Перевод "зелёная" на английский

Русский
English
0 / 30
зелёнаяgreen
Произношение зелёная

зелёная – 30 результатов перевода

Я рассказал ей про детское кресло, чтобы она не чувствововала себя омерзительно.
Да он до зелёных соплей объебошился.
Но тут я промолчал.
I told her about the baby seat So she wouldn't feel so rotten.
I mean, he was high as a fucking kite.
I didn't tell her that.
Скопировать
Люблю красный.
У меня есть такие же красивые, только зелёного цвета.
Красный и зелёный нечасто встретишь, м?
I like red.
I've got a nice green pair of gloves like that.
Red and green, seldom seen, eh?
Скопировать
У меня есть такие же красивые, только зелёного цвета.
Красный и зелёный нечасто встретишь, м?
Я лучше пойду.
I've got a nice green pair of gloves like that.
Red and green, seldom seen, eh?
I'd better go.
Скопировать
Отличная идея.
О, ты собираешься сделать Зелёного Человека?
- Нет.
That's a good idea.
Oh, you gonna bust out Green Man, bro?
No.
Скопировать
- Нет.
Никакого Зелёного Человека.
- Что за Зелёный Человек?
No.
No Green Man.
What's Green Man?
Скопировать
Никакого Зелёного Человека.
- Что за Зелёный Человек?
Ну, в средней школе Чарли был нашим школьным талисманом.
No Green Man.
What's Green Man?
Well, in high school, Charlie was like our school mascot.
Скопировать
Который никому не был нужен.
Он потратился и оделся в зелёный комбинезон из спандекса.
- Спандекс?
A mascot nobody wanted.
He'd get wasted and dress in this green spandex bodysuit.
Spandex?
Скопировать
Супер.
Тебе стоит принести костюм Зелёного Человека.
- Нет.
That's it.
You gotta bring the Green Man suit.
Yeah, no.
Скопировать
- Спандекс.
Зелёный Человек был хорош.
Он помог мне в трудные времена.
The spandex.
Green Man was good.
It got me through some hard times.
Скопировать
Знаешь почему?
Потому что ты - Зелёный Человек.
Зелёный Человек прямо сейчас спасает твою жизнь.
You know why?
Because you are the Green Man.
Green Man is saving your life right now, bro.
Скопировать
Потому что ты - Зелёный Человек.
Зелёный Человек прямо сейчас спасает твою жизнь.
Просто плыви по течению.
Because you are the Green Man.
Green Man is saving your life right now, bro.
Just go with the flow.
Скопировать
- Чарли, вы везде тебя искали, чувак.
- А, Зелёный Человек.
- Я знал, что ты не сможешь сопротивляться.
Charlie, we've been looking all over for you, dude.
Ah, Green Man.
I knew you couldn't resist.
Скопировать
Слушайте.
Нам надо поговорить с Зелёным Человеком наедине.
Ладно?
Look.
We need to talk to Green Man alone for a second, please.
Okay?
Скопировать
Эй.
Мы можем поговорить с Зелёным Человеком?
Просто идите.
Hey.
Can we talk to the Green Man? Just go.
Thank you.
Скопировать
Подождите, подождите!
Когда, чёрт возьми, я оделся в Зелёного Человека?
- Не знаю.
Wait, wait, wait, wait!
When the hell did I put Green Man on?
I don't know.
Скопировать
Я родился в Ирвине, в Калифорнии.
Так, мой любимый цвет - зелёный.
- Не вы. - Ох.
- Okay.
I was born in Irvine, California. Um, my favorite color is green...
- Not you.
Скопировать
Шесть Сильвий!
У тебя зелёное платье.
У тебя красное платье.
Six Sylvias!
You've got a green dress.
You've got a red dress.
Скопировать
Красный.
Зелёный.
Коричневый.
Red.
Green.
Brown.
Скопировать
Вот какой вопрос. Вы занимаетесь комиксами.
Написали сценарии к "Сорвиголове", "Зелёной стреле", не за горами очередной "Бэтмен".
И мне интересно, осталось ли ещё что-то такое, что вы... не знаю... цените и уважаете настолько, чтобы выдать сертификат качества в виде, скажем, своего камео, если это фильм или телесериал...
Okay, my question is that, of course, you're writing comic books now.
You did Daredevil, Green Arrow, and The Brave and the Bold.
You've done movies. I was wondering if there was anything else you held in a high enough regard to approve of. To, like, actually have a cameo in a film or a television series
Скопировать
Только причина пойти туда была не в том, чтобы найти
"Зелёный фонарь" за 1982 год.
А в том, чтобы нам с тобой быть вместе, как раньше бывало.
ONLY THE REASON FOR GOING WASN'T TO FIND
A "GREEN LANTERN" FROM 1982.
IT WAS FOR US TO BE TOGETHER THE WAY WE USED TO BE.
Скопировать
Конечно, нужно еще немного усовершенствовать.
Я могу сделать маки вот здесь... вот так, и... стебли, нам нужны зелёные стебли, сделаем вот так...
Вот.
THAT'S INTERESTING.
UH, OF COURSE IT STILL NEEDS SOME REFINING. I CAN GIVE YOU A POPPY IN THERE LIKE THAT, AND, UH...
I'LL GIVE YOU SOME OF THAT.
Скопировать
Ты думаешь, он не достанет другой.
Кажется, на нём были джинсы и зелёная футболка.
Ты правильно поступаешь.
-You think he can't get another gun?
He was wearing jeans and a green T-shirt, I think.
You're doing the right thing.
Скопировать
- Как насчёт этого?
- С зелёными брюками.
- Вообще-то, эти оливковые.
- How about these?
- The green pants.
- Actually, these are olive.
Скопировать
Знаешь, что мне нравится в тебе, Гаюс?
Зелёный цвет.
Корабль докладыват, что готов к прыжку, сэр.
You know what I love about you, Gaius? You're a survivor.
The board is green.
The ship reports ready to jump, sir.
Скопировать
Новый оттенок в палитру ирландского стихотворца:
сопливо-зелёный.
Почти ощущаешь вкус, правда?
A new new art colour for our Irish poets:
snotgreen.
You can almost taste it, can't you?
Скопировать
Господи!
Сопливо-зелёное море.
Яйцещемящее море.
God!
The snotgreen sea.
The scrotumtightening sea.
Скопировать
Я здесь, чтобы прочесть отметы сути вещей... всех этих водорослей, мальков... подступающего прилива.
Цветные отметы: сопливо–зелёный, серебряно-синий.
Закрой глаза и смотри.
Signatures of all things I am here to read... seaspawn and seawrack... the nearing tide.
Snotgreen, bluesilver: coloured signs.
Shut your eyes and see.
Скопировать
Я стараюсь.
Там стулья и зелёный свет!
Понятно.
I'm going. I'm trying.
I see chairs and green light.
Chairs. Green light.
Скопировать
Ну, ты знаешь, это просто первая книга, которую я видел, чтобы ты открыла за весь семестр.
Она ведь на самом деле не пьёт эту зелёную фигню, а?
-Эй! Одри!
Well, it's just the first book that I've seen you crack all semester.
Does she actually drink this green stuff?
-Hey, Audrey.
Скопировать
- Ты должен рассказать ей о своих чувствах.
- Ага, это та зелёная штуковина говорит.
Я серьезно.
-You need to tell her how you feel.
-That's the green stuff talking.
I'm serious.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов зелёная?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зелёная для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение