Перевод "зерновые" на английский
зерновые
→
grain-crops
Произношение зерновые
зерновые – 30 результатов перевода
Думаю, тебе хватит.
Я исхожу из предположения, что твоими неустанными трудами... финансирование зернового пирса будет утверждено
Но я говорю и про канал.
I think they're your size.
I'm operating under the assumption that because of your relentless diligence... the funding for the grain pier is gonna pass the assembly.
But I'm also talking about the canal.
Скопировать
-Сейчас или никогда, вот что это для нас.
И не столько из-за зернового пирса, сколько из-за углубления фарватера.
Не важно, что показали исследования инженерного корпуса.
- It's now or never for us.
And not just the grain pier, but with the dredging.
I don't care what the Corps of Engineers' study says.
Скопировать
Должно быть ваш дедушка и есть тот, кто был арестован.
Хлоя никто из моей семьи не показывался здесь до того как мой отец построил здесь зерновой завод.
Разве это не слишком старое ограбление для твоей обычной сенсации?
Your grandfather has to be the one who was arrested.
Chloe... no one in my family set foot in this town... until my father bought the creamed corn factory.
Isn't an age-old robbery a little off your usual teen beat?
Скопировать
Я пойду в Окружной совет.
И я посоветую им продавливать зерновой пирс.
-Чуешь меня?
I'm going to the District Council.
I'm gonna tell them to push for the grain pier.
- You feel me?
Скопировать
Нэт прав.
какой-нибудь другой разработчик в последний момент соберёт голоса и потопит работу по восстановлению зернового
Эти ребята тоже туда нацелились.
Nat's right.
The back door threat is that Andy Kraw or some other developer... gets enough last-minute votes to sink the rehab money for the grain pier.
Those guys are looking at that location, too.
Скопировать
Пусть я теперь запачкан.
Но причём тут зерновой пирс, а?
Они не за меня голосуют, Брюси!
So I'm dirty.
The grain pier's still the grain pier, right?
They ain't voting for me, Brucie!
Скопировать
Мне жаль, Фрэнк.
Если найдешь способ похоронить эту историю с ФБР... возможно на следующей сессии мы вернёмся к теме зернового
У тебя там найдётся пару человек, которые знают, что должны тебе голоса.
I'm sorry, Frank.
You find a way of putting this FBI thing to bed... maybe we can come back the next session with the grain pier.
You'll have a couple of people down there knowing they owe you a vote or two.
Скопировать
Если не начать, мы можем перевернуться и затонуть уже сейчас.
Нет, нужно потратить их на перестройку зернового пирса.
-У нас сейчас есть сотня судов.
We don't take a shot, we might as well roll over and die right now.
No, you get them to rebuild the grain pier.
- You got a 100 ships right there.
Скопировать
А если ты поедешь в Аннаполис просить о проклятом русле... ты можешь вернуться ни с чем, кроме своего сморщенного члена в руке.
Кроме того, если зерновой пирс не починить в ближайшее время... найдется засранец, который застроит там
-Нэт, если бы русло было на пару футов глубже--
You go down to Annapolis asking for the goddamn canal... you gonna come back with nothing but your little shriveled-ass dick in your hand.
What's more, if the grain pier don't get fixed up soon... some asshole's gonna fuck us by building condominiums all over it.
- Nat, if the canal were 2 feet deeper--
Скопировать
У нас сплошные проблемы, отец.
Нужно что-то делать с каналом CD... и зерновой пирс закрыт уже несколько лет.
Ко мне приходят крутые парни, чтобы исповедоваться о неслыханных вещах.
We got nothing but problems, Father.
We need to see something happen with the CD Canal... and the grain pier's been down for a year.
I got tough guys coming in to confess things I never heard before.
Скопировать
Значит всё это обсуждается?
В транспортном бюджете есть средства на зерновой пирс.
И ещё выпущенные облигации для оплаты работ по углублению главного форватора
So all of that's on the table?
There's money in the transport budget for the grain pier.
Also, a bond issue that pays for maintenance dredging... on the main shipping channel.
Скопировать
Так считает Френк.
А я считаю, нам повезёт, если выцарапаем хотя бы зерновой пирс.
Если всё сложится, то мы не зря потратили деньги и сделали всё, что в наших силах.
So says Frank.
I gotta say, for my money, we're lucky if we pull out the grain pier.
Be that as it may, we spent the money and took our best shot.
Скопировать
И были своевременные пожертвования от немногих наших друзей, то здесь, то там.
Важно то, что по крайней мере... к концу следующего года заработает зерновой пирс... а это означает пару
- Если.
There've been some timely donations from a few friends here and there.
The point is, at the very least... we're likely to see the grain pier back up by next year... which means a couple hundred more ships a year, at least.
- If.
Скопировать
Губернатор планирует ограничить выпуск облигаций.
-Но зерновой пирс все еще там.
-А остальное что, только разговоры?
The governor's looking to limit bond issues.
- But the grain pier is still in there.
- And the rest is just talk?
Скопировать
Вот так они и жили с тех пор.
Но им всегда приходиться быть очень, очень осторжными потому что зерновые культуры в опасности.
Они полагются на ливни которые льют раз в 4 и 5 лет.
Well, that's how they've survived ever since.
But they've always have to be very, very careful because the crops have always been in danger.
But, you see, they rely on a great rainfall that only happens about every four or five years.
Скопировать
Если и вы этого хотите... тогда позвольте нам работать вместе что бы перестроить этот мир.
Нам нужна ваша помощь и взамен мы снова сделаем почву живой, выростим зерновые культуры, построим дома
Время вражды прошло.
If this is your wish, too... then let us work together to rebuild our world.
We need your help and in return we'll make the soil live again, grow crops, build homes.
The time for enmity is passed.
Скопировать
- Чашку кукурузных хлопьев.
Опять зерновые?
Это твоя третья чашка за сегодня.
- Bowl of corn flakes.
More cereal?
That's your third bowl today.
Скопировать
И это все Роун!
Роун и зерновые культуры неудались!
Итак, что старая религия говорит в случае плохого урожая?
And it's Rowan!
Rowan and the crops failed!
Now, what does the old religion say about crop failure?
Скопировать
Мы все снова соберемся перед ратушей ровно в 3:00... и затем пройдем через весь поселок... вниз, на берег к камням... по маршруту, который стал священным для нашего обряда.
богине наших садов... чтобы мы могли даровать им силу, и с их обновленной властью... ускорить рост наших зерновых
Приветствуем Королеву Мая!
We shall all reassemble outside the town hall at 3:00 sharp... and then process through the village and the countryside, down to the beach below the stones, by the route which has become sacred to our rite.
This year at the procession's end, as has already been proclaimed, a holy sacrifice will be offered up jointly to Nuada, our most sacred god of the Sun, and to Avellenau, the beloved goddess of our orchards, in order that we may furnish them with renewed power... to quicken the growth of our crops.
- Hail the Queen of the May!
Скопировать
И вы подвергнетесь смерти и возрождению... воскрешению, если вам так больше нравится.
Возрождение, как не прискорбно, будет не ваше... а наших зерновых.
Я христианин. И как христианин, надеюсь на воскрешение.
You will undergo death and rebirth - resurrection, if you like.
The rebirth, sadly, will not be yours, but that of our crops.
I am a christian, and as a Christian, I hope for resurrection.
Скопировать
Плохой был урожай.
Зерновые культуры не уродились.
И это все Роун!
There's hardly any produce.
Well, that's it - the crops failed.
And it's Rowan!
Скопировать
Вы прибыли сюда, чтобы найти Роун Моррисон... но именно мы нашли вас и пригласили сюда. Мы управляли вашими мыслями и поступками с самого вашего прибытия.
Это мы убедили вас... что Роун Моррисон должна быть принесена в жертву... потому что наши зерновые потерпели
Я знаю про ваш неурожай.
You came here to find Rowan Morrison, but it is we who have found you and brought you here and controlled your every thought and action since you arrived.
Principally, we persuaded you to think that Rowan Morrison was being held as a sacrifice because our crops failed last year.
I know your crops failed.
Скопировать
Нет никакой Богини Полей.
Ваши зерновые неуродились, потому что ваша земля бесплодна.
На этих островах ничего не может расти.
There is no goddess of the fields.
Your crops failed because your strains failed.
Fruit is not meant to be grown on these islands. It's against nature.
Скопировать
Но им не хватает молока или сыра.
Ни пшеницы, ни зерновых.
Скоро им придется пустить всех овец в еду.
But not enough milk or cheese.
No wheat, no crops.
Soon they will kill all the sheep for food.
Скопировать
Адские условия на Венере напоминают нам о том, что ситуация очень серьезна.
Компьютерные модели, которые успешно поясняют климат других планет, предсказывают гибель лесов, иссушенные зерновые
Что же мы должны совершить?
The hellish conditions on Venus are a reminder that this is serious business.
Computer models that successfully explain the climates of other planets predict the deaths of forests parched croplands, the flooding of coastal cities environmental refugees widespread disasters in the next century unless we change our ways.
What do we have to do?
Скопировать
Большинство южноафриканцев видят в нём просто индийца.
большинство индийцев, в основном, как и Вы, индусов были привезены сюда для работы в копях и уборки урожая зерновых
Большинство европейцев не желают, чтобы они занимались чем-нибудь ещё.
Most South Africans see him simply as an Indian.
And the vast majority of Indians, mostly Hindus, like yourself were brought here to work mines and harvest crops.
Most Europeans don't want them doing anything else.
Скопировать
Зима - ничто.
Зимой страдаешь, но знаешь, что она полезна для зерновых.
Но не в засуху.
Winter is nothing.
In winter one suffers, but one knows that it's doing the crops good.
Not the dog-days.
Скопировать
- Прошу прощения.
Я сказала "зерновой", а это ржаной!
Вы себе не представляете, каково это никогда не слышать английскую речь!
Excuse me. Jesus!
I said corny on pump, this is rye.
Do you know what it's like never hearing English?
Скопировать
- Зерновые хлопья.
- Ты упаковываешь зерновые хлопья?
Я везу их для Джерри.
-Cereal.
-You're packing cereal?
I'm bringing it for Jerry.
Скопировать
Что это ты кладёшь?
- Зерновые хлопья.
- Ты упаковываешь зерновые хлопья?
What's all that?
-Cereal.
-You're packing cereal?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов зерновые?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зерновые для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение