
У нас теперь временный учитель вместо него.
Oh, don't you know? Ηe's gone.
Mr Ηolkar has gone to teach all of New Zealand how to draw.
We've got a new temporary teacher in his place.
Скопировать
Ну, и я подписалась на эту газету.
Зачем тебе в Новой Зеландии провинциальная газета?
Потерпи чуток, и я объясню.
Anyway I subscribed to the local paper a month ago.
Now why the fuck you want a local redneck newspaper in New Zealand?
Pipe down and I'll tell you.
Скопировать
-Да ладно, перестань!
Я сказала, что мы не будем хулиганить в Новой Зеландии и Австралии.
Ты жуткая лгунья!
- Oh nigga please!
- Really-- I meant we should never play ship's mast again in New Zealand or Australia.
You are such a liar.
Скопировать
одна черта до оувена и Гвила, потом в Кейптаун к Анхарад.
Сюда, в Канаду к Янто, а потом вниз к Дэйви в Новой Зеландии.
А вы, звезда, светите им из этого дома через все океаны и континенты.
One line to Owen and Gwil, down to Cape Town to Angharad.
Over here to Canada to Ianto, and down here to Davy in New Zealand.
And you are the star, shining on them from this house, all the way across the continents and oceans.
Скопировать
Я очень рад видеть сегодня вас, воинов с Британских островов, бок о бок с канадцами, воинов из верного Квебека, с великих равнин Манитобы и Саскачевана, из Британской Колумбии далеко на западе, и из других провинций.
А также тех, кто прибыл из наших великих братских владений - из Австралии и Новой Зеландии.
И даже тех, кто пришел из Аргентины.
I am so glad to see here today you men from the British Isles along with our Canadians you men from loyal Quebec from the great plains of Manitoba and Saskatchewan from British Columbia in the far west and from all other provinces.
But also you who are from our great sister dominions Australia and New Zealand.
And those of you who have come from as far as the Argentine.
Скопировать
- Это как?
- Ну, чтобы попасть на Канары, нам надо пересесть в Новой Зеландии.
Что?
- How does that work?
- Well, to get to the Canaries we have to change in New Zealand.
What?
Скопировать
Сестра О'Брайан сказала, что завещание нужно.
У меня есть тётя в Новой Зеландии, и я завещала ей.
- Вы так добры ко мне.
Nurse O'Brien thinks everyone should.
I have my aunt in New Zealand.
You've been so kind.
Скопировать
Я понял это вчера. И я снова вернулся к анонимному письму. Имевшему целью посеять рознь между Мэри и Элеонор.
Помимо прочих вещей, относительно Новой Зеландии.
Я прошу прощения.
This came to me yesterday and then I began to think again about the anonimous letter designed to breed the distress between Mary Gerrard and Elinor Carlisle.
And suddenly the light, it began to dawm about, amongst other things, New Zealand.
Excuse me.
Скопировать
Бабушка сделала всё возможное, чтобы заселить Землю.
рассеяны по всему миру... в Кируне, Лулео, Рованиеми, другие в пригородах Стокгольма, в Миссури и в Новой Зеландии
- 12 детей она выносила, по числу апостолов... и, подобно тем, вы расселились в мире, в разных его частях.
Grandma had replenished the earth as much as she could manage.
Her children were spread all over the world... in Kiruna, Luleå and Rovaniemi Others in suburbs around Stockholm, one in Missouri and in New Zealand.
-12 children she bore, the same number as the apostles... and like these you entered into the world in all directions.
Скопировать
Замечательно, отлично.
Очень похоже на озеро Таупо в Новой Зеландии.
Вперед, мы предоставляем вам честь первому начать.
Fine, splendid.
Very much like the Lake Taupo country, New Zealand.
Go ahead, we'll give you the first cast.
Скопировать
Озеро Таупо.
Лучшая радужная форель водится в озере Таупо в Новой Зеландии.
Лучшая радужная форель водится в озере Таупо в Новой Зеландии.
Lake Taupo.
The best rainbow-trout fishing is found in Lake Taupo, New Zealand.
Now, the best rainbow-trout fishing is found in Lake Taupo, New Zealand.
Скопировать
Лучшая радужная форель водится в озере Таупо в Новой Зеландии.
Лучшая радужная форель водится в озере Таупо в Новой Зеландии.
Да.
The best rainbow-trout fishing is found in Lake Taupo, New Zealand.
Now, the best rainbow-trout fishing is found in Lake Taupo, New Zealand.
Yes.
Скопировать
Озеро Таупо, Новая Зеландия.
Лучшая радужная форель водится в озере Таупо в Новой Зеландии.
Озеро Таупо.
Lake Taupo, New Zealand.
The best rainbow-trout fishing is found in Lake Taupo, New Zealand.
Lake Taupo.
Скопировать
Два года тому назад я попал в шторм в Тасманском море.
на борт одного бедолагу,- его сильно потрепали волны и он едва не утонул, недалеко от берегов Новой Зеландии
- Новой Зеландии?
Oh, well, two years ago, I was caught in a violent storm in the Tasman Sea.
We picked up a poor fellow, badly battered and half drowned... - just off the coast of New Zealand.
- New Zealand?
Скопировать
Мы взяли на борт одного бедолагу,- его сильно потрепали волны и он едва не утонул, недалеко от берегов Новой Зеландии.
- Новой Зеландии?
Он сказал, что с затонувшей "Британии" уцелел он один.
We picked up a poor fellow, badly battered and half drowned... - just off the coast of New Zealand.
- New Zealand?
He said he was from the Britannia, and that she'd gone down with all hands.
Скопировать
Я же был простым пассажиром...
- Боже мой, если он выбрался на берег Новой Зеландии, то, наверно, попал в плен к маори!
Я сейчас же сообщу об этом властям!
I was only a passenger on the ship, you know.
Heavens. If he landed in New Zealand, he must've been captured by the Maoris.
I'll report this to the authorities at once.
Скопировать
Я хотел бы поговорить с этим джентльменом с глазу на глаз.
Здесь какая-то путаница: Новая Зеландия - не в Индийском океане.
Это странно, очень странно.
I'd like to speak to this gentleman alone, please.
The trouble is, New Zealand is not in the Indian Ocean.
There is something strange, very strange.
Скопировать
капитан Грант в Австралии!
Не может быть, чтобы в записке говорилось о Новой Зеландии.
Друг мой, забудьте об этой проклятой записке.
Captain Grant is in Australia.
There is no possible way the note could mean he's in New Zealand.
Oh, my dear fellow, don't worry about that beastly note.
Скопировать
Лишнее движение - и я стреляю!
Ты когда-нибудь был в Новой Зеландии?
Да.
Anything else, and I'll shoot.
Ever been to New Zealand before?
Yes.
Скопировать
Там множество всяких фактов и цифр.
скажем, 10 самых высоких гор, население Португалии,.. ...среднее годовое количество осадков в Новой Зеландии
А что там было про меня?
It's loaded with facts and figures.
Like the 10 tallest mountains, and the population of Portugal the average annual rainfall in New Zealand--
What did it say about me?
Скопировать
Когда я возвращался из Новой Зеландии, Я услышал об убийстве президента.
Это 2 часа следующего дня В Новой Зеландии.
Но, их газеты напечатали все подробности жизни этого никому неизвестного молодого человека Освальда.
I was on my way back, in New Zealand when the President was killed.
Oswald was charged at 7:00 p. m, Dallas time with Tippit's murder.
But already their papers had the entire history of this unknown, 24-year-old Oswald.
Скопировать
Вот, смотрите, у меня есть официальное разрешение!
Я представляю зоологическое общество Новой Зеландии, а эта обезьянка перезжает на новое место жительства
Пошли!
Permit!
I'm a New Zealand zoo official, and this monkey is going to Newtown.
Move it!
Скопировать
Где?
В Новой Зеландии.
Майло...
Where?
New Zealand
Milo...
Скопировать
Улица Бирма.
На углу улицы Новая Зеландия.
Улица Океания.
Burma St.
On the corner of New Zealand
Oceania St.
Скопировать
Компьютер, есть сообщения для меня? Одно.
Из Веллингтона, Новая Зеландия.
Выведи на экран.
Computer... are there any messages for me?
One. A communication from Wellington, New Zealand.
Display it on screen.
Скопировать
Меня отослал мой начальник, Назовем его Игрек. Итак, генерал Игрек заслал Меня на Южный полюс. Я был частью военного кортежа Для важных персон.
Когда я возвращался из Новой Зеландии, Я услышал об убийстве президента.
Освальда обвинили в убийстве Типита В 7:00 по Далласкому времени. Это 2 часа следующего дня В Новой Зеландии.
I was sent by my superior, we'll call him "Y" I was sent by General Y to the South Pole as military escort for a group of international VIPs.
I was on my way back, in New Zealand when the President was killed.
Oswald was charged at 7:00 p. m, Dallas time with Tippit's murder.
Скопировать
Представь, адмирал мог бы освободить тебя на несколько часов в день, чтобы ты мог навестить отца.
Когда ты в Сан-Франциско, а Джейк поехал в эту школу в Новой Зеландии, такое ощущение, что вас здесь
Знаешь папа, ты можешь прилетать и навещать нас на станции хотя бы изредка.
You'd think that Admiral could spare you for a few hours a day to visit your father.
With you in San Francisco and Jake off visiting that school in New Zealand it's like the two of you aren't even here.
You know, Dad, you could come and visit us at the station once in a while.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов зеландия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зеландия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение