Перевод "злоупотреблять" на английский
злоупотреблять
→
abuse
Произношение злоупотреблять
злоупотреблять – 30 результатов перевода
Я пошлю дюжину портера для леди!
Вы злоупотребляете.
Леди Блум не принимает подарков!
Mandel A dozen roses for your lady!
You want to take advantage of me.
Lady Bloom accepts no presents!
Скопировать
Злоупотребление приоритетным каналом - это преступление.
Я не злоупотреблял приоритетным каналом.
Это зерно должно быть под охраной.
- What do you mean? Misuse of the priority-1 channel is a Federation offence.
I did not misuse the priority-1 channel.
I want that grain protected.
Скопировать
Вы оскорбляли меня, игнорировали меня, не слушали меня!
Вы злоупотребляли полномочиями и отклоняли мои запросы. И это!
Это результат.
- And I am through being intimidated. Now, you have insulted me, you have ignored me, you've walked all over me!
You have abused your authority, and you have rejected my requests.
And this!
Скопировать
Не извиняйтесь. И если я могу быть вам чем-нибудь полезен...
Чувствую, что снова злоупотребляю вашей любезностью.
Наверное, это покажется вам странным, но очень бы хотелось посмотреть на ваши костюмы.
If I can be of help in any way...
Well...
I feel I'm about to take advantage of your kindness again. It may seem silly to you. But I'd like to see your suits.
Скопировать
Развей её и враг будет повержен.
Сила, о которой ты говорил это могучее оружие им злоупотребляют бойцы нарушившие клятвы.
Многие века мы соблюдаем кодекс чести монастыря Шаолинь.
Destroy the image, and you will break the enemy.
The hit that you refer to... is a powerful weapon... easily misused by the martial artist who deserts his vows.
For centuries now... the code of the Shaolin Temple has been preserved.
Скопировать
Фабрицио имел право подписи на банковском счёте Сандры.
Он пользовался и злоупотреблял этой привилегией.
Смотрите: 10 000 долларов.
Fabrizio had power of signature on Sandra's account
He used and abused that privilege
Take a look: $10,000.
Скопировать
Рекомендую сменить прачечную.
Они злоупотребляют крахмалом.
Я не ребенок, перестаньте нянчиться со мной.
They're using too much starch.
Please stop mothering me.
Here's a letter for you, Doctor.
Скопировать
Мы с Жизель подружились.
Не злоупотребляй такой девушкой.
Она любит тебя.
Giséle and I have become good friends.
You mustrt abuse such a sensitive girl.
She loves you.
Скопировать
- У тебя такой голос, как будто за тобой гонятся.
- Я просто считаю, что мы злоупотребляем гостеприимством.
- Да что с тобой, черт возьми?
You sound like you're all caught up.
Caught up enough to know we've overstayed our welcome.
What the hell's the matter with you?
Скопировать
Когда финальное уравнение было найдено, я увидел в нём себя.
Они хотели бы, чтобы я злоупотреблял собственным образом.
Это было бы, как будто ящерица, выблёвывающая собственную кожу.
When the final equation was written I saw myself in it.
They would like for me to abuse of my own image.
It would be like a lizard vomiting his own skin.
Скопировать
С этого момента мы работаем 50 на 50.
Сам видишь, я не злоупотребляю своим положением.
Верни пушку и тогда возможно я отвечу.
From now on, we're working at 50/50.
I'm not trying to take advantage, you see.
Do we have a deal? Give me my gun back and I'll maybe answer you.
Скопировать
Этих негодяев мы будем судить показательным судом. А Вы приедете на процесс действительно, как свидетель.
- Я не имею права злоупотреблять Вашим благородством. - Каким благородством?
Вы рискуете из-за меня.
Those scoundrels will go on trial, and you'll come to it as our witness.
No, I cannot take advantage ofyour magnanimity.
- My magnanimity? - You'd be risking covering for me.
Скопировать
Ищите прежде Царство Божие... и правды его.
Он злоупотребляет нашим гостеприимством.
Не собирайте себе сокровища на земле... где моль и ржа истребляют, и где воры подкапывают и крадут...
"Set your mind on God's kingdom, "and his justice before everything else, and all the rest will come to you as well."
How dare he lecture us on the gospel.
"You have stored your treasure here... "here on earth... where there is rust and moth to devour it, "where thieves will break in and steal it.
Скопировать
Правда?
А взрослые не злоупотребляют?
Некоторые из них, и это проблема.
Is that so?
And adults don't?
Some do and it's a problem.
Скопировать
Почему?
Дети бы слишком злоупотребляли нашими структурными условиями.
Правда?
Why aren't there any?
Children would abuse our structural conditions too much.
Is that so?
Скопировать
Как по-вашему, что я тут делаю?
- Тогда не злоупотребляйте моим положением!
- Злоупотребление! ? - Это мьιло могло оказаться отравленньιм.
- Here... What did you think I was doing?
I have a difficult job to do, so don't hinder me any more!
- Then don't abuse your position.
Скопировать
Постоянное сидение разрушило мое тело.
Я слишком долго злоупотреблял.
Теперь я каждое утро отжимаюсь по 50 раз, 50 раз подтягиваюсь.
Too much sitting has ruined my body.
Too much abuse has gone on for too long.
From now on it'll be 50 pushups each morning, 50 pull-ups.
Скопировать
Если бы кто-то другой вел такие изменнические речи, он бы оказался в темнице
Не слишком злоупотребляй нашей дружбой, Кэдфайл!
Как пожелаешь
Lf any other had spoken such treason, he'd find himself in the dungeon.
Do not presume too much upon our friendship, Cadfael!
As you wish.
Скопировать
?
что ты злоупотреблял силой Драконьих Жемчужин.
Земля будет разрушена-- из-за тебя!
?
We were born as a result of your overuse of the Dragon Balls.
The Earth being disrupted-- it's all your fault!
Скопировать
Куда я тебя, блядь, в гости пригласил.
Знаешь что делали в древнем Риме, когда гость злоупотреблял гостеприимством?
Знаешь? Ему отрезали хуй и приколачивали, блядь, к воротам.
Which I invited you into as my fucking guest!
You know what they did in ancient Rome when a visitor violated somebody's hospitality?
They cut off his dick and they nailed it to the fucking gate!
Скопировать
- Но ведь это хорошая идея?
Он злоупотреблял ею.
Он придумал, чтобы дети проходили испытание.
-It is a good idea, isn't it?
-Yes, but... he misused it.
He took the opportunity to organize tests with the kids.
Скопировать
Я не в восторге от незваных гостей.
Я постараюсь не злоупотреблять вашим гостеприимством, но сейчас мне нужна ваша помощь.
Мы преследуем рейдер маки, направляющийся в Пустоши.
I'm not fond of uninvited guests.
I'll try not to overstay my welcome but at the moment I need your help.
We're in pursuit of a Maquis raider headed for the Badlands.
Скопировать
Сейчас, сяду в машину времени, вернусь в 12 век и попрошу вампиров изменить пророчество, пока вы будете ужинать и смотреть кино.
ОК, в этот раз ты злоупотребляешь сарказмом.
Баффи, это не обычный вампир.
I'll justjump in my time machine, go back to the 12th century and ask the vampires to defer their prophecy while you take in dinner and a show.
OK, at this point you're abusing sarcasm.
Buffy, this is no ordinary vampire.
Скопировать
- Я не бандит.
Да, бандит, злоупотребляющий своим положением, чтобы похитить смертную у мужа!
- Это неправда!
My lord! I'm not a bandit!
-Yes! a miserable fellow who abuses his position to take mortal woman from their husbands!
-It isn't true!
Скопировать
Я устроил так, чтобы тебе дали эту должность.
Должность, которой ты злоупотреблял.
Если это выплывет, скандал заденет нас обоих.
I was the one who pushed to get you this position.
A position you have abused.
If this comes out, the scandal would hurt both of us.
Скопировать
Может быть, в начале мне это и помогало изобретать философские концепты, но потом я заметил, что дело не в этом, и сама возможность работы оказывается в опасности.
Но это скорее американская традиция, потому что для французских писателей, которые злоупотребляли алкоголем
Да, но у французских авторов совсем другое видение того, что такое письмо.
I no longer wanted to work. At that point, you just have to give it up, that's all...
That's more like an American tradition, because we don't know of many French writers who have this penchant for alcohol, and still it's kind of hard to...
Well, yes, yes, but French writers, it's not the same vision of writing... I don't know...
Скопировать
Нет.
Брайан, в последнее время, кажется, что ты злоупотребляешь своим вином.
Это всего лишь мой второй стакан.
No.
Brian, you really seem to be enjoying your wine lately.
It's only my second glass.
Скопировать
А знаешь когда я начинаю злиться?
Когда люди злоупотребляют моей добротой, что ты и делаешь.
Так что, добрым сейчас я не буду.
But you know when i stop being nice?
When people take advantageand that's of my nicewhat you've been doing.
So guess what? I'm not gonna be nice right now.
Скопировать
- Что, например?
- Что она злоупотребляет.
Наркотиками!
Like what?
That she experiments.
With drugs!
Скопировать
Ну хватит, хватит!
Не надо злоупотреблять!
Таким меня создал господь!
Enough, enough
Do not overdo it
God created me like this
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов злоупотреблять?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы злоупотреблять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
