Перевод "земной" на английский
Произношение земной
земной – 30 результатов перевода
Мы гуманисты, хотя наши убеждения подвергаются критике, и нам требуются компромиссы. Ни в коем случае.
Ничто земное, даже властитель, никогда не вынудит меня на компромисс. О, понимаю.
Ты не хочешь замараться в этом деле, понимаю.
We're still humanists, even though the world batters our beliefs and compromises our actions.
Nothing, no earthly thing, not even a prince will ever compromise mine.
Oh, I see. You don't want to get your hands dirty. I understand.
Скопировать
По крайней мере, так говорят.
И сотворил Он птиц в небе и тварей земных, И смотрел Он на творение рук своих, И видел Он, что это хорошо
А затем Бог сотворил человека... и понеслось.
At least,that's what they say.
He created the birds of the air and the beasts of the field, and he looked at his creation and he saw that it was good.
And then god created man,and it's been downhill ever since.
Скопировать
К глазам тем краткий путь идущее тюрьме навстречу
Смертоносная тетрадь скрывает страх в земных страстях
Нескончаемый бред в обмане погряз
A fleeting tactic in the eyes Without petition evil against the law chain it in prison
Poison the notebook fear the lust
Delusion of being deceived perpetually drooling
Скопировать
Его не убьешь.
Я знаю, каково это любить земных людей, но истина в том, что не один из них.
Они умрут, а тебе нужно решать более важные проблемы.
You can't kill him.
I know what it's like to have feelings for the people here,
And when they're gone, you still have a greer calling to fulfill.
Скопировать
Ты жил жизнью, о которой я мог лишь мечтать.
Тебе были доступны все земные радости, а ты плевал на них.
Ты не заслуживаешь этой жизни, Кларк.
You had the existence I could only dream of,
Every pleasure at your disposal, and you wasted it.
You don't deserve this life, Clark.
Скопировать
Между нами, за это время мы бы могли пол-Земли облететь.
Конечно если бы ты умел справляться с земным притяжением.
Повтори-ка еще раз, почему ты не можешь летать?
Between the two of us, we can cover more ground.
Of course, it would help if you could defy gravity.
Explain to me again why you can't fly.
Скопировать
Аминь!
Дорогие братья и сестры, Все наша земная жизнь отмечена смертью,
Однако, стоит нам только столкнуться с ней... она нас удивляет и огорчает.
Amen.
Dear brothers and sisters, we know that our earthly life is marked by death.
However, sometimes we will encouter ... surprises that will upset us.
Скопировать
Язык ассимилирован.
Название: земной английский.
Вы подлежите регистрации.
Language assimilated.
Designation, Earth English.
You will be catalogued.
Скопировать
К глазам тем краткий путь идущее тюрьме навстречу
Смертоносная тетрадь скрывает страх в земных страстях
Нескончаемый бред в обмане погряз
A fleeting tactic in the eyes Without petition evil against the law chain it in prison
Poison the notebook fear the lust
Delusion of being deceived perpetually drooling
Скопировать
Как ты так быстро вылечился?
Мне просто нужно было покинуть земную атмосферу.
Но пока меня не было..
How did you heal so fast?
I just had to leave the earth's atmosphere.
But in my absence, it appeared you did
Скопировать
Вот почему сегодня я заявляю о том, что буду бороться за право стать вашим следующим конгрессменом.
- Братья и сестры, блаженны нищие кошельком, ибо их есть царство земное.
Блаженны мигранты, оки и переселенцы, ибо они - истинные американцы.
And that is why today... I am declaring my candidacy... to be your next congressman!
Brothers and sisters... blessed are the poor in wallet, for theirs will be the kingdom here on earth.
Blessed are the migrants and the Okies and the roadites... for they are the true Americans.
Скопировать
- Верно.
Брофф, на останках какого древнего знаменитого земного института построена Великая Кобальтовая пирамида
- Тачдаун.
- Correct.
Broff, the Great Cobalt Pyramid is built on the remains of which famous Old Earth institute?
- Touchdown.
Скопировать
Так много живых существ пришло и исчезло.
И их усталыми телами покрыто земное лоно
Духи и ты родились унаследовав человеческий удел.
So many lives came and went.
They would lie their weary bodies in the earth's womb.
The spirits and you were born having inherited mankind's destiny.
Скопировать
У нас нет с собой никакого огнестрельного оружия, и, согласно Картер, мы далеко от... дома.
- Ты отбуксировал на обратно на земную орбиту.
- Верно, майор картер.
We don't have any projectile weapons with us, and according to Carter we're a long way from... home.
- You towed us back into Earth's orbit.
- Correct, Major Carter.
Скопировать
Угу.
технология Асгардов соберет вокруг нас полчища репликаторов, у Тора есть копия интерфейса, сделанная из земных
Она будет работать так же хорошо как и исходная, но не привлечет репликаторов.
Uh-huh?
It's really not much more than an advanced timer, but since Asgard technology would cause the replicators to swarm all over us, Thor had a copy of the interface built from Earth-based materials.
It'll work just as well as the original, but it shouldn't attract the replicators.
Скопировать
- Главное - поверить.
А сила земного притяжения не существует?
Если по-настоящему поверить - не существует.
Believe what?
The laws of gravity don't exist?
If you truly believe that they don't... then they don't.
Скопировать
Уводите нас отсюда.
Они выходят на низкую Земную орбиту.
Что теперь?
Take us outta here.
They're entering low Earth orbit.
Now what?
Скопировать
Вы даже можете себе представить, как флаг переваривается в его кишечнике.
Но право на самовыражение в День Свободы гарантировано Земной Конституцией!
О, может быть.
You may even find the image of it festering in his bowels offensive.
But the right to freedom of expression is guaranteed by the Earth Constitution.
Argh-ooh. Maybe so.
Скопировать
По ящику опять что-то новенькое!
Добро пожаловать на вечер Развлечений и Земного Вторжения.
На другом конце галактики мой народ достраивает свой космический флот... который уничтожит человеческую расу!
- You want salad? Yuck!
- Too scrawny to father grandchildren. He's not scrawny, he's just small-boned.
Actually, I don't have bones. I'm supported by fluid-filled bladders that...
Скопировать
Англичане.
Люди, чья империя некогда включала в себя четверть земного шара.
Увы, всё это в прошлом. "Как вас может интересовать эта жалкая, отсталая страна?"
English.
A people whose empire once covered one quarter of the surface of the earth. Alas, no longer.
Now, my friends ask me, "Pascal, how can you be so interested
Скопировать
Я видел, как блекнет дорожный щебень, как оседает пыль сплошным твёрдым покровом.
Видел, как капли воды превращались в камень, неподвластные земному притяжению.
Лицо моё стало кроваво-красным от пещерной пыли.
I've watched gravel fade. Dust settle into crust.
I've seen drips of water turn to stone that defied gravity.
I've turned blood-red with cave mud-
Скопировать
Свежачок, не притрагивались.
Всё моё достояние земное тебе я вверяю дабы ты.
Вы это сделали.
Fresh thing was never touched.
With all my worldly goods I thee and thou.
You did that to me.
Скопировать
- В тюрьме? - Представь себе!
Тюрьма - это рай земной! Не надо суетиться, сидишь себе целый день в камере и предаешься мечтаниям.
Я даже проголодался.
Prison is the ideal place.
You float motionless on a pillow of dreams.
I'm even hungry.
Скопировать
Если так и есть, это невероятно.
Видишь ли, твой шар провел две недели за пределами земного мира.
Две недели ты прожила в звездном мире.
If it's true, it's unbelievable.
You see, your balloon spent two weeks out of the terrestrial world.
So you lived for two weeks in the sidereal world.
Скопировать
- Я тоже не лыком шит.
Месть - не дело земных сил!
Клиффорд, ты не понимаешь!
I also have plans ..
Vengeance is not a weapon for human hands.
Clifford, you don't understand.
Скопировать
Я предлагаю вам второй шанс сделать это.
Если вы просите информацию относительно Земной технологии, то этому не бывать.
- Я не буду предавать друзей.
I'm offering you a second chance to do that.
If you're asking for information on Earth technology, that's not gonna happen.
- l will not betray friends.
Скопировать
И, ... конечно, ... оружие.
Земное оружие.
Не сочти за оскорбление, мой друг, но ваше оружие примитивно по сравнению с нашим.
And, of course, weapons.
Earth weapons.
Take no offence, my friend, but your weapons are primitive by comparison.
Скопировать
Я родилась в снежную бурю.
Ну, конечно, в день, когда небесная красота встретилась с земной
в великолепном городе Нара с его колоколами.
I was born during a snowstorm.
Of course on a day when the beauty of the sky met the beauty of the earth.
In the majestic city of Nara, with all its bells.
Скопировать
Седьмая звезда!
Земные дрожи, мой брат.
Седьмой Тоа начал его подход.
A seventh star!
The earth shudders, my brother.
The Seventh Toa has begun its approach.
Скопировать
сделался жилищем бесов и пристанищем всякому нечистому духу, пристанищем всякой нечистой и отвратительной птицы.
И восплачут, и возрыдают они, цари земные, блудодействовавшие и роскошествовавшие с ней, когда увидят
ибо в один час пришел суд твой".
"of demons" "and a prison for every unclean spirit, and hateful bird." "And the kings of the earth, who committed acts of immorality"
"and lived sensuously with her" "will weep and lament over her, when they see the smoke of her burning." "Standing at a distance because of the fear of her torment, saying,"
"'for in one hour your judgment has come.'."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов земной?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы земной для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение