Перевод "знаковый" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение знаковый

знаковый – 30 результатов перевода

- Конечно.
Я хочу, чтобы вы помнили, что под этим метрополитеном находятся очень знаковые вещи.
Это творения мира, существовавшего раньше Рима.
- certainly.
I want so that you would remember that under this metro are located very sign things.
this of the creation of peace, which existed is earlier Rome.
Скопировать
Эта машина делает возможным производить вычисления любого рода:
сложение, вычитание, умножение, деление целых чисел или с десятичными, всё без перьев или знаков и без
Она была спроектирована господином Паскалем-младшим.
This machine makes it possible to perform any kind of calculation:
addition, subtraction, multiplication, division of whole numbers or with decimals, all without pens or tokens, or any danger of error.
It was designed by Mr. Pascal, the son.
Скопировать
Осталось лишь расставить точки над "и".
Вчера Билл провел важную знаковую встречу с Джоном Бонтекью, поэтому для принятия решения нужно лишь
Спасибо, Дрю.
We're really crossing the T's and dotting the I's here.
Uh, Bill had a great and conclusive meeting yesterday with John Bontecou, and all that remains for us is to put it to a vote.
Um, thank you. Drew, um...
Скопировать
Понял. Но ты наденешь шапку, чтобы подать мне знак?
Никаких знаков я подавать не буду.
Я просто вытащу билетик, а ты скажешь: "Это мой номер!" и заберешь приз.
But you'll put on the hat to give me the signal?
I won't be giving you any signals!
I'll just pull out your ticket and you'll collect the prize!
Скопировать
Малкович показывает нам нас самих. Нашу хрупкость, и нашу, знаете, отчаянную гуманность.
Это делает его одним из знаковых артистов нашего времени.
Какое будущее ждет Джона Горацио Малковича?
Malkovich shows us a reflection of ourselves, our frailties and our, you know, desperate humanity.
That's what makes him one of the most relevant artists of our time.
And what does the future hold for John Horatio Malkovich?
Скопировать
Это письмо, подписанное князем Карло Джезуальдо лично.
которому он предлагал немало золота, сумму, немыслимую по тем временам, за помощь в расшифровке загадочных знаков
Князь проводил бессонные ночи, пытаясь разгадать тайну этих странных символов.
The document consists of a letter signed personally by Prince Carlo Gesualdo himself.
And it is addressed to his alchemist, whom he promised a fortune, an enormous sum of money at that time, to help him decipher the meaning of all of these signs. To decipher all of the markings that are carved into this object.
The Prince spent entire days and nights trying to unlock the secret of this object.
Скопировать
То есть, у нас есть материалы....
Знаковая пластинка только что прорвалась в Бельгии.
Песня которая называется 'Дотронься до меня, я - член' о чем она?
We've got records....
A big record just broke in belgium.
A song like 'Touch Me, I'm Dick' is about what?
Скопировать
Мне с тобой тоже нравится, но нужно идти.
И знаешь, Хосе Мария, не делай мне больше этих знаков, а то другие дети над нами смеются и говорят всякие
-
I also like being with you, but I have to go.
--- don't make signs and blink at me all the time... because the other children in the class are saying things.
~ What things?
Скопировать
Что именно определяют психометрические тесты?
Это знаковая психометрия.
Эксперты могут определить объект по характеристикам личности человека, с которым тот в последний раз общался.
What exactly are these psychometric tests?
It is the science psychometry.
Experts are able to divine from an object the characteristics of the person who last had contact with that object.
Скопировать
С другого конца страны.
Я историк, рассказывающий истинную историю этой великой земли поскольку приближается её знаковый день
— У Канады есть день рождения?
All across the country.
I'm a historian, telling the true tale of this great land as her iconic birthday fast approaches.
- Canada is having a birthday?
Скопировать
О, как мне показать, как сильно я влюблен?
О, сколько миллионов знаков ей нужны?
Что покорит сердца других, не трогает ее.
What shall I do to show how much I love her?
How many millions of sighs can suffice?
That that wins others' hearts never can move her.
Скопировать
О ВТО, Ронда. О Всемирной торговой организации.
Я поняла это из знаков и газет.
Всемирная торговая организация объединяет 140 стран которые согласились с конкретной торговой политикой.
It's about the WT O, Rhonda, the World T rade Organization.
I get that from the signs and the newspapers.
The World T rade Organization's a group of 1 40 countries who have agreed to a specific trade policy.
Скопировать
Они должны были позаботиться, чтобы сокровища не попали в руки британцев.
Они изобрели серию знаков и карт, ведущих к сокровищам.
Спустя годы эти ключи терялись или забывались, пока не остался лишь один - это и было тайной, которую Чарльз Кэрролл вверил Томасу Гейтсу.
They knew they had to make sure the treasure would never fall into the hands of the British.
So they devised a series of clues and maps to its location.
Over time the clues were lost or forgotten, until only one remained - and that was the secret that Charles Carroll entrusted to young Thomas Gates.
Скопировать
чтобы сжать тебя в своих объятиях до полного исчезновения.
Я почувствовал себя в ловушке околдовывающих непристойных знаков... и звуков природы, со всех сторон
Я один был сильным,..
Is for hugging everything of the in this world forever, Until disappear.
I feel myself has already drilled into the trap, And be confused by the source of that crime Call of these originalities, From the all directions.
I am a person alone, ...
Скопировать
Но проехав знак, через 10 или 20 метров, я уже начинаю думать: "Нет, лучше схожу в паб".
Если вы хотите принять участие в нашей кампании, избавьтесь от всех дорожных знаков, или пришлите фотографии
Боже мой, мы переехали.
I went past the sign and after ten or twenty yards, I thought, - "No, I'm gonna go to the pub." - (Laughter) - So, it works?
If you wanna join our campaign to get rid of all road signs, or send us a picture of the most pointless one you've ever seen, write to us at Top Gear...
- No idea. - We're upstairs.
Скопировать
И знаете, что делает ее такой особенной?
Она используется только в Бюро по выпуску денежных знаков и ценных бумаг.
Деньги.
You know what makes that blend so special?
Only the Bureau of Engraving and Printing is allowed to use it.
Money.
Скопировать
Прослушать это, только в случае моей насильственной смерти.
Во время одной из моих ранних компаний, я всегда начинал свои речи я начинал с фразы, которая стала знаковой
Меня зовут Харви Милк и я хочу вас завербовать.
This is only to be played in the event of my death by assassination.
During one of my early campaigns, I began to open speeches with a line and it became kind of a signature.
My name is Harvey Milk and I want to recruit you.
Скопировать
Методы казни - зеркальное отражение степени научного прогресса эпохи.
В конце 19 века техническая революция породила знаковый символ казни.
Томас Эдисон, отец электричества, потерпел поражение от своего конкурента Джорджа Вестингауза в борьбе за контроль над электроэнергетикой.
Methods of execution have always mirrored the scientific advances of the age.
At the end of the 19th century, a revolutionary technological development was vital to the creation of the iconic symbol of execution.
Thomas Edison, the father of electricity, was locked in a bitter battle with rival George Westinghouse for control of the emerging electrical utility industry.
Скопировать
Да ладно.
У меня знаковый оптом такие получает.
Я всё испортила.
Nah, come on.
I got a guy. He gave it to me wholesale, so...
I'm so bloated.
Скопировать
Похоже, приятный был парень.
Никаких знаков или надгробий снаружи.
-Вы ищете могилу Грили?
Seemed like a real sweet guy.
- No markers or headstones outside.
- You're looking for Greeley's grave?
Скопировать
Потом Лакан заявил, что мужчина находит удовлетворение
И столько, сколько, знаковый огонь из фаллоса назначает ее, как, дар любви, которой она не имеет.
Да. Что на счет Фархагена?
- Know how I know you're gay? - You're in Gentlemen's Choice.
Then Lacan stated that man finds satisfaction for his demand for love in the relation with the woman.
And as much as the signifier of the phallus constitutes her as giving in love, which she does not have.
Скопировать
Что ты имеешь в виду?
Если какие-то из этих знаков и предвестий появятся на свет, мой агрегат тут же сработает, как пожарная
Можно?
What do you mean?
I mean, any of those signs or omens appear anywhere in the world my rig will go off. Like a fire alarm.
Would you mind...?
Скопировать
Каждое место имеет своё историческое значение в этом сообществе.
Тогда он хочет уничтожить знаковое место, кусочек истории Провиденса.
Это объясняет случайный выбор жертв.
So each location has a history in this community.
So he wants to destroy landmarks, Pieces of providence's history.
That's why the random victims.
Скопировать
Слушай ты, мать твою.
знаешь, или мы отправим тебя в эту дверь и поедешь ты по округе в полицейской машине без опознавательных знаков
Я включю маяки, сирены, дело в шляпе, так что каждый чертов гангстер в этом городе узнает где ты получаешь наличные!
Listen here, you motherfucker.
You got 10 seconds... to tell me what you know, or we're gonna take you out that door... and parade you around gangland in the most obvious unmarked police car... this city's ever seen.
I'm talking lights, sirens, the whole shebang, so everybody... Every fucking gangbanger in this city knows where you get your cash!
Скопировать
Этот невидимый мир ультрафиолета раскрывает нам множество иных вещей о жизни животных.
Рядом с садом, который мы видим, есть невидимый сад, сад скрытых знаков и кодов, предназначенных для
Это потому, что насекомые вообще не могут видеть наш мир четко, однако, они могут видеть ультрафиолет.
The invisible world of ultraviolet has many other things to reveal about the life of animals.
Alongside the garden that we see, there's an invisible garden, a garden of hidden signs and codes, all designed to attract the interest of passing insects.
That's because insects can't see our world clearly at all, but they can see ultraviolet.
Скопировать
Да, у меня был секс с миссис Лайфорд, но.... но это ерунда.
со взрослым - разновидность победы, это тем не менее неправильно, и психологический ущерб может быть знаковым
Доктор Свитс, к чему это?
Yeah, I was having sex with Mrs. Lyford, but it was... it was no big deal.
While your peers might think that having sex with an adult is a kind of a victory, it's still abusive, and the psychological damage can be significant.
Dr. Sweets, where is this going?
Скопировать
Близко
Он написал песню "Sailing", которая стала одной из самых знаковых в истории чартов.
У меня плохое предчувствие по поводу этого урока
Close.
He did write an iconic chart topper-- "Sailing."
I have a bad feeling about this lesson.
Скопировать
Мой деверь справлял там свой день рождения.
В своё время это было знаковое место.
Возможно, туда вложены нечестно добытые деньги.
My brother-in-law had a big birthday there.
At one time, that was the spot.
Maybe there's mob money in there.
Скопировать
Душа...
компания со 100-летней историей, богатым гоночным наследием, и традицией создавания невероятно узнаваемых знаковых
Ею только может быть...
Soul...
A British company with nearly 100 years of history, a rich racing heritage, and a tradition of creating instantly recognizable iconic sports cars.
It can only be...
Скопировать
Все концы там, снаружи, в мире, или в крохах сведений;
тысячи знаков и символов, которые мы выуживаем по крупицам из необработанных данных.
Мужчина, ждущий автобус в Каракасе.
The dots are out there in the world, or in the bits and pieces of information;
the thousands of signs and symbols... that we can pull out of raw data.
A man waiting for a bus in Caracas.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов знаковый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы знаковый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение