Перевод "зерновые" на английский

Русский
English
0 / 30
зерновыеgrain-crops
Произношение зерновые

зерновые – 30 результатов перевода

Полгорода не сможет перенести эти заморозки.
Малые запасы зерновых, что у нас остались, пропадут.
Так что, предположим, не случится очередной катастрофы, и еды хватит на дольше, раз уж людей будет меньше, что дальше?
Half the town's not gonna make it through this cold.
The few crops we have left will be decimated.
So, let's say that no other catastrophes hit, and the food lasts longer, 'cause we've got fewer people, what then?
Скопировать
Серьезно.
В кафе есть зерновые батончики
Я хожу на фехтование. это все на что я надеюсь
Seriously.
There is a cereal bar in the cafeteria.
I'm taking a fencing class. It's everything I hoped for.
Скопировать
Я думаю, проблема не в этом.
Это длинно-зерновой или круглый рис?
— А есть разница?
I think it's something else.
Is it long-grained or pudding rice?
- Aren't they the same?
Скопировать
В сегодняшней речи, во время завтрака в нью-йоркском атлетическом клубе, губернатор Рузвельт опять сделал четкое заявление поддерживать запрет акта Волстеда.
Замечания губернатора ввели рынок в хаос одновременно с резким падением зерновых акций, но по итогам
В бейсболе, Джим Уивер привел Янки к победе со счетом 3-2 над Филадельфийской атлетикой.
In a speech today during a New York athletic club luncheon, governor Roosevelt once again made clear his intention to support the repeal of the Volstead act.
The governor's remarks sent the market into turmoil with grain stocks plummeting abruptly, but all recovering by the closing bell.
In baseball, Jim Weaver led the Yankees to a 3-2 victory over the Philadelphia athletics.
Скопировать
Это всё, что ты добавила?
Только зерновую пудру?
Что бы она ни добавила, это великолепно.
Oh, is that all you added?
Just cereal dust?
Whatever she did, it's amazing.
Скопировать
ћастер —охон !
ѕри такой жаре, зерновые культуры могут испортитьс€.
Ц Ќужно подн€ть —олнце выше.
Master Sohone!
This much heat could damage the crops.
It's time to raise the sun.
Скопировать
Шугар Крисп это покрытые глазурью зернышки в коробке.
- Денди среди зерновых.
- Удобен как закуска.
Sugar Crisp is candy-coated right down to the last wheat puff in the box.
- As a cereal it's dandy.
- For snacks it's so handy.
Скопировать
Утверждаешь, что твой любимый цвет- христианский.
Предпочитаешь зерновые хлебцы крекерам.
И иногда не носишь трусики.
You say that your favorite color is Jesus.
Oh, you prefer Triscuits over Wheat Thins.
And sometimes you don't wear underwear.
Скопировать
Волны. "Волны янтарных зерновых полей". (Слова из песни "America the Beautiful")
Зерновые хлопья.
Хлопья.
Waves. Amber waves of grain.
Grain cereal.
Cereal.
Скопировать
Волны.
"Волны янтарных зерновых полей". (Слова из песни "America the Beautiful")
Зерновые хлопья.
Waves.
Waves. Amber waves of grain.
Grain cereal.
Скопировать
Мягкая.
Дистиллируют органический картофель и лучшие зерновые.
Картофель?
Very smooth.
It's distilled from a combination of organic potatoes and the finest grains.
Potatoes, huh?
Скопировать
Потому что, если я болен, то я останусь дома и буду готовить сморр. (шоколадка с поджаренным зефиром, зажатая между крекерами - прим.)
Мне нужны зерновые крекеры, шоколад, зефирки, шпажки, огонь...
Крекеры я говорил?
'Cause if I'm sick, I get to stay home and make s'mores.
All I need is graham crackers, chocolate, marshmallows, sticks, fire...
Did I say graham crackers?
Скопировать
Подписывая пакеты, набитые ее головой, ногами и прочей херней,
То встреть меня у старого зернового элеватора.
Пэм говорит, что Иди знает где это. Так, теперь слушай меня, Бэрри, ты--
Signing for packages full of her head and feet and shit,
Meet me out by the old grain elevator.
[barry] pam says edie knows where it is.
Скопировать
Агх, а так же широченный, выпирающий анус.
Так, зерновой лифт.
Помимо места, чтобы отсасывать фермерам,
Ugh, and also a gaping, prolapsed anus.
So, grain elevator.
Besides a place to blow farmers,
Скопировать
Как у Эрики Кейн с Дмитрием Мариком во "Всех моих детях".
Кого-то ждёт смерть, возвращение близнецом и очередная смерть в зерновом элеваторе.
Обожаю.
Erica Kane did that to Dimitri Marick on All My Children.
Someone ended up dying, then coming back as a twin and then dying again in a grain silo.
I like it.
Скопировать
Увидимся, чувак.
Мы здорово продвинулись с генетически модифицированными зерновыми и с радостью обещаем продолжить развитие
- Я ещё не закончила.
See ya later, man.
We've been making great strides with genetically modified crops and would gladly pledge to continue the growth of... excuse me, Madame Ambassador.
- Excuse me. - I'm not finished.
Скопировать
Что ты кушал?
Индюшку, ветчину, хлеб с зерновыми и сыр, помидоры, салат, огурцы, оливки, горчицу, масло и виноград.
- С майонезом?
Yes. OK. What'd you get?
Turkey and ham on... Italian herb and cheese bread, toasted... tomato lettuce pickle olive mustard oil and vinegar...
Did you get mayo?
Скопировать
Ради лучшего дня, который не наступает,
Сотни раз ограблены зерновые поля
Во имя креста, который устанавливает закон,
A better day that will never come
For the fields of wheat given hundreds of times
In the name of a torment that makes the laws
Скопировать
Есть только иллюзия разнообразия.
В это вовлечены всего несколько компаний, и всего несколько видов зерновых.
Что меня действительно поразило, когда я исследовал цепочку еды в обратном порядке, я всё время попадал в одно и то же место, и это было кукурузное поле в Айове.
There is an illusion of diversity.
There are only a few companies involved and there're only a few crops involved.
What really surprised me most as I followed that food back to its source, I kept ending up in the same place, and that was a cornfield in Iowa.
Скопировать
Анхора сказал, что тебя испытают.
И прошлой ночью, в зерновом погребе, вы позволили селянину уйти.
И он сказал: "Вы будете вознаграждены за это."
Anhora said you would be tested.
And last night, in the grain store, you let that villager go.
it would bring its own reward.
Скопировать
И это имеет прямое отношение к тому типу сельского хозяйства, который у нас в наличии, и нашей фермерской политике.
Все эти калории из закусок как раз получаются из зерновых культур - пшеницы, куурузы, соевых бобов.
Делая эти калории совсем дешевыми, мы получаем причину того, что важнейший фактор ожирения - это уровень доходов.
And this is directly tied to the kind of agriculture that we're practicing and the kind of farm policies we have.
All those snack-food calories are the ones that come from the commodity crops... from the wheat, from the corn and from the soybeans.
By making those calories really cheap, that's one of the reasons that the biggest predictor of obesity is income level.
Скопировать
Хорошо.
Убедись, что зерновые запасы снова наполнены.
Я присмотрю за этим.
Good.
Make sure the grain reserves are re-stocked.
I will see to it.
Скопировать
Серьезно, это отвратительно.
Зерновые кожееды.
Одни из самых разрушительных вредителей в мире.
Seriously disgusting.
Khapra beetles.
One of the most destructive pests in the world.
Скопировать
Адские условия на Венере напоминают нам о том, что ситуация очень серьезна.
Компьютерные модели, которые успешно поясняют климат других планет, предсказывают гибель лесов, иссушенные зерновые
Что же мы должны совершить?
The hellish conditions on Venus are a reminder that this is serious business.
Computer models that successfully explain the climates of other planets predict the deaths of forests parched croplands, the flooding of coastal cities environmental refugees widespread disasters in the next century unless we change our ways.
What do we have to do?
Скопировать
- Прошу прощения.
Я сказала "зерновой", а это ржаной!
Вы себе не представляете, каково это никогда не слышать английскую речь!
Excuse me. Jesus!
I said corny on pump, this is rye.
Do you know what it's like never hearing English?
Скопировать
ты говорил что будет шторм
О, да, это очень хорошо для урожая зерновых это хорошо для Элизабет Арден почему никто не едет на машине
Дядя Сэм тратит миллионы на строительство шоссе, и не одной машины в поле зрения
You said there was gonna be a storm.
Oh, yeah. It's good for the crops. It's good for Elizabeth Arden.
Uncle Sam spends millions to build highways, not a single car in sight.
Скопировать
Что это ты кладёшь?
- Зерновые хлопья.
- Ты упаковываешь зерновые хлопья?
What's all that?
-Cereal.
-You're packing cereal?
Скопировать
- Зерновые хлопья.
- Ты упаковываешь зерновые хлопья?
Я везу их для Джерри.
-Cereal.
-You're packing cereal?
I'm bringing it for Jerry.
Скопировать
Зима - ничто.
Зимой страдаешь, но знаешь, что она полезна для зерновых.
Но не в засуху.
Winter is nothing.
In winter one suffers, but one knows that it's doing the crops good.
Not the dog-days.
Скопировать
Мы все снова соберемся перед ратушей ровно в 3:00... и затем пройдем через весь поселок... вниз, на берег к камням... по маршруту, который стал священным для нашего обряда.
богине наших садов... чтобы мы могли даровать им силу, и с их обновленной властью... ускорить рост наших зерновых
Приветствуем Королеву Мая!
We shall all reassemble outside the town hall at 3:00 sharp... and then process through the village and the countryside, down to the beach below the stones, by the route which has become sacred to our rite.
This year at the procession's end, as has already been proclaimed, a holy sacrifice will be offered up jointly to Nuada, our most sacred god of the Sun, and to Avellenau, the beloved goddess of our orchards, in order that we may furnish them with renewed power... to quicken the growth of our crops.
- Hail the Queen of the May!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов зерновые?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зерновые для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение